Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

WAFFELAUTOMAT BRÜSSELER WAFFELN
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48220

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 48220

  • Página 1 WAFFELAUTOMAT BRÜSSELER WAFFELN Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48220...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48220 Stand: April 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Entsorgung / Umweltschutz ...... 14 Traitement des déchets / Service-Adressen ........15 Protection de l’environnement ....30 Service ........... 15 Instructions for use Model 48220 Gebruiksaanwijzing model 48220 Technical Specifications ......16 Explanation of symbols ......16 Technische gegevens ....... 31 Important Safeguards .......
  • Página 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 48220 Návod k obsluze model 48220 Dati tecnici ..........38 Technické údaje ........52 Significato dei simboli ......38 Vysvětlení symbolů ........52 Avvertenze di sicurezza ......38 Bezpečnostní pokyny ........ 52 Messa in funzione ........40 Uvedení...
  • Página 6: Bedienungsanleitung Modell 48220 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48220 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Platten: Xynflon-Antihaft-Beschichtung Griff: Wärmeisoliert Größe: Ca. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 1,25 kg Zuleitung: Ca. 70 cm Ausstattung: Einstellbarer Temperaturregler, Funktionskontrollleuchten Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design...
  • Página 7 3. Kinder zwischen 3 und 8 Sie es außerhalb der Reich- Jahren sollten das Gerät nur weite von Kindern. dann ein- und ausschalten, 11. Nach Gebrauch, vor der Rei- wenn es sich in seiner vor- nigung oder bei evtl. Störun- gesehenen normalen Bedie- gen während des Betriebs ist nungsposition befindet, sie...
  • Página 8 18. Ziehen Sie die Zuleitung 25. Decken Sie aus Sicherheits- immer nur am Anschlussste- gründen das Gerät und die cker aus der Steckdose, nie Backflächen nie mit Papier, am Anschlusskabel. Folien oder anderen Fremd- 19. Achten Sie darauf, dass die körpern ab.
  • Página 9: In Betrieb Nehmen

    IN BETRIEB NEHMEN Vor dem ersten Benutzen emp- beeinträchtigen jedoch nicht die fehlen wir Ihnen, die beiden anti- Funktion des Gerätes und sind haftbeschichteten Backflächen kein Reklamationsgrund. mit einem feuchten Tuch abzu- Fetten Sie vor dem ersten Benut- wischen. zen beide Backflächen mit einem Gerät schließen, Stecker in eine Pinsel leicht mit einem hitzebe- Steckdose (220–240 V~, 50 Hz)
  • Página 10: Reinigen Und Pflegen

    Waffel. Bitte benutzen Sie hierfür dass die Brüsseler Waffeln nach keine metallischen Gegenstände, ca. 6 bis 8 Minuten fertig sind. um die Beschichtung der Back- Um weitere Waffeln herzustellen, platten nicht zu zerkratzen. schließen Sie das Gerät und war- Wenn die Waffel noch nicht braun ten Sie, bis die grüne Kontroll- genug ist, schließen Sie das Gerät leuchte aufleuchtet.
  • Página 11: Rezepte

    Vor der erneuten Benutzung muss das Gerät vollkommen trocken sein. Der Verschlussclip ermöglicht eine platzsparende Aufbewahrung. REZEPTE Waffeln schmecken am besten frisch und warm. Wenn die Waffeln knusprig sein sollen, darf man sie nicht aufeinander legen, sondern lässt sie einzeln auf einem Kuchengitter auskühlen.
  • Página 12: Süsse Waffeln

    SÜSSE WAFFELN Brüsseler Waffeln Alle Zutaten zu einem glatten Teig ver- 150 g Butter, 5 EL Zucker, 2 Eier, rühren. 1 Pckg. Vanillinzucker, ca. 375 ml Buttermilch-Waffeln Milch, 375 g Mehl, 1 TL Backpulver 125 g weiche Butter, 4 Eier, 1 EL Wenn man statt Milch Mineralwasser Zucker, ¼...
  • Página 13: Waffeln Für Glutenallergiker

