Sony Trinitron PVM-14M2MDJ Instrucciones De Uso

Sony Trinitron PVM-14M2MDJ Instrucciones De Uso

Color video monitor
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75
Trinitron
Color Video Monitor
取扱説明書
2
ページ
Instructions for Use
Mode d'emploi
Page 39
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
安全のための注意事項を守らないと、
警告
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱
いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安
全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところ
に必ず保管してください。
PVM-14M2MDJ/14M2MDU/14M2MDE/14M2MDA
PVM-20M2MDJ/20M2MDU/20M2MDE/20M2MDA
 1997 by Sony Corporation
®
Page 21
Seite 57
Página 75
Pagina 93
3-861-644-05 (1)
J
EN
F
D
ES
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Trinitron PVM-14M2MDJ

  • Página 1 Color Video Monitor 取扱説明書 ページ Instructions for Use Page 21 Mode d’emploi Page 39 Gebrauchsanweisung Seite 57 Instrucciones de uso Página 75 Istruzioni per l’uso Pagina 93 安全のための注意事項を守らないと、 警告 火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱 いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安 全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところ に必ず保管してください。 PVM-14M2MDJ/14M2MDU/14M2MDE/14M2MDA PVM-20M2MDJ/20M2MDU/20M2MDE/20M2MDA  1997 by Sony Corporation...
  • Página 2 日本語 安全のために ソニーのモニターは正しく使用すれば事故が起きないように、安全には十 警告表示の意味 分配慮して設計されています。しかし、内部に非常に高い電圧を使用して この取扱説明書および製品で いるので、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大 は、次のような表示をしていま けがなど人身事故につながることがあり、危険です。 す。表示の内容をよく理解して 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 から本文をお読みください。 安全のための注意事項を守る 警告 4∼6ページの注意事項をよくお読みください。製品全般の安全上の注意事 項が記されています。 この表示の注意事項を守らない 7ページの「使用上のご注意」もあわせてお読みください。 と、火災や感電などにより死亡 や大けがなど人身事故につなが ることがあります。 定期点検をする 5年に1度は、内部の点検を、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口に 注意 ご依頼ください(有料)。 この表示の注意事項を守らない と、感電やその他の事故により 故障したら使わない けがをしたり周辺の物品に損害 すぐに、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご連絡ください。 を与えたりすることがありま す。 万一、異常が起きたら 注意を促す記号 • 1 電源を切る。 煙が出たら • 異常な音、においがし 2 電源コードや接続ケーブルを...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    目次 警告 ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 注意 ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 主な特長 ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 各部の名称と働き ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 前面 ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 8 後面パネル ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 10 スクリーンメニューについて ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 電源について ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ サイドカバーの取り付けかた ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ コントロールパネルカバーの取り付けかた ‥‥‥‥‥‥‥ お手入れ ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 保証書とアフターサ−ビス ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 主な仕様 ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ この取扱説明書では、PVM-20M2MDJとPVM-14M2MDJの2機種について説明 しています。細かい違いについては本文中に説明があります。 この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準 に基づくクラスA情報技術装置です。この装置を家庭環境で使用する と電波障害を引き起こすことがあります。この場合には使用者が適 切な対策を講ずるよう要求されることがあります。...
  • Página 4 下記の注意を守らないと、 警告 火災 感電 死亡 大けが や により や につながることがあります。 火災 火災 感電 感電 キャビネットをはずさない、改造しない 内部には電圧の高い部分があり、キャビネットや裏ぶたなどをはずした り、改造したりすると、火災や感電の原因となります。内部の調整や設 分解禁止 定、点検、修理は、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご依頼く ださい。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。 万一、水や異物が入ったときは、すぐに電源を切り、電源コードや接続 禁止 ケーブルを抜いて、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご相談く ださい。 電源コードを傷つけない 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。 • 設置時に、製品と壁やラック、棚などの間に、はさみ込まない。 禁止 • 電源コードを加工したり、傷つけたりしない。 • 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。 • 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。 • 電源コードを抜くときは、必ずプラグを持って抜く。 万一、電源コードが傷んだら、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口 に交換をご依頼ください。...
  • Página 5 下記の注意を守らないと、 注意 けが 損害 をしたり周辺の物品に を与えることがあります。 ぬれた手で電源プラグをさわらない ぬれた手で電源プラグを抜き差しすると、感電の原因となることがありま す。 禁止 接続の際は電源を切る 電源コードや接続ケーブルを接続するときは、電源を切ってください。感 電や故障の原因となることがあります。 注意 指定された電源コード、接続ケーブルを使う 付属の、あるいは取扱説明書に記されている電源コード、接続ケーブルを 使わないと、感電や故障の原因となることがあります。 注意 他の電源コードや接続ケーブルを使用する場合は、お買い上げ店またはソ ニーのサービス窓口にご相談ください。 通風孔をふさがない 通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災や故障の原因となることがあり ます。風通しをよくするために次の項目をお守りください。 禁止 • 壁から10cm以上離して設置する。 • 密閉された狭い場所に押し込めない。 • 毛足の長い敷物(じゅうたんや布団など)の上に設置しない。 • 布などで包まない。 • あお向けや横倒し、逆さまにしない。 水のある場所に設置しない 水が入ったり、ぬれたりすると、火災や感電の原因となることがありま す。雨天や降雪中、海岸や水辺での使用は特にご注意ください。 水場での 使用禁止 不安定な場所に設置しない ぐらついた台の上や傾いたところなどに設置すると、モニターが落ちた...
  • Página 6 下記の注意を守らないと、 注意 けが 損害 をしたり周辺の物品に を与えることがあります。 モニターは、2人以上で開梱・運搬する モニターは見た目より重量があります。開梱や運搬は、けがや事故を防ぐ ため、必ず2人以上で行ってください。1人で行うと腰を痛めることがあり 注意 ます。 転倒、移動防止の処置をする モニターをラックに取り付け・取りはずしをするときは、転倒・移動防止 の処置をしないと、倒れたり、動いたりして、けがの原因となることがあ 注意 ります。安定した姿勢で注意深く作業してください。 また、ラックの設置状況、強度を充分にお確かめください。 モニターの上に乗らない、重いものを載せない 倒れたり、落ちたり、壊れたりして、けがの原因となることがあります。 禁止 お手入れの際は、電源を切って電源プラグを抜く 電源を接続したままお手入れをすると、感電の原因となることがあります。 プラグをコン セントから抜く 移動させるときは電源コード、接続ケーブルを抜く 接続したまま移動させると、電源コードや接続ケーブルが傷つき、火災や 感電の原因となることがあります。 注意 定期的に内部の掃除を依頼する 長い間掃除をしないと内部にホコリがたまり、火災や感電の原因となるこ とがあります。1年に1度は、内部の掃除をお買い上げ店またはソニーの 注意 サービス窓口にご依頼ください(有料)。 特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃除をすると、より効果的です。...
  • Página 7: 主な特長

