Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Front Panel; Rear Panel - IMG STAGELINE PMX-100 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
D
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
(Die Positionsnummern 1 – 5 in Abb. 1 beziehen sich
auf die Anschlüsse und Bedienelemente von Kanal 1.
Die übrigen drei Eingangskanäle sind identisch.)
1 Eingang LINE (6,3-mm-Klinke, asym.) für den An-
schluß einer Mono-Signalquelle mit Line-Pegel-
Ausgang, z. B. Musikinstrument
[Bei Anschluß eines Gerätes an die Buchse LINE
wird die Mikrofonbuchse MIC (5) des entspre-
chenden Kanals abgeschaltet.]
2 Pegelregler GAIN für den Eingangskanal
3 Höhenregler TONE für den Eingangskanal
4 Regler REVERB für den Eingangskanal;
dient als:
a) Regler für den Hallanteil des Kanals:
bestimmt den Pegel, mit dem das Kanalsignal
auf die interne Hallspirale geführt wird
b) Effekt-Send-Regler:
bestimmt den Pegel, mit dem das Kanalsignal
hinter dem Gain-Regler (2) auf den Send-
Ausgang (10) gemischt wird
5 Eingang MIC (XLR, sym.) für den Anschluß eines
Mikrofons
Achtung! Zur Speisung von Kondensatormikro-
fonen besitzen alle Mikrofoneingänge eine Phan-
tomspeisung von +15 V. Deshalb keine asymme-
trischen dynamischen Mikrofone anschließen, da
diese zerstört werden können.
6 Klangregelung für die Signalsumme:
LOW = Baßregler
MID = Mittenregler
HIGH = Höhenregler
Please unfold page 3. Thus you will always be
GB
able to see the operating elements and connec-
tions described.
1

Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

(Reference numbers 1 to 5 in fig. 1 refer to the con-
nections and operating elements of channel 1. The
other three input channels are identical.)
1 Input LINE (6.3 mm jack, unbalanced) for con-
necting a mono signal source with line level out-
put, e. g. musical instrument
[If a unit is connected to the jack LINE, the micro-
phone jack MIC (5) of the corresponding channel
will be switched off.]
2 Level control GAIN for the input channel
3 Treble control TONE for the input channel
4 Control REVERB for the input channel;
serves as:
a) Control for the reverberation amount of the
channel:
defines the level at which the channel signal
is fed to the internal spring reverb
b) Effect send control:
defines the level at which the channel signal
is mixed to the send output (10) after the gain
control (2)
5 Input MIC (XLR, balanced) for connecting a
microphone
Attention! For the power supply of capacitor
microphones, all microphone inputs have a
phantom power of +15 V. Therefore, do not con-
nect any unbalanced dynamic microphones as
they may be destroyed.
6 Equalizer controls for the master signal:
LOW = bass control
MID = midrange control
HIGH = treble control
7 Masterregler LEVEL zur Pegeleinstellung der
Signalsumme, die auf die Endstufe und den
Masterausgang LINE OUT (13) gegeben wird
8 Betriebsanzeige POWER
9 Regler REVERB zum Mischen des Hallsignales
auf die Signalsumme
10 Send-Ausgang (6,3-mm-Klinke, asym.) zum Her-
ausführen der auf den Effektweg gemischten
Kanalsignale: Anschluß an den Eingang eines
Effektgerätes (z. B. Equalizer, Kompressor)
11 Return-Eingang (6,3-mm-Klinke, asym.) zum Zu-
rückführen von Signalen, die aus dem Power
Mixer herausgeführt und durch ein Effektgerät
geschleift wurden: Anschluß an den Ausgang
des Effektgerätes
12 2polige 6,3-mm-Klinkenbuchse FOOTSWITCH
für den Anschluß eines Fußschalters zum Ein-/
Ausschalten des internen Halleffektes
13 Masterausgang
LINE
OUT
asym.) zum Herausführen der Signalsumme aus
dem Power Mixer (z. B. Anschluß an den Eingang
eines weiteren Verstärkers oder Mischpultes)
1.2 Rückseite
14 Sicherungsfach
15 Anschluß für das Netzkabel
16 Ein-/Ausschalter
17 Mono-Endstufenausgang (2 x 6,3-mm-Klinke,
parallelgeschaltet) für den Anschluß des bzw.
der Lautsprecher/s
Wichtig! Die Lautsprecher-Gesamtimpedanz darf
4 Ω nicht unterschreiten!
(Siehe auch Kap. 4.5 „Lautsprecher".)
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/ EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/ 23/ EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
7 Master control LEVEL for level adjustment of the
master signal which is fed to the power amplifier
and the master output LINE OUT (13)
8 POWER LED
9 Control REVERB for mixing the reverberation
signal to the master signal
10 Send output (6.3 mm jack, unbalanced) for rout-
ing out the channel signals mixed to the effect
way: Connection to the input of an effect unit
(e. g. equalizer, compressor)
11 Return input (6.3 mm jack, unbalanced) for feed-
ing back the signals which were routed out of the
power mixer and fed through an effect unit:
Connection to the output of the effect unit
12 2-pole 6.3 mm jack FOOTSWITCH for connect-
ing a foot switch for switching on/off the internal
reverberation effect
13 Master output LINE OUT (6.3 mm jack, unbal-
anced) for routing the master signal out of the
power mixer (e. g. connection to the input of an-
other amplifier or mixer)

1.2 Rear panel

14 Fuse compartment
15 Connection for mains cable
16 Power switch
17 Mono output of power amplifier (2 x 6.3 mm jack,
connected in parallel) for connecting the speaker
or speakers
Important! The total impedance of the speakers
must not fall below 4 Ω!
(See also chap. 4.5 "Speakers".)
2

Safety Notes

The unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and to the low volt-
age directive 73/23/EEC.
The unit is supplied with hazardous mains voltage
(230 V~). Leave servicing to authorized personnel
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä-
ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen
des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
(6,3-mm-Klinke,
aus der Steckdose.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Der Power Mixer PMX-100 – eine Kombination aus
einem 4-Kanal-Mischpult und einer Mono-Endstufe
– ist speziell für Musiker und den Einsatz auf der
Bühne ausgelegt.
Das Gerät ist mit einer Hallspirale ausgestattet.
Der Halleffekt kann über einen angeschlossenen
Fußschalter ein- und ausgeschaltet werden. Zu-
sätzlich bietet das Gerät über Send- und Return-
Anschlüsse auch die Möglichkeit, ein externes Ef-
fektgerät einzuschleifen.
only. Inexpert handling may cause an electric
shock hazard. Furthermore, any guarantee claim
will expire if the unit has been opened.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable.
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident.
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by author-
ized personnel
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket.
If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not connected or operated in the
correct way or not repaired by authorized person-
nel, no liability for any damage will be accepted.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
If the unit is to be put out of operation permanently,
take it to a local recycling plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
yellow.
, or coloured green or green and

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.1150

Tabla de contenido