    Backen unterheben, da sonst der Teig 1 Prise Zimt, 1 Prise Salz, 250 g Mehl bitter wird. Evtl. 1 EL feingehackte Alle Zutaten zu einem glatten Teig ver- Petersilie zufügen. Dazu passt Kräu- rühren. Statt Möhren eignen sich auch terquark und ein grüner Salat oder Zucchini.
  • Página 14: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg- fältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw.
  • Página 15: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Página 16: Instructions For Use Model 48220 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48220 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Baking plates: Xynflon non-adhesive coating Handle: Insulated Dimensions: Approx. 20.0 x 24.5 x 11.0 cm (W/D/H) Weight: Approx. 1.25 kg Power cord: Approx. 70 cm...
  • Página 17 been placed or installed in blems appear during opera- its intended normal opera- tion. ting position and they have 12. Place the appliance on an been given supervision or uncluttered and even sur- instruction concerning use of face. Never place or use the the appliance in a safe way appliance and the lead cable and understand the hazards...
  • Página 18: First Use

    19. Make sure that the lead cable 25. Never touch the waffle plates does not touch the hot appli- during operation or shortly ance. afterwards with any part of 20. Do not use the appliance the body or heat sensitive near flammable liquids.
  • Página 19: Before Using The Appliance The First Time

    Heat the appliance up for a couple tant grease like margarine, for of minutes without dough, in order example, using a pastry brush (as to eliminate possible manufac- the waffle plates are non-stick turing residues. Make sure the coated, greasing is only necessary room is well ventilated during this before the very first use).
  • Página 20: Cleaning

    ted. Continue with steps 2 to 8 Caution: After use, the appli- until the batter is used up. ance still remains extremely After making waffles, unplug the hot for a longer period of time! mains plug. The device is not swit- ched off until it is unplugged.
  • Página 21: Sweet Waffles

    Honey or syrup is used like sugar. In this case the sweetening effect is not as strong, however browning of the waf- fles is more pronounced. If you use sugar substitutes, you should turn over the waffle maker after 3 to 4 minutes, because the dough does not rise as much as it does with sugar.
  • Página 22: Waffles For People Suffering Of A Gluten Allergy

    WAFFLES FOR PEOPLE SUFFERING OF A GLUTEN ALLERGY Corn waffles eggs, cinnamon and salt with the pud- 3 eggs, 50 g soft butter, 3 tblsp ho- ding. Please grease the waffle plates ney, 1 tblsp maple syrop, 150 ml carefully! milk, 200 g corn flour, 100 g sliced Potato waffles almonds...
  • Página 23: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instruc- tions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Página 24: Notice D'utilisation Modèle 48220 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48220 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Plaques: Avec enduction anti-adhésive (Xynflon) Poignée: Isolé Dimensions: Env. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm (L/P/H) Poids: Env. 1,25 kg Cordon: Env. 70 cm Caractéristiques: Ajustage continu de température, lampe de contrôle I/O Accessoires : Notice d´utilisation...
  • Página 25 ont compris les dangers qui 12. Toujours placer l’appareil sur en résultent. Il est interdit une surface plane et bien aux enfants entre 3 et 8 ans dégagée. Ne jamais poser de raccorder l‘appareil, de le ou utiliser l’appareil et son commander, de le nettoyer câble sur ou près de surfaces ou de l‘entretenir.
  • Página 26 18. Pour débrancher l’appareil, papier, de film plastique ou toujours retirer la fiche de la de tout autre corps étranger. prise murale et non le cordon Risque d’incendie ! d’alimentation de l’appareil. 25. Pendant ou juste après le fon- 19. Le cordon d’alimentation ctionnement de l’appareil, ne...
  • Página 27: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 1. Avant la première utilisation, nous vous l’appareil et ne pouvant donc pas faire recommandons d’essuyer soigneusement l’objet d’une réclamation. les deux plaques antiadhésives avec un chif- 5. Lors de la première utilisation, appliquez fon humide. à l’aide d’un pinceau une fine couche de 2.
  • Página 28: Nettoyage