    主な特長 画像 機能 解像度 スクリーンメニュー機能 トリニトロン 管の採用により、中心部の解像度が600本以上の鮮 スクリーンメニューを画面に出して、接続するシステムに最適な 明な画像が得られます。 モニターの設定や調整をすることができます。 くし形フィルター オーバースキャンモード くし形フィルターの採用により、NTSC信号のクロスカラー妨害 画面サイズが約20パーセント拡大され、中央部分が見やすくなり (文字のまわりの虹)やカラーノイズ(色のにじみ)をなくし、 ます。 きめ細かで透明度の高い画像が得られます。 アンダースキャンモード ビームカレントフィードバック回路 通常、画面外に走査されている信号まで画面に表示し、画像全体 この回路の採用により、長期間安定したホワイトバランスが得ら をモニターすることができます。 れます。 ご注意 アンダースキャン時に、画面上端に赤青緑の走査線が見えること がありますが、これは本体内部の動作によるもので、入力信号と 入力 は関係ありません。ご了承ください。 2カラー方式 NTSC、PALの2つのカラー方式に対応でき、切り換えは自動で スプリット機能 す。入力信号に合った方式で画像を再現します。 画面を上下二つに分けることができます。上の画面にはRGB/ COMPONENT A入力端子からの信号をモニターし、下の画面に アナログRGB/コンポーネント入力端子 はRGB/COMPONENT B入力端子からの信号をモニターします。 ビデオ機器のアナログRGB、コンポーネント信号を入力できま 上下の画面を比較して見ることができます。 す。前面パネルのRGB/COMPONENT切り換えボタンでAまたは...
  • Página 8: 各部の名称と働き

    各部の名称と働き 前面 LINE RGB/COMPONENT SPLIT MENU APERTURE BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER E X I T RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER ENTER REMOTE SCAN SCAN 1 タリーランプ 5 >CONTRAST調整つまみ ランプが点灯します。(タリー制御の配線が必要です。) 右へ回すと、コントラストが強くなります。...
  • Página 9 つづく !• RGB/COMPONENT A/B切り換えボタン 9 ŒAPERTURE調整つまみ 右へ回すと、くっきりとした画像になります。 モニターしたい入力信号を選びます(LED 点灯)。 MINの位置で補正のかからないフラットの状態になります。 A : RGB/COMPONENT A端子からの信号をモニターする ご注意 ときに押します。 B : RGB/COMPONENT B端子からの信号をモニターする PHASE、CHROMA、APERTUREの各調整つまみはRGB信号 ときに押します。 の映像には働きません。 PHASE調整つまみはコンポーネント信号の映像には働きませ !ª SPLITボタン ん。 RGB/COMPONENT A入力端子とRGB/COMPONENT B入力 0 MENU(EXIT)ボタン 端子からのRGB信号を選んでいるときに、このボタンを押す と画面が上下二つに分かれます。二つのRGB信号を同時にモ メニューを画面に出すときに押します。 ニターすることができます。 ボタンを押すごとに、ひとつ前のメニューに戻ります。 ご注意 !¡ ENTER(SELECT)ボタン RGB/COMPONENT A入力端子とRGB/COMPONENT B入力...
  • Página 10: 後面パネル

    各部の名称と働き 後面パネル LINE A LINE B AC IN VIDEO AUDIO AUDIO R/R–Y B/B–Y AUDIO EXT SYNC AUDIO EXT SYNC R/R–Y B/B–Y RS-232C DC OUT REMOTE 1 8V/0.8A RGB/COMPONENT REMOTE ( マークは75Ω自動終端を示します。) 1 AC INソケット 3 LINE B入出力端子 付属の電源コードを接続します。 Y/C分離入出力端子と音声信号のライン入力端子、および、 それぞれのループスルー出力端子があります。 2 LINE A入出力端子...
  • Página 11 つづく 5 アース(1/Y)端子 次に、RGB A SYSTEMメニューの4項目の中から一つを選 び、RGBまたはCOMPONENT、内部同期または外部同期を アース線をこの端子に接続します。 設定します。 6 RGB/COMPONENT B入力端子 ◆メニューの操作については、12∼14ページをご覧ください。 RGB信号、またはコンポーネント信号の入力端子。この端子 に入力した信号をモニターするには、まず前面パネルのRGB/ R/R-Y IN、G/Y IN、B/B-Y IN端子(BNC型) COMPONENT B切り換えボタンを押します(LED点灯)。 RGB A SYSTEMメニューで“RGB-INT SYNC”または 次に、RGB B SYSTEMメニューの4項目の中から一つを選 “COMP-INT SYNC”を選択したときは、G/Yチャンネルに び、RGBまたはCOMPONENT、内部同期または外部同期を 含まれている同期信号で動作します。 設定します。 ◆メニューの操作については、12∼14ページをご覧ください。 アナログRGB信号をモニターするとき: ビデオカメラのアナログRGB出力端子と接続します。 R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN端子(BNC型) RGB B SYSTEMメニューで“RGB-INT SYNC”または...
  • Página 12: スクリーンメニューについて

