Resumen de contenidos para Silvercrest SWKD 3000 A1
Página 1
KITCHEN TOOLS Hervidor de agua SWKD 3000 A1 Bollitore elettrico Hervidor de agua Bollitore elettrico Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Fervedor de água Kettle Manual de instruções Operating instructions Wasserkocher KOMPERNASS GMBH Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SWKD 3000 A1-05/11-V1...
Índice Página Uso previsto Datos técnicos Volumen de suministro Indicaciones de seguridad Elementos de operación Primera puesta en funcionamiento Calentar agua Mantener el agua caliente Cuidado y limpieza Retirar / insertar el filtro-vertedor ....................6 Conservación Evacuación Garantía y asistencia técnica Importador Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
HERVIDOR DE AGUA Indicaciones de seguridad Uso previsto Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica: Este aparato está diseñado para calentar y mantener • Asegúrese de que el zócalo con las conexiones caliente agua potable para uso doméstico. No está eléctricas no entre nunca en contacto con el previsto para su utilización con otros líquidos o para agua.
Primera puesta en • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos funcionamiento los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro Atención del mismo si no están bajo vigilancia o si no han sido instruidos correctamente acerca del uso del ¡Utilice siempre en el hervidor de agua sólo agua aparato.
Calentar agua Ahora puede calentar el agua: • Ajuste la temperatura deseada: Peligro Pulse la tecla SET TEMP las veces necesarias No coloque la base eléctrica nunca en las proxi- hasta que se ilumine el LED a la temperatura midades del agua – ¡Peligro de muerte! elegida.
Mantener el agua caliente El ajuste para el mantenimiento de calor deberá realizarlo durante o justo después de finalizar el Con este hervidor de agua puede mantener el proceso de hervir: agua caliente a una temperatura de (aprox.) 40°C, Indicaciones 60°C, 80°C o 100°C durante 30 minutos.
Al momento que el agua desciende la temperatura Antes de limpiar el aparato... ajustada, comienza a calentar automáticamente • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe el hervidor de agua. El LED de la temperatura y deje enfriar el aparato. actual ajustada parpadea hasta alcanzar de nuevo •...
Garantía y asistencia técnica • En el caso de que se hayan depositado restos de cal en el filtro-vertedor , coloquelo durante algunas horas en una solución de agua y vinagre Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha en proporción de 6:1.
Página 11
Indice Pagina Destinazione d'uso Dati tecnici Fornitura Avvertenze di sicurezza Elementi di comando Prima messa in funzione Riscaldamento dell'acqua Mantenimento della temperatura dell'acqua Pulizia e cura Rimuovere / inserire il beccuccio-colino..................14 Conservazione Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
BOLLITORE ELETTRICO Avvertenze di sicurezza Destinazione d'uso Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica: Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento • Impedire che la base con i collegamenti elettrici e mantenimento della temperatura dell'acqua per venga a contatto con l'acqua! In caso di contatto il consumo domestico.
Prima messa in funzione • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del- Attenzione l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate Utilizzare sempre e solo acqua fresca nel bollitore! da un responsabile per la sicurezza o abbiano Non consumare acqua non potabile.
Riscaldamento dell'acqua Ora è possibile riscaldare l'acqua: • impostare la temperatura desiderata: Pericolo premere il tasto SET TEMP fino all'accensione Non portare mai la base elettrica in prossimità del LED al raggiungimento della temperatura dell'acqua: pericolo di morte! desiderata. Si può scegliere fra 40° C, 60° C, 80°...
Mantenimento della temperatura L'impostazione di mantenimento del calore può dell'acqua essere eseguita prima, durante o subito dopo il procedimento di bollitura: Con questo bollitore è possibile mantenere l'acqua Avvertenze riscaldata a una temperatura di (ca.) 40° C, 60° C, Se non fosse possibile impostare la temperatura 80°...
Non appena la temperatura dell'acqua scende al Prima di ripulire l'apparecchio, ..di sotto di quella impostata, il bollitore si riaccende • estrarre prima di tutto la spina dalla presa di automaticamente. Il LED della temperatura im- corrente e far raffreddare l'apparecchio. postata lampeggia fino al raggiungimento della •...
Garanzia e assistenza • Se nel beccuccio-colino fossero presenti in- crostazioni di calcare, immergerlo per qualche ora in una soluzione di acqua e aceto in un rap- L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di porto di 6:1. Le incrostazioni di calcare si dissol- acquisto.
Página 19
Índice Página Finalidade Dados técnicos Material fornecido Indicações de segurança Elementos de comando Primeira colocação em funcionamento Aquecer a água Manter a água quente Limpeza e conservação Retirar/colocar o filtro de escoamento ..................22 Armazenamento Eliminação Garantia e Assistência Técnica Importador Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente.
FERVEDOR DE ÁGUA Indicações de segurança Finalidade Para evitar perigo de morte por choque eléctrico: Este aparelho destina-se a aquecer água e mantê-la • Certifique-se de que a base com as ligações quente para o consumo doméstico. Não está previsto eléctricas nunca entra em contacto com água! para outros líquidos ou para áreas industriais.
