Eléments Et Branchements; Comandi E Collegamenti; Avvertenze Di Sicurezza - IMG STAGELINE DJP-350/SI Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Eléments (schéma 1)
1 Touche REVERSE (avec LED de contrôle) :
commutation entre la lecture en avant ou en
arrière
2 Adaptateur pour disque 45 tours
3 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
4 Réglage de la hauteur du bras
5 Contrepoids pour le bras
6 Levier de verrouillage pour le réglage de hauteur
7 Bouton rotatif pour le réglage anti-skating
8 Lève-bras
9 Levier du verrouillage du bras
10 Potentiomètre de réglage PITCH ADJ. pour
modifier la vitesse [±10 % ; ±20 % ou ±30 %
maximum selon la plage de réglage sélectionnée
avec la touche PITCH SELECT (22) correspon-
dante].
Conseil : lorsque la platine disque fonctionne
exactement à la vitesse standard
[réglage de base après la mise sous
tension ; LED verte (11) allumée], ce
réglage n'a pas d'effet. Pour désac-
tiver le réglage de base, la touche
QUARTZ (12) doit être enfoncée [la
LED verte (11) s'éteint].
11 LED d'affichage indiquant que la platine disque
fonctionne exactement avec la vitesse standard
(réglage de base après la mise sous tension).
12 Touche QUARTZ : commutation entre la vitesse
standard [réglage de base : la LED verte (11)
brille] et la vitesse réglée avec le potentiomètre
PITCH ADJ (10) [la LED verte (11) s'éteint].
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così potete sempre vedere gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.

1 Comandi e collegamenti

1.1 Comandi (fig. 1)
1 Tasto REVERSE (con LED di controllo) per pas-
sare fra movimento in avanti e indietro
2 Adattatore per dischi single
3 Interruttore ON/OFF
4 Regolatore altezza del supporto braccio
5 Contrappeso del braccio
6 Leva di bloccaggio per regolatore altezza
7 Manopola di regolazione antiskating
8 Leva del lift per il braccio
9 Leva di bloccaggio del braccio
10 Cursore PITCH ADJ. per cambiare la velocità
[max. ±10 %, ±20 % o ±30 % – a seconda del
campo di regolazione impostato con il relativo
tasto PITCH SELECT (22)]
N.B.: Se il giradischi gira esattamente con la
velocità standard [impostazione base
dopo l'accensione; il LED verde (11) è
acceso], questo regolatore non ha effetto.
Per disattivare l'impostazione base pre-
mere brevemente il tasto QUARTZ (12) [il
LED verde (11) si spegne].
11 LED per indicare che il giradischi gira a velocità
standard (impostazione base dopo l'accensione)
12 Tasto QUARTZ per cambiare fra velocità stan-
dard [impostazione base; il LED verde (11) è
acceso] e la velocità impostata con il regolatore
PITCH ADJ. (10) [LED verde (11) spento]
13 Supporto del pick-up
8
13 Porte cellule
14 Touches PITCH BEND + et – pour adapter le
rythme de deux morceaux de musique :
tant que la touche correspondante est main-
tenue enfoncée, la vitesse est plus élevée ou
plus faible de 10 %, 20 % ou 30 % [selon la plage
de réglage sélectionnée avec la touche PITCH
SELECT (22) correspondante]
15 Lampe stroboscopique
16 Touche Marche/Arrêt
17 Anneau stroboscopique avec 4 anneaux de
repérage ; pour contrôler la vitesse réglée, voir
chapitre 5.2.1
18 Potentiomètre de réglage BRAKE SPEED pour
régler la vitesse avec laquelle le plateau est
freiné lors de l'arrêt.
19 Eclairage du diamant
20 Bouton de commutation de l'éclairage du dia-
mant (19)
21 Touches SPEED pour sélectionner la vitesse :
1
pour un disque 33
/
tours, enfoncez la touche
3
gauche "33" ; la LED sous la touche brille
(réglage de base)
pour un disque 45 tours, enfoncez la touche
droite "45" ; la LED sous la touche brille
pour un disque 78 tours, enfoncez simultané-
ment les touches "33" et "45" ; les LEDs sous les
touches brillent.
22 Touches PITCH SELECT (avec LEDs de con-
trôle) pour sélectionner la plage de réglage de la
vitesse (±10 %, ±20 % ou ±30 %) pour le poten-
tiomètre PITCH ADJ. (10) et les touches PITCH
BEND (14).
1.2 Branchements (schéma 2)
23 Prises RCA pour la sortie audio stéréo (rouge =
canal droit, blanc = canal gauche) pour brancher
à un amplificateur ou une table de mixage
24 Connexion masse
14 Tasti PITCH BEND + e – per adattare il ritmo di
due brani musicali:
finché si tiene premuto il relativo tasto, la velocità
aumenta o si riduce del 10 %, 20 % o 30 % [a
seconda del campo di regolazione selezionato
con il relativo tasto PITCH SELECT (22)]
15 Lampada stroboscopica
16 Tasto Start/Stop
17 Anello stroboscopico con quattro livelli; serve per
controllare la velocità impostata (vedi cap. 5.2.1)
18 Regolatore BRAKE SPEED per impostare la
velocità con la quale il giradischi viene frenato in
caso di arresto
19 Illuminazione della puntina
20 Interruttore illuminazione della puntina (19)
21 Tasti SPEED per selezionare la velocità
1
per 33
/
g/m premere il tasto sinistro "33"; il
3
LED sotto il tasto si accende (impostazione
base)
per 45 g/m premere il tasto destro "45"; il LED
sotto il tasto si accende
per 78 g/m premere contemporaneamente i tasti
"33" e "45"; i LED sotto i tasti si accendono
22 Tasti PITCH SELECT (con LED di controllo) per
selezionare il campo di regolazione della velocità
(±10 %, ±20 % o ±30 %) per il regolatore PITCH
ADJ. (10) e per i tasti PITCH BEND (14)
1.2 Collegamenti (fig. 2)
23 Cavo RCA per l'uscita audio stereo (rosso =
canale destro, bianco = canale sinistro) per il col-
legamento con un amplificatore o mixer
24 Collegamento della massa
25 Presa jack 3,5 mm per il telecomando della fun-
zione Start/Stop (vedi cap. 5.3)
26 Cavo rete per il collegamento con una presa di
rete 230 V~/50 Hz
25 Prise jack 3,5 femelle pour la commande à
distance de la fonction "Marche/Arrêt" (voir cha-
pitre 5.3)
26 Cordon secteur pour relier l'appareil à une prise
230 V~/50 Hz
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
Attention ! La platine disque est alimentée par
une tension dangereuse 230 V~. Ne
touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car vous pourriez subir une décharge
électrique mortelle. En outre, l'ouver-
ture de l'appareil rend tout droit à la
garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil et sur le cordon
secteur apparaissent
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer tout cordon secteur endommagé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur.

2 Avvertenze di sicurezza

Questo apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! L'apparecchio funziona con tensione
di rete di 230 V~. Non intervenire mai
al suo interno; la manipolazione scor-
retta può provocare delle scariche
pericolose. Se l'apparecchio viene
aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e
dagli spruzzi d'acqua, dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0 – 40 °C.).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostitui-
to solo dal costruttore o da un laboratorio autoriz-
zato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.1840

Tabla de contenido