    スクリーンメニューについて スクリーンメニューについて メニューの構成 モニター画面に表示されるスクリーンメニューの操作で、各種の 設定や調整をすることができます。下図は本機のメニューの構成 を示しています。 ◆各メニューについて、詳しくは13ページ以降をご覧ください。 1 メインメニュー 2 STATUSメニュー ENTER MENU MENU 3 COLOR TEMP SELECTメニュー ENTER MENU 4 PRESETメニュー 6 PRESET ADJUST画面 ENTER MENU 7 CHROMA SET UPメニュー !™ AUTO ADJUST画面 5 CONFIGメニュー 8 RGB A SYSTEMメニュー 9 RGB B SYSTEMメニュー...
  • Página 13 つづく メニューの操作方法 メニュー内容の説明 各メニューの内容を説明します。 メニュー操作は、前面パネルの5つのボタンを使って行います。メ 各項目の [ ] の表記は出荷時の設定です。 インメニューを表示させるには、MENU (EXIT) ボタンを押しま す。メニューの各画面で操作できるボタンは画面のいちばん下の 1 メインメニュー 行に常に表示されます。 設定/調整項目を選択します。ENTER (SELECT) ボタンで次の メニューに進みます。 各ボタンの働き 2 STATUSメニュー 現在の設定を表示します。 3 COLOR TEMP SELECTメニュー RGB/COMPONENT 色温度をD65、D56、D93、USERから設定します。USERモー SPLIT MENU ドは異なる色温度に調整することができます (色温度の調整に は測定器が必要です) 。 [D65] E X I T RESET SELECT ご注意...
  • Página 14 スクリーンメニューについて 9 RGB B SYSTEMメニュー COLOR TEMP RANGE: USERモードで色温度を調整する場合、調整しようとする色 RGB/COMPONENT B入力端子からの信号をモニターするとき 温度が3200∼5000Kのときは、3200K-5000Kに、5000∼ は、このメニューでRGBまたはCOMPONENTの設定、およ び、外部同期または内部同期の設定を行ってください。 10000Kのときは、5000K-10000KをADJUST GAINとADJUST          [RGB-EXT SYNC] BIASの調整前に選択します。 [5000K-10000K] !º REMOTE(RS-232C)メニュー USER COPY: 以下の3種類の中から、使用するモードを選択します。 USERモードの色温度をD65、D56、D93に設定します。 REMOTE OFF: !¢ COLOR SYSTEM DISPLAYメニュー 各種の設定を、前面パネルのボタンと調整つまみで行うとき。 AUTOを選択すると、入力を変更するたびに現在のカラーシス リモートコントローラーは使用できません。 テムが画面に数秒間だけ表示されます。 [AUTO] REMOTE ONLY: 各種の設定をRS-232Cでコントロールするとき。...
  • Página 15: 電源について

    電源について 電源の使いかた 付属の電源コードを後面パネルのAC INソケットに差し込み、壁 の電源に接続してお使いください。 AC INへ 壁の電源へ 電源コードを接続するには AC INソケット 電源コード ACプラグホルダー 電源コードを後面パネルのAC INソケットに差し込み、付属の ACプラグホルダーを本体側のホルダーにはめこみます。 ACプラグホルダーを電源コードに取り付けます。 電源コードをはずすには ACプラグホルダーを上下からはさんで引きぬきます。...
  • Página 16: サイドカバーの取り付けかた

    サイドカバーの取り付けかた 本体側面から医薬品などの飛沫が入り込むのを防ぐため、付属の サイドカバーを取り付けてください。 上部のつめ 下部のつめ 矢印 サイドカバー 下部のつめを指で押し上げ、通風孔の最下段にはめこみます。 サイドカバーの矢印を下にして、上部のつめを通風孔の最上段 左右両側とも取り付けてください。 にひっかけます。 ご注意 サイドカバーは通風孔がすべて隠れるように取り付けてくださ い。 コントロールパネルカバーの取り付けかた 誤ってボタンやつまみに触るのを防ぐため、付属のコントロール パネルカバーを取り付けてください。 突起 パネルヒンジ コントロールパネルカバー コントロールパネルカバーをたわませて、両側面の突起をパネル パネルヒンジを左右の把手に内側から取り付けます。 ヒンジの下方の穴にはめこみます。...
  • Página 17: お手入れ

    お手入れ 保証書とアフターサービス キャビネットや表面のガラスは柔らかい布でおふきください。 保証書 キャビネットの汚れがひどいときは、水で5∼6倍に薄めた中性洗 剤液に柔らかい布をひたし、かたくしぼってから汚れをふきとり • この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際 ます。このあと乾いた布でからぶきしてください。 お受け取りください。 シンナーやベンジンなどの薬品類は、表面の仕上げをいためた • 所定事項の記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してくださ り、表示が消えてしまうことがありますので、使用しないでくだ い。 さい。なお、お手入れのときは、必ず電源を切ってください。 アフターサービス ホコリは大敵 内部にホコリがたまると、故障や事故の原因になることがありま 調子が悪いときはまずチェックを す。いつも好調にお使いいただくため、年に一度は内部の掃除、 この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 点検をお買い上げ店または担当セールスマンにご相談ください。 それでも具合の悪いときはサービスへ お買い上げ店、または添付の 「サービス窓口・ご相談窓口のご案 内」 にあるお近くのソニーサービス窓口にご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは 保証書をご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理を させていただきます。...
  • Página 18: 主な仕様

    主な仕様 入力 映像信号系 LINE A入力端子 PVM-14M2MDJ/20M2MDJ VIDEO IN BNC型 1Vp-p ±6dB、同期負 カラー方式 NTSC、PAL AUDIO IN ピンジャック (×1) −5dBu 、47kΩ以上 解像度 600本 LINE B入力端子 アパチャー補正度 0dB∼+6dB Y/C IN 4ピンミニDIN (×1) 周波数特性 ◆ ピン配列については20ページをご覧 LINE 10MHz±3dB (輝度信号) ください。 10MHz±3dB AUDIO IN ピンジャック (×1) −5dBu 、47kΩ以上...
  • Página 19 つづく 質量 約30.0kg その他 付属品 電源コード (1) PVM-14M2MDJ 電源プラグホルダー (1) P22規格蛍光体 サイドカバー (2) 消費電流 1.2∼0.5A コントロールパネルカバー (1) 電源 AC100∼240V、50/60Hz パネルヒンジ (2) 動作条件 リモートコントロールコネクター8ピン 温度 0∼+40℃ ミニDIN (1) 湿度 30∼85% ( 結露のないこと) プログラマー用インターフェース解説書 気圧 700∼1,060 hPa (1) 保存・輸送条件 取扱説明書 (1) 温度 −10∼+40℃...
  • Página 20 主な仕様 ピン配列 Y/C IN 入力端子(4ピンミニDIN) RS-232C端子(D SUB 9ピン) ピンNo. 信号 ― 受信データ 信号レベル ピンNo. 信号 送信データ Y入力 1Vp-p、同期負、75Ω ― 300m Vp-p (PAL)/286m CHROMA アース Vp-p (NTSC)、バースト サブキャリア入力 ― Y-C間遅延時間 送信要求 0±100 nsec、75Ω 送信可 GND (Y入力用) アース ― アース GND (CHROMA入力用) REMOTE 1 端子(8ピンミニDIN)...
  • Página 21: Owner's Record

    In the event of a malfunction or when maintenance is ATTENTION – When the product is installed in a necessary, consult an authorized Sony dealer. rack: This unit contains substances which can pollute the a) Elevated operating ambient temperature environment if disposed carelessly.
  • Página 22 Warning Important safeguards/notices for use in the Symbols on the unit medical environments Symbol Location This symbol indicates 1. All the equipments connected to this unit shall be Front panel Main power switch. certified according to Standard IEC601-1, IEC950, Press to turn the monitor IEC65 or other IEC/ISO Standards applicable to the on or off.
  • Página 23: Precautions

