Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKS2400A1-07/10-V1
KITCHEN TOOLS
Hervidor de agua SWKS 2400 A1
Bollitore elettrico
Hervidor de agua
Bollitore elettrico
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Fervedor de água
Kettle
Manual de instruções
Operating instructions
Wasserkocher
Bedienungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SWKS 2400 A1

  • Página 1 KITCHEN TOOLS Hervidor de agua SWKS 2400 A1 Bollitore elettrico Hervidor de agua Bollitore elettrico Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Fervedor de água Kettle Manual de instruções Operating instructions Wasserkocher Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Página 2 SWKS 2400 A1...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE PÁGINA Uso previsto Datos técnicos Indicaciones de seguridad Volumen de suministro Elementos de operación Puesta en funcionamiento Cómo hervir agua Limpieza y mantenimiento Almacenamiento Evacuación Garantía y asistencia técnica Importador ¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas! - 1 -...
  • Página 4: Hervidor De Agua

    HERVIDOR DE AGUA • Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red Uso previsto en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
  • Página 5: Elementos De Operación

    Elementos de operación Cómo hervir agua 1 Tapa Peligro 2 Botón de desbloqueo 3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO No coloque nunca la base eléctrica 4 cerca del 4 Base agua. ¡Peligro de muerte! 5 Enrollacables Advertencia 6 Luz de control 7 Escala Utilice siempre agua fresca.
  • Página 6: Peligro De Lesiones

    En caso de restos de cal Advertencia • Antes de la descalcificación retire el filtro- Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes vertedor 8 (véase capítulo "Retirar / insertar de levantar la jarra de la base 4. De ese modo evita el filtro-vertedor").
  • Página 7: Evacuación

    Evacuación Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de En ningún caso deberá tirar el aparato la garantía. Ello rige también para piezas sustitui- das y reparadas. Los posibles daños y defectos de- con la basura doméstica.
  • Página 8 - 6 -...
  • Página 9 INDICE PAGINA Destinazione d'uso Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Volume di fornitura Elementi di comando Messa in funzione Bollitura dell'acqua Pulizia e cura Conservazione Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! - 7 -...
  • Página 10: Destinazione D'uso

    BOLLITORE ELETTRICO • Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Lo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente a scollegarlo dalla tensione, se la spina è inserita Destinazione d'uso nella presa. Per evitare il pericolo di incendio Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento e lesioni: di acqua per il consumo domestico.
  • Página 11: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Bollitura dell'acqua 1 Coperchio Pericolo 2 Tasto di sbloccaggio 3 Interruttore ON/OFF Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità 4 Base dell'acqua: pericolo di morte! 5 Dispositivo di avvolgimento del cavo Avvertenza 6 Spia di controllo 7 Scala graduata Utilizzare sempre acqua corrente.
  • Página 12: Pulizia E Cura

    In caso di residui di calcare Avviso • Prima della decalcificazione, rimuovere il beccuccio- Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il colino 8 (v. capitolo “Inserimento/rimozione bricco dalla base 4. In tal modo si evita che eventuali del beccuccio-colino). fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 4 •...
  • Página 13: Smaltimento

    Smaltimento Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le Non smaltire per alcun motivo l'appa- componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati recchio insieme ai normali rifiuti domestici.
  • Página 14 - 12 -...
  • Página 15 ÍNDICE PÁGINA Finalidade Dados técnicos Indicações de segurança Material fornecido Elementos de comando Colocação em funcionamento Ferver água Limpeza e conservação Armazenamento Eliminação Garantia e assistência técnica Importador Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para consulta posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
  • Página 16: Finalidade

    FERVEDOR DE ÁGUA • Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar porque ainda existe alguma tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de Finalidade rede estiver inserida na tomada. Para evitar perigo de incêndio e de Este aparelho foi concebido para o aquecimento de ferimentos: água e destina-se ao uso doméstico.
  • Página 17: Elementos De Comando

    Elementos de comando Ferver água 1 Tampa Perigo 2 Botão de desbloqueio 3 Interruptor para ligar/desligar Nunca coloque a base eléctrica 4 perto de água 4 Base – perigo de morte! 5 Enrolador do cabo Nota 6 Luz de controlo 7 Escala Utilize sempre água potável.
  • Página 18: Limpeza E Conservação

    Resíduos de calcário Aviso • Antes de remover o calcário, retire o filtro de Retire a ficha da tomada antes de retirar o jarro da escoamento 8 (ver capítulo "Retirar/colocar o filtro). base 4. Desta forma, evita que a água transbordada •...
  • Página 19: Eliminação

    Eliminação O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças Nunca elimine o aparelho juntamente substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual- mente já existentes na altura da compra devem ser com o lixo doméstico comum. Este produto está...
  • Página 20 - 18 -...
  • Página 21 CONTENT PAGE Intended Use Technical data Safety instructions Items supplied Operating Elements Start-up Boiling water Cleaning and Care Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Página 22: Intended Use

    KETTLE To avoid burns and other injuries: • Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Intended Use Boiling water can then spray out over the edge. • Hot steam clouds may be released. This appliance is intended for the boiling-up of water The kettle also becomes very hot during use.
  • Página 23: Start-Up

    Start-up • Lift the kettle off of the base when filling it! • Press the unlocking button 2 and open the lid 1. • Before taking the appliance into use, ensure that ... • Hold the kettle upright while filling it. the appliance, the plug and the power cable are Only in this way can you correctly read the in good working order and...
  • Página 24: Cleaning And Care

    Removing/replacing the pouring sieve Cleaning and Care • Open the lid 1. • Press from the front against the upper lug sitting in the middle of the pouring sieve 8 and at the Danger same time hold it firmly by the flap. Do not open any part of the housing.
  • Página 25: Disposal

    Disposal The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced Do not dispose of this appliance in your and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un- normal domestic waste.
  • Página 26 - 24 -...
  • Página 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Technische Daten Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Inbetriebnahme Wasser aufkochen Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -...
  • Página 28: Verwendungszweck

    WASSERKOCHER • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät Verwendungszweck anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Um Brand- und Verletzungsgefahr Wasser für den häuslichen Gebrauch.
  • Página 29: Bedienelemente

    Bedienelemente Wasser aufkochen 1 Deckel Gefahr 2 Entriegelungstaste 3 EIN-/AUS-Schalter Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in 4 Sockel die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! 5 Kabelaufwicklung Hinweis 6 Kontrollleuchte 7 Skala Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzeh- 8 Ausgießer-Sieb ren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat.
  • Página 30: Reinigung Und Pflege

    Bei Kalk-Rückständen Warnung • Nehmen Sie vor dem Entkalken das Ausgießer- Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, Sieb 8 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit abnehmen/einsetzen). verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser •...
  • Página 31: Entsorgen

    Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.

Tabla de contenido