    Notre expérience démontre que les gaufres 9. Après la cuisson, débrancher la prise. Ce de Bruxelles sont prêtes au bout de 6 à 8 n‘est qu‘alors que l‘appareil sera éteint. minutes. Attention : l‘appareil reste très chaud 8. Pour fabriquer d‘autres gaufres, fermer pendant une longue période, même l‘appareil et attendre jusqu‘à...
  • Página 29: Gaufres Sucrées

    autant. En retournant l‘appareil, vous obtiendrez un brunissement régulier des deux côtés (tournez l‘appareil de 180 degrés de telle sorte que la face inférieure est tournée vers le haut). GAUFRES SUCRÉES Gaufres de bruxelles Mélangez le beurre avec les oeufs, le sucre, le ca- 150 g de beurre, 5 cuillères à...
  • Página 30: Conditions De Garantie

    UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute respon- sabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Página 31: Gebruiksaanwijzing Model 48220 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48220 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Bakplaten: Met anti-aanbaklaag (Xynflon) Handvatten: Thermisch geïsoleerd Afmetingen: Ca. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm L/D/H Gewicht: Ca. 1,25 kg Voedingskabel: Ca. 70 cm Uitrusting: Instelbare tempertuuregelaar, functiecontrolelampje...
  • Página 32 pen hebben. Kinderen tus- hete oppervlakken plaatsen sen de 3 en 8 jaar mogen of gebruiken. het apparaat niet aansluiten, 13. Raak het apparaat resp. het bedienen, reinigen of onder- snoer nooit met natte han- houden. den aan. 4. LET OP - Delen van dit pro- 14.
  • Página 33: Ingebruikname

    materialen zoals spiritus - elige voorwerpen tegen de brandgevaar. bakplaten. 21. Tijdens het gebruik wordt het 26. Apparaat niet opbergen apparaat heet, gebruik daa- zolang dit nog warm is. rom de handvatten resp. pan- 27. Controleer de stekker en het nenlapjes als u het apparaat snoer regelmatig op slijtage beweegt.
  • Página 34: Wafels Bereiden

    4. Laat het apparaat gedurende enkele minu- vet, bijv. margarine (aangezien de bakplaten ten opwarmen zonder dat er beslag ingevuld voorzien zijn van een anti-aanbaklaag hoeft is, om eventuele fabricageresiduen te verwi- u deze alleen in te vetten voor de eerste jderen.
  • Página 35: Reiniging

    REINIGING Laat het apparaat volledig afkoelen 3. Gebruik nooit spitse of harde voorwerpen. alvorens dit te reinigen. Deze zouden de anti-aanbaklaag kunnen bekrassen. Vóór het reinigen het apparaat steeds 4. Vóór een volgende gebruik dient het uitschakelen en de stekker uit het apparaat volkomen droog te zijn.
  • Página 36: Pittige Wafels

    Eenvoudige gistwafels Quark-wafels 150 g zachte boter, 4 eieren, 350 ml lauwe 150 g magere quark, 4 eieren, 100 g zachte melk, 1 EL suiker, 1 pakje vanillesuiker, 250 g boter, 4 EL suiker, 1 pakje vanillesuiker, 200 g meel, 1 pakje droge gist meel, 150 ml melk Meel en gist mengen.
  • Página 37: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwik- keld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade...
  • Página 38: Istruzioni Per L'uso Modello 48220 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48220 DATI TECNICI Potenza: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Piastre: Antiadherenti (Xynflon) Manico: Termoisolante Dimensioni: Ca. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm L/P/A Peso: Ca. 1,25 kg Cavo di alimentazione: Ca. 70 cm Dotazione: Piastre per waffel antiaderenti, termostato a regolazione Accessori: Istruzioni per l‘uso...
  • Página 39 istruiti in relazione all‘uso mento, staccare sempre la sicuro e hanno compreso i spina dalla presa di corrente. pericoli risultanti. I bam- 12. Posizionare l‘apparecchio su bini di età compresa tra 3 e una superficie libera e piana. 8 anni non dovrebbero col- Non utilizzare né...
  • Página 40: Messa In Funzione

    18. Per estrarre la spina dalla 25. Durante il funzionamento e presa, tirare sempre la spina, subito dopo, non toccare le mai il cavo di alimentazione. piastre con parti del corpo o con oggetti sensibili alle alte 19. Evitare che il cavo entri in contatto con le parti calde temperature.
  • Página 41: Preparazione Dei Waffel