    As a safety precaution, unplug the unit before cleaning it. On repacking Do not throw away the carton and packing materials. They make an ideal container which to transport the unit. If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer.
  • Página 24: Features

    When a cable is connected to an Europe MB-502C (14-inches) / output connector, the 75-ohm termination is automatically SLR-103C (20-inches) released. Any other area MB-502B (14-inches) / SLR-103A (20-inches) .......................................... 1) Trinitron is a registered trademark of Sony Corporation.
  • Página 25: Location And Function Of Parts And Controls

    Location and Function of Parts and Controls Front Panel LINE RGB/COMPONENT SPLIT MENU APERTURE BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER E X I T RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER ENTER REMOTE SCAN SCAN 1 Tally indicator...
  • Página 26 Location and Function of Parts and Controls !™ > (+)/ . (–) buttons Press to move the cursor ( z) or adjust selected value in the menus. !£ OVERSCAN button Press (light on) for overscanning. The display size is extended by approximately 20% so that the center of screen is easier to watch.
  • Página 27: Rear Panel

    Rear Panel LINE A LINE B AC IN VIDEO AUDIO AUDIO R/R–Y B/B–Y AUDIO EXT SYNC AUDIO EXT SYNC R/R–Y B/B–Y RS-232C DC OUT REMOTE 1 8V/0.8A RGB/COMPONENT REMOTE Note (The mark indicates automatic termination.) Before connecting the video equipment, see “Important safeguards/notices for use in the medical environments”...
  • Página 28: Ground (1/Y) Terminal

    Connect to the R-Y/Y/B-Y component signal output To monitor the component signal connectors of a Sony Betacam equipment. Connect to the R-Y/Y/B-Y component signal output R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC) connectors of a Sony Betacam equipment.
  • Página 29: Using On-Screen Menus

    Using On-Screen Menus Menu Configuration The flow chart shows the different levels of on-screen menus that you can use to make various adjustments and settings. For details of each menu, see pages 30 to 32. 1 Main menu 2 STATUS menu ENTER MENU MENU...
  • Página 30: Operating Through Menus

    Using On-Screen Menus For PVM-14M2MDE/14M2MDA/20M2MDE/ Operating through Menus 20M2MDA: For the first time when the monitor is turned on, the There are five buttons for menu operations on the front LANGUAGE menu (!™) will appear on the screen. panel of the monitor. To display the main menu, first press MENU (EXIT).
  • Página 31 5 PRESET menu !£ AUTO ADJUST screen You can preset each control to a desired level and set it. Select the color bar signal (full, SMPTE, EIA) and press If you set PRESET to ON, the REMOTE indicator the ENTER (SELECT) button to start automatic lights up and the controls on the front panel do not adjustment for CHROMA and PHASE.
  • Página 32 Using On-Screen Menus !¶ SPLIT PHASE menu When the SPLIT function is activated, if the lower side picture (the signal fed through the RGB/COMPONENT B input connectors) has some discrepancy of location with the upper side picture, adjust the SPLIT PHASE menu.
  • Página 33: Power Sources

    Power Sources House Current Connect the supplied AC power cord to the AC IN socket on the rear panel and to a wall outlet. to AC IN to a wall outlet To connect an AC power cord securely with the AC plug holder AC IN socket AC power plug AC plug holder...
  • Página 34: Attaching The Side Covers

    Attaching the Side Covers In order to protect the ventilation holes from medicines, etc., attach the side covers (supplied) as shown below. Nails on the upper edge Nails on the Arrows bottom edge Side covers Making sure the arrows on the side cover are facing down, Push up the nails on the bottom edge and fit the cover into hook the nails on the upper edge into the ventilation holes.
  • Página 35: Specifications

    Specifications Video signal Inputs (common to all models) LINE A For PVM-14M2MDU/14M2MDE/14M2MDA/ VIDEO IN BNC connector, 1Vp-p ±6 dB, sync 20M2MDU/20M2MDE/20M2MDA: negative Color system NTSC, PAL AUDIO IN Phono jack (×1), –5 dBu , more than Resolution 600 TV lines 47 kilo-ohms Aperture correction 0 dB to +6 dB LINE B...
  • Página 36 Specifications For PVM-14M2MDE/14M2MDA: General (common to all models) Power requirements 1.2 ~ 0.5A Classification of equipment 100 to 240 V AC, 50/60Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 346 × 340 × 431 mm – Evaluated to EN60601-1, EN60601-1-2, UL2601-1 (First × 13 ×...
  • Página 37: Pin Assignment

    REMOTE 1 (8-pin mini DIN) Pin assignment Y/C IN connector (4-pin mini-DIN) Pin No. Signal Description Y-input 1 Vp-p, sync negative, Pin No. Signal 75 ohms REMOTE ON/OFF CHROMA 300m Vp-p (PAL)/286m LINE A subcarrier-input Vp-p (NTSC), burst Delay time between Y and C: within 0 ±...
  • Página 39 élevée que la température ambiante du Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité d’entretien, consulter local. un revendeur Sony autorisé. L’appareil doit être installé dans un environnement compatible avec la plage de température ambiante de Cet appareil contient des substances susceptibles de causer une service spécifiée par le fabricant de –0°C à...
  • Página 40 AVERTISSEMENT Symboles sur l’appareil Précautions/instructions importantes pour une utilisation dans des environnements médicaux Symbole Emplacement Ce symbole indique Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être Panneau frontal Interrupteur d’alimentation. agréés conformément aux normes IEC601-1, IEC950, IEC65 Appuyez sur ce bouton pour ou aux autres normes IEC/ISO applicables à...
  • Página 41: Précautions

    Remballage Conservez le carton d’emballage et les matériaux de conditionnement, car ils constituent une protection idéale en vue du transport de l’appareil. Pour toute question au sujet de cet appareil, consultez un distributeur Sony agréé.
  • Página 42: Caractéristiques

    SLR-103A (20 pouces) directe. Lorsqu’un câble est branché sur le connecteur de sortie de type BNC, la terminaison de 75 ohms est retirée automatiquement........................................... 1) Trinitron est une marque déposée de Sony Corporation.
  • Página 43: Emplacement Et Fonction Des Composants Et Des Commandes