Primeira colocação em • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas funcionamento (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex- periência e/ou de conhecimento, a não ser que Atenção estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta Utilize apenas água potável no jarro eléctrico! recebam instruções acerca do funcionamento...
Aquecer a água Poderá agora aquecer a água: • Ajuste a temperatura pretendida: Perigo prima o botão SET TEMP repetidamente até Nunca aproxime a base eléctrica da água – que o LED se acenda à temperatura pretendida. perigo de morte! Pode optar entre 40 °C, 60 °C, 80 °C e 100 °C.
Manter a água quente O ajuste para manter a água quente pode ser rea- lizado antes, durante ou imediatamente depois de fervida a água: Com este jarro eléctrico pode manter a água a uma temperatura de (aprox.) 40 °C, 60 °C, 80 °C Indicações ou 100 °C durante 30 minutos.
Logo que a água se encontre a uma temperatura in- Antes de limpar o aparelho,..ferior à ajustada, o jarro eléctrico volta a aquecer • retire a ficha da tomada e deixe o aparelho automaticamente. O LED da temperatura actual- arrefecer primeiro.
Garantia e Assistência Técnica • Caso se tenham instalado resíduos de calcário no filtro de escoamento , coloque-o algumas horas numa solução de água e vinagre numa Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da proporção de 6:1. Os resíduos de calcário data de aquisição.
Página 27
Content Page Intended use Technical data Items supplied Safety Information Operating elements Commissioning Heating water Keeping water hot Cleaning and Care Removing/replacing the pouring sieve..................30 Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
KETTLE Safety Information Intended use To avoid potentially fatal electric shocks: This appliance is intended for the boiling and kee- • Ensure that the base with the electrical connections ping hot of drinking water in domestic households. It NEVER comes into contact with water! Should is not intended for use with other fluids or for com- the base be accidentally moistened, allow it to mercial applications.
Commissioning • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio- logical or intellectual abilities or deficiences in Important experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their Always and only use freshly drawn mains water in safety or receive from this person instruction in the kettle! Do not consume any water that is not how the appliance is to be used.
Heating water You can now heat the water up: • Set the desired temperature: Danger press the button SET TEMP repeatedly until NEVER place the electrical base adjacent to the LED at the desired temperature glows. water – a potentially fatal risk! You can choose between 40°C, 60°C, 80°C and 100°C.
Keeping water hot The keep-warm setting can be made before, during or immediately after the boiling process: With this kettle you can maintain the water at a Information temperature of (about) 40°C, 60°C, 80°C or 100°C for 30 minutes. Should you have set the If you cannot set the desired temperature, it may be desired temperature maintenance at 100°C, to because the temperature of the water in the kettle is...
As soon as the water temperature falls below the set Before cleaning the appliance, ..temperature, the kettle heats up again automatical- • first disconnect the plug from the mains power ly. The LED of the currently selected temperature socket and allow the appliance to cool down. setting blinks until the selected temperature has •...
Storage Warranty and Service Let the appliance cool completely before putting it You receive a 3-year warranty for this appliance in storage. of the purchase date. This appliance has been • Wrap the cable around the cable winder manufactured with care and meticulously examined under the base before delivery.
Página 35
Inhaltsverzeichnis Seite Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Sicherheitshinweise Bedienelemente Erste Inbetriebnahme Wasser erwärmen Wasser warmhalten Reinigung und Pflege Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen..................39 Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
WASSERKOCHER Sicherheitshinweise Verwendungszweck Um Lebensgefahr durch elektri- schen Schlag zu vermeiden: Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen und • Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektri- Warmhalten von Trinkwasser für den häuslichen Ge- schen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berüh- brauch.
Erste Inbetriebnahme • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä- Achtung higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- Wasserkocher! Verzehren Sie kein Wasser, welches dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr...
Wasser erwärmen Sie können nun das Wasser aufwärmen: • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein: Gefahr drücken Sie die Taste SET TEMP so oft, bis Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel die LED bei der gewünschten Temperatur die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! leuchtet.
Wasser warmhalten Die Einstellung zum Warmhalten können vor, wäh- rend oder unmittelbar nach dem Kochvorgang vor- Mit diesem Wasserkocher können Sie das Wasser nehmen: bei einer Temperatur von (ca.) 40°C, 60°C, 80°C Hinweis oder 100°C für 30 Minuten warmhalten. Haben Sie die gewünschte Warmhaltetemperatur auf Wenn Sie die gewünschte Temperatur nicht einstel- 100°C gestellt, hält der Wasserkocher das Wasser...
Reinigung und Pflege N N a a c c h h d d e e m m K K o o c c h h v v o o r r g g a a n n g g • Drücken Sie nach dem Signalton, der das Ende Gefahr des Kochvorganges anzeigt, die Taste KEEP WARM...
Entsorgen Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen • Öffnen Sie den Deckel. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den • Drücken Sie die Lasche am oberen Ende des normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Ausgießer-Siebes nach unten und drücken Sie das Ausgießer-Sieb gleichzeitig nach innen. 2002/96/EC.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Service Schweiz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Schäden und Mängel müssen sofort nach dem E-Mail: kompernass@lidl.ch Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei IAN 67146...