    3. Impostare il termostato alla temperatura 5. Prima di utilizzare l’apparecchio per la intermedia. Il preriscaldamento ha inizio. prima volta, ungere leggermente con un Non appena l’apparecchio raggiunge la tem- pennello le piastre con un grasso resistente peratura preimpostata, la spia di controllo alle alte temperature, per esempio con mar- verde si accende.
  • Página 42: Pulizia

    PULIZIA Lasciar raffreddare completamente 3. Non utilizzare oggetti appuntiti o duri in l’apparecchio prima di pulirlo. quanto potrebbero graffiare la superficie Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la antiaderente. spina dalla presa di corrente prima di 4. Prima riutilizzare l’apparecchio, iniziare le operazioni di pulizia. accertarsi che sia completamente asciutto.
  • Página 43: Waffel Sostanziosi

    Se anziché il latte si usa l’acqua minerale, i waf- senza grumi. Lasciar riposare l’impasto per circa fel diventano particolarmente croccanti. 20-30 minuti, quindi cuocere. Mescolare burro, zucchero, uova e zucchero va- Waffel al latticello nigliato fino a ottenere un impasto spumoso. 125 g di burro ammorbidito, 4 uova, 1 cucchi- Aggiungere latte, farina e polvere lievitante e aio di zucchero, ¼...
  • Página 44: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di...
  • Página 45: Manual De Instrucciones Modelo 48220

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48220 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Placas: Anitadherente (Xynflon) Mango Aislante de calor Medidas: Approx. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm L/P/A Peso: Approx. 1,25 kg Cableado: Approx. 70 cm Equipamiento: Termostato con progresión continua regulable, luces de control de función...
  • Página 46 entre 3 y 8 años no deberán 13. No toque el equipo ni el conectar, manejar, limpiar cable de alimentación con ni realizar el mantenimiento las manos mojadas. del aparato. 14. El equipo está diseñado 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de exclusivamente para el uso las piezas de este producto doméstico o usos similares...
  • Página 47: Peligro De Quemaduras

    calor como alcohol. ¡Peligro toque las superficies de hor- de incendio! neado con partes del cuerpo 21. El equipo alcanza unas tem- u objetos sensibles al calor. peraturas muy altas durante 26. No almacene el equipo mien- el funcionamiento, por lo tras esté...
  • Página 48: Horneado De Los Gofres

    4. Haga funcionar el equipo durante unos superficies de horneado son antiadherentes, minutos, sin llenarlo con la masa, para eli- sólo tendrá que aceitarlas previo a la puesta minar posibles residuos de fabricación. Abra en servicio). la ventana durante este proceso. Una vez 6.
  • Página 49: Limpieza

    LIMPIEZA Deje que el equipo se enfríe antes de 2. Nunca utilice objetos puntiagudos o ásperos. limpiarlo. Ya que podría dañar el antiadherente. Previo a la limpieza, apague siempre 3. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe el equipo y desconecte el conector de estar perfectamente seco.
  • Página 50: Gofres Sustanciosos

    la harina y la levadura química y mezcle hasta Gofres de quark formar una masa plana. 150 g de queso quark desnatado, 4 huevos, 100 g de mantequilla blanda, 4 cs de azúcar, Gofres de levadura sencillos 1 sobre de azúcar de vainilla, 200 g de harina, 150 g de mantequilla blanda, 4 huevos, 350 ml 150 ml de leche de leche tibia, 1 cs de azúcar, 1 sobre de azú-...
  • Página 51: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícita- mente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños persona-...
  • Página 52: Návod K Obsluze Model 48220 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 48220 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Desky: S nepřilnavým povrchem (Xynflon) Držadlo: Tepelně izolované Velikost: Cca. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm L/P/A Hmotnost: Cca. 1,25 kg Přívod: Cca. 70 cm Vybavení:: Plynule nastavitelný...
  • Página 53 4. POZOR části tohoto ƒ kuchyňky v obchodech, v výrobku se mohou silně ohřát kancelářích nebo jiných a způsobit popálení! Při pracovištích, přítomnosti dětí a ohrožených ƒ zemědělské provozy, osob buďte zvláště opatrní. ƒ použití hosty v hotelích, Je nutné dohlížet na děti, motelech a jiných ubyto- aby bylo zajištěno, že si s vacích zařízeních,...
  • Página 54: Uvedení Do Provozu

    zaklapnout – nebezpečí ebení poškození. Při popálení a poranění! poškození přívodu nebo jin- 24. Z bezpečnostních důvodů ých součástí zašlete přístroj přístroj a pečící plochy nez- na kontrolu a opravu našemu akrývejte papírem, fólií nebo servisu. Neodborné opravy jinými cizími předměty. Jinak mohou vést ke značnému hrozí...
  • Página 55: Příprava Vaflí