    Emplacement et fonction des composants et des commandes Panneau avant LINE RGB/COMPONENT SPLIT MENU APERTURE BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER E X I T RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER ENTER REMOTE SCAN SCAN...
  • Página 44 Emplacement et fonction des composants et des commandes 9 Œ Réglage d’ouverture (APERTURE) !¶ Sélecteurs de ligne A/B (LINE A/B) Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour Appuyez sur ces sélecteurs pour sélectionner un signal augmenter la netteté de l’image et dans le sens contraire (témoin allumée).
  • Página 45: Panneau Arrière

    Panneau arrière LINE A LINE B AC IN VIDEO AUDIO AUDIO R/R–Y B/B–Y AUDIO EXT SYNC AUDIO EXT SYNC R/R–Y B/B–Y RS-232C DC OUT REMOTE 1 8V/0.8A RGB/COMPONENT REMOTE Remarque Avant de racorder l’équipement vidéo voyez “Précautions/ (La marque indique la terminaison automatique.) instructions importantes pour une utilisation dans des environnements médicaux”...
  • Página 46 Pour contrôler le signal composant. Raccordez aux connecteurs de sortie de signal Raccordez aux connecteurs de sortie de signal composant R-Y/Y/B-Y d’un Sony Betacam. composant R-Y/Y/B-Y d’un Sony Betacam. AUDIO IN (prise phono) R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC)
  • Página 47: Utilisation Des Menus Affichés À L'écran

    Utilisation des menus affichés à l’écran Configuration du menu L’organigramme montre les différents niveaux des menus Les menus suivants apparaissent quand vous sélectionnez le affichés à l’écran que vous pouvez utiliser pour effectuer mot “FRANÇAIS” dans le menu LANGUAGE (!™). les différents réglages et ajustements.
  • Página 48 Utilisation des menus affichés à l’écran Pour les modeles PVM-14M2MDE/14M2MDA/ Utilisation des menus 20M2MDE/20M2MDA: La première fois que le moniteur est mis sous tension, le Le panneau frontal comporte cinq touches destinées à menu LANGUE (!™) apparaît à l’écran. Sélectionnez alors l’exploitation des menus.
  • Página 49 5 Menu PREREGLAGE !™ Menu LANGUE Vous pouvez présélectionner chaque commande au niveau Vous pouvez sélectionner la langue utilisée pour les désiré et le mémoriser. Si vous réglez PREREGLAGE sur menus affichés à l’écran dans les cinq langues suivantes OUI, le témoin REMOTE s’allume et les commandes du (anglais, allemand, français, italien, espagnol).
  • Página 50 Utilisation des menus affichés à l’écran !∞ Menu AFF SYSTEME COULEUR Sélectionnez le mode d’affichage du système couleur. En mode AUTO, le type de système couleur utilisé apparaît à l’écran chaque fois que vous changez de signal d’entrée. [AUTO] !§ Menu FILTRE PIEGE 358 Vous pouvez éliminer les distorsions de la couleur en choisissant OUI (signal NTSC uniquement).
  • Página 51: Modes D'alimentation

    Modes d’alimentation Alimentation secteur Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise AC IN située sur le panneau arrière et à une prise murale. á AC IN vers la prise murale Mise en place d’une bague de sécurité sur le câble d’alimentation Prise d’alimentation Fiche secteur Bague de sécurité...
  • Página 52: Installation Des Couvercles Latéraux

    Installation des couvercles latéraux Pour protéger les ouïes de ventilation contre les médicaments, etc., installez les couvercles latéraux (fournis) comme illustré ci-dessous. Onglets sur le bord supérieur Onglets du bord Flèches inférieur Couvercles latéraux Assurez-vous que les flèches sur apposées le couvercle Enfoncez les onglets du bord inférieur pour fixer le latéral sont orientées vers le bas et introduisez les onglets couvercle dans les trous de ventilation inférieurs.
  • Página 53: Spécifications

    Spécifications Signal vidéo Entrées (communes à tous les modèles) LINE A Pour les modèles PVM-14M2MDU/14M2MDE/ VIDEO IN Connecteur BNC, 1Vp-p ±6 dB, 14M2MDA/20M2MDU/20M2MDE/20M2MDA: synchro négative Système couleur NTSC, PAL AUDIO IN Prise phono (×1), –5 dBu , plus de Résolution 600 lignes TV 47 kohms Correction d’ouverture...
  • Página 54 Spécifications Pour le modèle PVM-14M2MDE/14M2MDA: Généralités (communes à tous les Puissance de raccordement modèles) 1,2 ~ 0,5 A Classification de l’appareil 100 à 240 V CC, 50/60 Hz Dimensions (l/h/p) Approx. 346 × 340 × 431 mm – Evalué à EN60601-1, EN60601-1-2, UL2601-1 (Première ×...
  • Página 55: Attribution Des Broches

    REMOTE 1 (miniconnecteur DIN à 8 broches) Attribution des broches Connecteur Y/C IN (miniconnecteur DIN à 4 broches) Broche n° Signal Description Broche n° Signal Entrée Y 1 Vp-p, sync négative, 75 ohms REMOTE ON/OFF Entrée sous- 300 m Vp-p (PAL)/ LINE A porteuse 286 m Vp-p (NTSC),...
  • Página 57 Umgebungstemperatur im Raum. Sollten am Gerät Probleme auftreten oder eine Wartung Achten Sie daher bitte besonders darauf, das Gerät in erforderlich werden, wenden Sie sich an einen autorisierten Sony- einer Umgebung zu installieren, in der die Temperatur Händler.
  • Página 58 VORSICHT Wichtige Sicherheitshinweise für die Verwendung des Symbole auf dem Gerät Geräts in der Medizin Bedeutung Symbol Zu finden Alle Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen den Normen IEC601-1, IEC950, IEC65 und anderen Hauptnetzschalter. Bedienfeld vorn für die jeweiligen Geräte gültigen IEC/ISO-Normen Zum Ein- und Ausschalten des Monitors.
  • Página 59: Zur Besonderen Beachtung

    Sicherheitsgründen der Netzstecker gezogen werden. Wiederverpackung Heben Sie den Karton und das Verpackungsmaterial auf, um das Gerät bei einem späteren Transport wieder sicher verpacken zu können. Bei weiterführenden Fragen und Problemen bezüglich des Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony- Händler.
  • Página 60: Besondere Merkmale

    75-Ohm-Abschluß automatisch aufgehoben. Verwenden Sie für die Gestellmontage einen geeigneten Montagesatz. Europa MB-502C (14 Zoll) / SLR-103C (20 Zoll) Andere Gebiete MB-502B (14 Zoll) / SLR-103A (20 Zoll) .......................................... 1) Trinitron ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Corporation.
  • Página 61: Lage Und Funktion Der Bedienelemente

    Lage und Funktion der Bedienelemente Vorderseite LINE RGB/COMPONENT SPLIT MENU APERTURE BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER E X I T RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER ENTER REMOTE SCAN SCAN 1 Signalanzeige Phasenregler (PHASE) Diese Anzeige leuchtet auf.
  • Página 62 Lage und Funktion der Bedienelemente !º Taste für das Menü (MENU (EXIT)) !• Auswahltaste für RGB- und Komponentensignale Durch Drücken dieser Taste wird das Menü (RGB/COMPONENT A/B) eingeblendet. Drücken Sie diese Taste zum Auswählen eines Signals Durch nochmaliges Drücken wird die vorhergehende (Leuchte an).
  • Página 63: Rückseite

    Rückseite LINE A LINE B AC IN VIDEO AUDIO AUDIO R/R–Y B/B–Y AUDIO EXT SYNC AUDIO EXT SYNC R/R–Y B/B–Y RS-232C DC OUT REMOTE 1 8V/0.8A RGB/COMPONENT REMOTE Hinweis Bevor Sie ein Videogerät anschließen, schlagen Sie unter (Die Markierung steht für automatischen Abschluß.) „Wichtige Sicherheitshinweise für die Verwendung des Geräts in der Medizin“...
  • Página 64 Verbinden Sie diese Eingänge mit den R-Y/Y/B-Y- Signalausgängen einer Videokamera. Farbdifferenzsignalausgängen eines Betacam-Geräts So wird das Komponentensignal ausgegeben von Sony. Verbinden Sie diese Eingänge mit den R-Y/Y/B-Y- R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC) Farbdifferenzsignalausgängen eines Betacam-Geräts Durchgeschleifte Ausgänge der Eingänge R/R-Y IN, G/ von Sony.
  • Página 65: Arbeiten Mit Den Bildschirmmenüs

    Arbeiten mit den Bildschirmmenüs Menükonfiguration Im Flußdiagramm sehen Sie die verschiedenen Ebenen der Die folgenden Menüs erscheinen, nachdem Sie auf dem Bildschirmmenüs, auf denen Sie die verschiedenen Menü LANGUAGE (!º) die Option „DEUTSCH“ gewählt Einstellungen und Anpassungen vornehmen können. haben. Nähere Erläuterungen zu den einzelnen Menüs finden Sie auf den Seiten 66 und 68.
  • Página 66: Arbeiten Mit Den Menüs

    Arbeiten mit den Bildschirmmenüs Für den PVM-14M2MDE/14M2MDA/20M2MDE/ Arbeiten mit den Menüs 20M2MDA: Wenn Sie den Monitor zum ersten Mal einschalten, Auf der Vorderseite des Monitors befinden sich fünf Tasten erscheint das Menü SPRACHE (!™) auf dem Bildschirm. für die Arbeit mit den Menüs. Zur Anzeige des Hauptmenüs Wählen Sie hier die gewünschte Sprache aus.
  • Página 67 5 Menü PRESET !£ Bildschirm AUTOM CHROMAABGLEICH Sie können jeden Regler auf einen gewünschten Pegel Hier wählen Sie das Farbbalkensignal aus (voll, voreinstellen und ihn dann einstellen. Befindet sich die SMPTE, EIA), dann drücken Sie Taste ENTER Funktion PRESET in der Stellung EIN, leuchtet die (SELECT).
  • Página 68 Arbeiten mit den Bildschirmmenüs !¶ Menü TEILEN PHASE Wenn die Teilungsfunktion aktiviert ist und der untere Teil des Bildes (das Signal, das über die Eingänge RGB/ COMPONENT B eingeht) eine Diskrepanz der Position mit dem oberen Teil des Bildes aufweist, stellen Sie das Menü...
  • Página 69: Stromquellen

    Stromquellen Netzstrom Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die Buchse AC IN an der Rückseite des Geräts und an eine Netzsteckdose an. zu AC IN zu einer Netzsteckdose Sichern des Netzkabels mit einem Netzsteckerhalter Buchse AC IN Netzstecker Netzsteckerhalter Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse AC IN an. Dann Schieben Sie den Netzsteckerhalter auf dem Netzkabel bis an bringen Sie den mitgelieferten Netzsteckerhalter am den Netzstecker heran.
  • Página 70: Anbringen Der Seitlichen Abdeckungen

    Anbringen der seitlichen Abdeckungen Bringen Sie wie unten gezeigt die mitgelieferten seitlichen Abdeckungen an, so daß die Lüftungsöffnungen vor Medikamentenspritzern usw. geschützt sind. Stifte an der Oberkante Pfeile Stifte an der Unterkante Seitliche Abdeckungen Achten Sie darauf, daß die Pfeile an der seitlichen Drücken Sie die Stifte an der Unterkante nach oben, und Abdeckung nach unten zeigen, und setzen Sie die Stifte an setzen Sie die Abdeckung in die Lüftungsöffnungen ganz...
  • Página 71: Technische Daten

    Technische Daten Videosignal Eingänge (für alle Modelle) LINE A Beim PVM-14M2MDE/20M2MDE: VIDEO IN BNC-Anschluß, 1 Vp-p ±6 dB, sync- Farbsystem NTSC, PAL negativ Auflösung 600 Fernsehzeilen AUDIO IN Cinchbuchse (×1), –5 dBu , über Aperturkorrektur 0 dB bis +6 dB 47 kOhm Frequenzgang LINE B...
  • Página 72 Technische Daten Beim PVM-20M2MDE: Allgemeines (für alle Modelle) Betriebsspannung 1,5 ~ 0,6 A Geräteklassifikation 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz – Geprüft nach EN60601-1, EN60601-1-2, UL2601-1 (Erste Abmessungen (B/H/T) ca. 450 × 458× 503 mm Ausgabe), CSA601.1 ohne vorstehende Teile und –...
  • Página 73 REMOTE 1 (8polig, Mini-DIN) Stiftbelegung Anschluß Y/C IN (4poliger Mini-DIN-Anschluß) Stift Nr. Signal Beschreibung Stift Nr. Signal Y-Eingang 1 Vp-p, sync-negativ, REMOTE ON/OFF 75 Ohm LINE A CHROMA- 300 mVp-p (PAL), 286 Hilfsträger- mVp-p (NTSC), Burst Eingang Verzögerung zwischen LINE B Y und C: 0 ±...
  • Página 75 En caso de mal funcionamiento o cuando sea necesario el servicio de funcionamiento del entorno del bastidor puede ser de mantenimiento, consulte a su proveedor Sony. superior a la ambiental de la sala. Esta unidad contiene sustancias que pueden contaminar el medio Por tanto, tenga en cuenta que el entorno donde instale ambiente si no se desecha adecuadamente.
  • Página 76 ADVERTENCIA Protecciones de seguridad/advertencias importantes de Símbolos de la unidad uso en entornos médicos Ubicación Significado Símbolo Todos los equipos conectados a esta unidad deben cumplir las Panel frontal Conmutador de alimentación normas IEC601-1, IEC950, IEC65 u otras normas IEC/ISO principal.
  • Página 77: Precauciones