    PŘÍPRAVA VAFLÍ 1. Zavřete přístroj a zástrčku zasuňte do elekt- 6. Pokud vafle ještě nejsou dost opečené, rické zásuvky (220–240 V~, 50 Hz). znovu přístroj zavřete a opakujte kroky 5 a 6 2. Nastavte ovladač teploty do střední polohy a tak dlouho, až...
  • Página 56: Recepty

    RECEPTY Všechny recepty můžete místo s výběrovou moukou připravit také s pšeničnou nebo špaldovou celo- zrnnou moukou. Použijte pak o cca 15% více tekutiny a nechte těsto 30 minut kynout, než začnete s pečením. Pro změnu chuti můžete do sladkých vaflí přidat třeba 2 cl rumu nebo amaretta, 1 polévkovou lžíci strouhané...
  • Página 57: Syté Vafle

    SYTÉ VAFLE Sýrové vafle Mrkvové vafle 120 g změklého másla nebo margarínu, 3 150 g změklého másla, 2 PL cukru, 4 vejce, žloutky, 5 PL kondenzovaného mléka, 1/8 l mlé- 100 g jemně nastrouhané mrkve, 1 špetka ka, ½ ČL soli, 1 špetka cukru, 75 g strouha- skořice, 1 špetka soli, 250 g mouky ného ementálu, 200 g hladké...
  • Página 58: Záruční Podmínky

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody...
  • Página 59: Instrukcja Obsługi Modelu 48220 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 48220 DANE TECHNICZNE Moc: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz Płyta: Pokryta warstwą nieprzywierającą (Xynflon) Uchwyt: Izolowany przed gorącem Wymiary: Ca. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm (B/T/H) Waga: Ca. 1,25 kg Kabel: Ca. 70 cm Wyposażenie: Bezstopniowy regulator temperatury, optyczny sygnał...
  • Página 60 wieku od 3 do 8 lat nie napięciu zgodnym z tabliczką mogą urządzenia podłączać, znamionową. obsługiwać, czyścić 13. Proszę używać tylko akce- konserwować. soriów zalecanych przez 4. OSTROŻNIE - części tego producenta. Użycie obcych produktu mogą być bardzo akcesoriów może prowadzić gorące i powodować...
  • Página 61: Uruchomienie I Użycie

    urządzenia lub kabla na kuchennej, jeżeli chcesz gorących powierzchniach lub przesunąć urządzenie. w ich pobliżu. 23. Tak długo jak urządzenie 20. Przed użyciem rozwiń jest gorące, wolno całkowicie kabel. Kabel zostawiać go bez nadzoru - nie może wystawać poza niebezpieczeństwo pożaru! powierzchnię...
  • Página 62: Pieczenie

    PIECZENIE 1. Zamknąć gofrownicę, wtyczkę włożyć do 7. Uwaga dotycząca sygnalizacji pieczenia: gniazdka (220–240 V~, 50 Hz). Gdy obydwie lampki świecą się, oznacza 2. Odczekać, aż lampka kontrolna zaświeci się to, że temperatura została osiągnięta, ale nie oznacza, że gofry są gotowe. Czas pie- na zielono.
  • Página 63: Słodkie Gofry

    migdałów. Smak pikantnych gofrów można zmienić przez dodanie 2-3 łyżek drobno posiekanych ziół, utartego sera lub gotowanej szynki, 1 łyżeczki curry, kminku lub 1 łyżki siemienia lnianego W wielu przepisach nie potrzeba natłuszczać płyt gofrownicy. Ciasto na gofry, które nie zawiera tłuszczu lub zawiera niewielką...
  • Página 64: Gofry Dla Alergików Na Gluten

    środowiska naturalnego. Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
  • Página 67 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 68 Aus dem Hause Aus dem Hause...

Tabla de contenido