    Por motivos de seguridad, desenchufe la unidad antes de limpiarla. Reempaque No tire el cartón ni el material de relleno. Estos serán los elementos ideales para transportar la unidad. Si tiene alguna pregunta sobre esta unidad, consulte al proveedor autorizado por Sony.
  • Página 78: Particularidades

    SLR-103A (20 pulgadas) derivada. Cuando se conecta un cable a un conector de salida, la terminación de 75 ohmios se desconecta automáticamente........................................... 1) Trinitron es una marca comercial registrada de Sony Corporation.
  • Página 79: Ubicación Y Función De Partes Y Controles

    Ubicación y función de partes y controles Panel frontal LINE RGB/COMPONENT SPLIT MENU APERTURE BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER E X I T RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER ENTER REMOTE SCAN SCAN 1 Indicador de selección de la videocámara...
  • Página 80 Ubicación y función de partes y controles !• Teclas de selección de RGB/componente A/B Nota (RGB/COMPONENT A/B) Los ajustes de los controles APERTURE, CHROMA y Púlselas para seleccionar una señal (se enciende). PHASE no tendrán efecto en las imágenes de señales de A: Púlsela para controlar la señal alimentada a través de RGB.
  • Página 81: Panel Posterior

    Panel posterior LINE A LINE B AC IN VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO EXT SYNC R/R–Y B/B–Y R/R–Y B/B–Y AUDIO EXT SYNC RS-232C DC OUT REMOTE 1 8V/0.8A RGB/COMPONENT REMOTE Nota Antes de conectar el videoequipo, consulte “Protecciones de (La marca indica la terminación automática.) seguridad/advertencias importantes de uso en entornos médicos”...
  • Página 82 Conéctelos a los conectores de salida de señal de Para controlar la señal de componente componente R-Y/Y/B-Y de un equipo Sony Betacam. Conéctelos a los conectores de salida de señal de R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC) componente R-Y/Y/B-Y de un equipo Sony Betacam.
  • Página 83: Uso De Menús En Pantalla

    Uso de menús en pantalla Configuración de menús El gráfico muestra los distintos niveles de menús en Los siguientes menús aparecen después de seleccionar pantalla que es posible utilizar para realizar distintos “ESPAÑOL” en el menú LANGUAGE (!™). ajustes. Para obtener más información acerca de cada menú, consulte las páginas 85 y 86.
  • Página 84: Desplazamiento A Través De Los Menús

    Uso de menús en pantalla Para PVM-14M2MDE/14M2MDA/20M2MDE/ Desplazamiento a través de los menús 20M2MDA: En el panel frontal del monitor hay cinco botones de control Cuando el monitor se activa por primera vez, aparece en el de menú. Para visualizar el menú principal, pulse MENU visor el menú...
  • Página 85 !™ Menú IDIOMA 4 Menú SUBTÍTULOS Es posible seleccionar uno de los cinco idiomas Este menú sólo se incluye en los modelos PVM- utilizados para los menús en pantalla (inglés, alemán, 20M2MDU/14M2MDU. francés, italiano, español). [ENGLISH] El monitor puede aplicar la señal con subtítulos. Para aplicarla, seleccione el tipo de texto en este menú.
  • Página 86 Uso de menús en pantalla !∞ Menú INDIC SISTEMA COLOR Seleccione el modo de visualización del sistema de color. En AUTO, el tipo de sistema de color utilizado aparece en la pantalla cada vez que cambie la entrada de señal. [AUTO] !§...
  • Página 87: Fuentes De Alimentación

    Fuentes de alimentación Corriente doméstica Conecte el cable de alimentación de CA suministrado a la toma AC IN de la parte posterior y a una toma mural. a AC IN a la toma de corriente Para conectar un cable de alimentación de forma segura con un soporte de enchufe CA Zócalo AC IN Enchufe de alimentación CA...
  • Página 88: Fijación De Las Cubiertas Laterales

    Fijación de las cubiertas laterales Con el fin de proteger los orificios de ventilación de medicinas, etc., fije las cubiertas laterales (suministradas) como se muestra a continuación. Clavos del borde superior Flechas Clavos del borde superior Cubiertas laterales Asegúrese de que las flechas de la cubierta lateral están Empuje hacia arriba los clavos del borde inferior para orientadas hacia abajo y, a continuación, fije los clavos del introducirlos en los orificios de ventilación inferiores de...
  • Página 89: Especificaciones

    Especificaciones Señal de vídeo Entradas (común a todos los modelos) LINE A Para PVM-14M2MDU/14M2MDE/14M2MDA/ VIDEO IN Conector BNC (×1), 1Vp-p ±6 dB, 20M2MDU/20M2MDE/20M2MDA: sinc. negativa. Sistema de color NTSC, PAL AUDIO IN Toma fonográfica, –5 dBu , más de 47 Resolución 600 líneas de TV kilohmios...
  • Página 90 Especificaciones Para PVM-14M2MDU: General (común a todos los modelos) Requisitos de alimentación Clasificación del equipo 1,2 ~ 0,5 A – Evaluado de acuerdo con EN60601-1, EN60601-1-2, 100 a 240V CA, 50/60 Hz Dimensiones (an/al/f) Aprox. 346 × 340 × 431 mm UL2601-1 (Primera edición), CSA601.1 sin incluir partes salientes y controles –...
  • Página 91: Asignación De Terminales

    REMOTE 1 (mini DIN de 8 terminales) Asignación de terminales Conector Y/C IN (tipo mini DIN de 4 terminales) Nº de terminal Señal Descripción Entrada Y 1 Vp-p, sincronización Nº de terminal Señal negativa, 75 ohmios REMOTE ON/OFF Entrada 300m Vp-p (PAL)/ LINE A subportadora 286m Vp-p (NTSC),...
  • Página 93 Nel caso di malfunzionamenti o di necessarie riparazioni essere superiore a quella della stanza. dell’apparecchio, consultare un rivenditore autorizzato Sony. Pertanto è necessario installare l’apparecchio in un Questo apparecchio contiene sostanze che possono inquinare ambiente con una temperatura compresa tra 0 e 40°...
  • Página 94 ATTENZIONE Informazioni importanti per la sicurezza nell’uso in Simboli sull’apparecchio ambiente sanitario Significato Simbolo Posizione Tutte le apparecchiature collegate a questo apparecchio Interruttore principale di Pannello dovranno essere in possesso di certificazione in conformità alimentazione. anteriore alle norme IEC601-1, IEC950, IEC65 o altre norme IEC/ISO Premere questo tasto per applicabili.
  • Página 95: Precauzioni

    Per sicurezza, prima di pulire l’apparecchio scollegarlo dalla presa di alimentazione. Reimballaggio Conservare la scatola e il materiale di imballaggio originale per eventuali trasporti futuri. Per qualsiasi domanda riguardo all’apparecchio, rivolgersi a un rivenditore autorizzato Sony.
  • Página 96: Caratteristiche

    BNC sul SLR-103A (da 20") pannello posteriore sono terminati a 75 ohm all’interno. Quando ai connettori di uscita è collegato un cavo, la terminazione a 75 ohm viene rilasciata automaticamente........................................... 1) Trinitron è un marchio registrato di Sony Corporation.
  • Página 97: Posizione E Funzioni Delle Parti E Dei Comandi

    Posizione e funzioni delle parti e dei comandi Pannello anteriore LINE RGB/COMPONENT SPLIT MENU APERTURE BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER E X I T RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER ENTER REMOTE SCAN SCAN...
  • Página 98 Posizione e funzioni delle parti e dei comandi !º Tasto di visualizzazione del menu (MENU(EXIT)) !ª Tasto schermo a finestre (SPLIT) Premere questo tasto per visualizzare il menu. Quando si selezionano i segnali RGB inviati attraverso i Premerlo nuovamente per tornare alla videata connettori di ingresso RGB/COMPONENT A e RGB/ precedente del menu.
  • Página 99: Pannello Posteriore

    Pannello posteriore LINE A LINE B AC IN VIDEO AUDIO AUDIO R/R–Y B/B–Y AUDIO EXT SYNC AUDIO EXT SYNC R/R–Y B/B–Y RS-232C DC OUT REMOTE 1 8V/0.8A RGB/COMPONENT REMOTE Nota Prima di collegare le apparecchiature video, vedere (Il simbolo indica la terminazione automatica.) “Informazioni importanti per la sicurezza nell’uso in ambiente sanitario”...
  • Página 100 Collegare ai connettori di ingresso per il segnale RGB Collegare i connettori di uscita del segnale componente analogico di una videostampante. R-Y/Y/B-Y di un apparecchio Sony Betacam. Per emettere il segnale di componente Collegare i connettori di uscita del segnale componente R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (tipo BNC) R-Y/Y/B-Y di un apparecchio Sony Betacam.
  • Página 101: Uso Dei Menu A Video

    Uso dei menu a video Configurazione dei menu Il diagramma di flusso mostra i vari livelli di menu I seguenti menu compaiono dopo avere selezionato disponibili per eseguire le diverse operazioni di regolazione “ITALIANO” dal menu LANGUAGE (!™). e impostazione. Per maggiori informazioni su i singoli menu, vedere le pagine 102 e 104.
  • Página 102: Utilizzo Dei Menu

    Uso dei menu a video Per il modello PVM-14M2MDE/14M2MDA/ Utilizzo dei menu 20M2MDE/20M2MDA: Quando si accende il monitor per la prima volta, viene Sul lato frontale del monitor sono disponibili cinque tasti visualizzato il menu LINGUA (!™). per il controllo dei menu. Per visualizzare il menu Selezionare la lingua desiderata.
  • Página 103 !™ Menu LINGUA 4 Menu SCRITTE CHIUSE É possibile selezionare la lingua dei menu a video tra le Questo menu è disponibile solo per il modello PVM- cinque lingue seguenti: inglese, tedesco, francese, 20M2MDU/14M2MDU. italiano, spagnolo. [ENGLISH] Questo monitor può visualizzare il segnale utilizzando !£...
  • Página 104 Uso dei menu a video !§ Menu FILTRO TRAPPOLA 358 Sbavature e altri difetti del colore possono essere eliminati se si seleziona SI (solo segnale NTSC). Normalmente impostarlo su NO. [NO] !¶ Menu SCHERMO FASE Quando la funzione SPLIT è attivata, se si evidenza una discrepanza di posizione tra la schermata inferiore (il segnale è...
  • Página 105: Tipi Di Alimentazione

    Tipi di alimentazione Corrente domestica Collegare il cavo di alimentazione CA, fornito in dotazione, alla presa CA IN sul pannello posteriore e ad una presa di rete. AC IN alla presa di rete Per collegare saldamente un cavo di alimentazione ad un fermaspina Presa AC IN Spina di alimentazione Fermaspina...
  • Página 106: Applicazione Dei Coperchi Laterali

    Applicazione dei coperchi laterali Per proteggere i fori di ventilazione dalle medicine ecc., installare i coperchi laterali in dotazione come illustrato sotto. Incastrl sul bordo superlore Frecce Incastri sul bordo inferiore Coperchi laterali Assicurarsi che le frecce sul coperchio laterale siano Spingere gli incastri sul bordo inferiore e inserire il coperchio nei fori di ventilazione inferiori.
  • Página 107: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Segnale video Ingressi (comune a tutti i modelli) LINE A Per PVM-14M2MDE/20M2MDE: VIDEO IN Connettore, 1Vp-p ±6 dB, sinc negativa Sistema del colore NTSC, PAL AUDIO IN Presa fono (×1), –5 dBu più di 47 Risoluzione 600 righe TV kilohm Correzione dell’apertura LINE B...
  • Página 108 Caratteristiche tecniche Per PVM-20M2MDE: Informazioni generali (comune a tutti i Alimentazione 1,5 ~ 0,6 A modelli) CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz Circa 450 × 458 × 503 mm Classificazione dell’apparecchio Dimensioni (l/a/p) – Certificato secondo gli standard EN60601-1, EN60601-1- escluse le parti sporgenti e i comandi 2, UL2601-1 (Prima edizione), CSA601.1 Peso...
  • Página 109 REMOTE 1 (mini DIN a 8 piedini) Assegnazione dei piedini Connettore Y/C IN (mini DIN a 4 piedini) Piedino N. Segnale Piedino N. Segnale Descrizione Ingresso Y 1 Vp-p, sincr. negativa, REMOTE ON/OFF 75 ohm LINE A Ingresso 300 mVp-p (PAL), 286 sottoportante mVp-p (NTSC), burst COLORE...
  • Página 111 Printed in Japan...

Tabla de contenido