Página 5
Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Removing Soft Goods...
Product Information ™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please with your little one. While traveling with the Joie Mytrax , you are using a high quality, fully certi- consult the retailer.
WARNING DO NOT use storage basket as a child carrier. To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and out of the stroller. WARNING Always use the restraint system. Safety belts and restraint To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the systems must be used correctly.
Assemble & Detach Front Wheel Lock Buckle see images Match the waist belt buckle with the shoulder buckle , and click into the center buckle. A “click” sound means the buckle is locked completely. To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. Assemble &...
When using with Joie infant child restraint gemm, please refer to the following instructions. From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or Before using the infant child restraint, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest repair the parts as needed.
Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire certains modèles.
Página 12
AVERTISSEMENT Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un en- droit dangereux. Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une fi- AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures celle autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à ce de sécurité...
Assemblage de la poussette Déverrouillage de la boucle Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Verrouillage de la boucle Ouverture de la poussette Faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec la boucle d'épaules , puis enclenchez voir les images dans la boucle centrale.
Séchez toujours les pièces métalliques pour empêcher Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie gemm. la formation de rouille si la poussette est entrée en contact avec de l’eau.
Página 15
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Mytrax...
Página 16
WARNHINWEISE Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen Sie KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte damit sich das Kind nicht strangulieren kann.
Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Schnalle lösen Kinderwagen aufklappen Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu lösen. siehe Abbildungen Schnalle schließen Trennen Sie den Aufbewahrungsverschluss von der Aufbewahrungshalterung , und ziehen Sie den Griff nach Richten Sie die Schnalle des Taillengurtes mit der Schulterschnalle aus...
Abbildungen Im Verdeck befindet sich ein Fenster, durch das Sie Ihr Baby beobachten können. Bitte beachten Sie beim Einsatz mit der Joie-Babyschale ramble die nachstehenden Anweisungen. Falls Probleme bei der Verwendung der Babyschale auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige Bedienung- Griff anpassen sanleitung.
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito Mytrax de Joie, estará...
Página 20
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cor- dones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni ate los cordones a ningún juguete. ADVERTENCIA: utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones Si cuelga algún objeto del manillar, de la parte trasera del respaldo o de de seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correcta- los laterales del cochecito, la estabilidad del cochecito se verá...
Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Desbloquear la hebilla Abrir el cochecito Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. Consulte las imágenes Bloquear la hebilla Separe el bloqueo de almacenamiento del soporte de almacenamiento y, a continuación, levante el manillar...
Seque siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden si el cochecito ha estado en contacto con el agua. Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o deformar las piezas.
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho. Enquanto estiver usando o Joie Mytrax , você...
Página 24
ADVERTÊNCIA Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos. ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- Qualquer carga pendurada à alça na parte traseira do encosto ou nas ça e sistemas de retenção devem ser usados corretamente.
Página 25
Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Fivela de liberação Abrir o carrinho de bebê Pressione o botão central para soltar a fivela. ver imagens Fivela de trava Trava de armazenamento separada da montagem de armazenamento e, em seguida, levante a alça...
Ajuste da alça Ao usar com o moisés do carrinho Joie ramble, por favor consulte as instruções a seguir. ver imagens Se você tiver qualquer problema sobre como usar o moisés do carrinho, consulte por favor seus próprios manuais de instrução.
Witamy w Joie ™ Przed rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od Gratulujemy wstąpienia do rodziny Joie! Bardzo cieszymy się na wspólną radość przy wychowywa- modelu. niu dziecka. Joie Mytrax to wózek dziecięcy wysokiej jakości, wyposażony w komplet certyfikatów i zgodny z europejskimi normami bezpieczeństwa EN 1888:2012. Ten produkt jest odpowiedni dla dzieci Produkt Wózek dziecięcy Mytrax...
Página 28
OSTRZEŻENIE ! Wózka dziecięcego nigdy nie należy ustawiać na drogach, stokach lub w niebezpiecznych miejscach. ! Aby uniknąć uduszenia, NIE wolno umieszczać na szyi dziecka ele- ! OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemu przytrzymującego. mentów ze sznurkiem, pozostawiać wiszących sznurków na tym produk- Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane cie lub wiązać sznurków do zabawek. prawidłowo. ! Wszelkie obciążenia przymocowane do uchwytu lub do oparcia tylnego ! OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy się upewnić, że działają wszystk- albo z boków wózka dziecięcego wpłyną na stabilność wózka. ie urządzenia blokujące. ! NIE należy podnosić wózka, gdy znajduje się w nim dziecko. OSTRZEŻENIE Nie należy pozwalać dziecku na zabawę tym produktem. ! NIE należy używać kosza do przewożenia dziecka. OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy sprawdzić, czy działają praw- ! Aby zapobiec przewróceniu, nigdy nie należy pozwalać dziecku na idłowo urządzenia do montażu systemu przytrzymującego dla niemowląt. wspinanie się po wózku. Należy zawsze samodzielnie wkładać i wy- ! Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. jmować dziecko z wózka. ! Wózek dziecięcy może być używany w przypadku dziecka o wadze ! Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, podczas składania i rozkładania poniżej 15 kg. Nieodpowiednia waga dziecka może spowodować usz- wózka dziecięcego należy zachować ostrożność. kodzenie wózka. ! Aby uniknąć obrażeń, podczas składania i rozkładania tego produktu ! Aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom i niestabilności, w koszu nie należy się upewnić, że dziecko znajduje się w bezpiecznej odległości.
Página 29
Montaż wózka dziecięcego Używanie sprzączki patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Zwolnienie sprzączki podręcznika. Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić sprzączkę. Rozkładanie wózka dziecięcego Sprzączka blokady patrz rysunki Dopasuj sprzączkę pasa talii do sprzączki na ramiona i zatrzaśnij w środkowej sprzączce. Dźwięk Oddziel zatrzask kosza od elementu montażowego kosza, a następnie unieś uchwyt do góry , dźwięk zatrzasku oznacza, że sprzączka jest całkowicie zatrzaśnięta. kliknięcia oznacza, że wózek dziecięcy jest całkowicie rozłożony. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku upadku lub zsunięcia, należy zawsze zabezpieczyć dziecko ! Przed kontynuacją należy sprawdzić, czy wózek dziecięcy jest całkowicie zatrzaśnięty. uprzężą. ! Należy się upewnić, że dziecko jest dobrze zabezpieczone. Odległość pomiędzy dzieckiem a uprzężą na ramiona powinna wynosić około grubości jednej dłoni. Montaż i odłączanie kół przednich ! Nie należy krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na kark dziecka. patrz rysunki Używanie uprzęży na barki i talię...
5. Naciśnij przycisk i obróć blokadę oparcia, aby można było wygodnie wyjąć miękkie elementy. 44 45 6. Naciśnij przycisk w dolnej części uchwytu, a następnie wyciągnij do tyłu miękkie elementy. patrz rysunki Aby ponownie zamontować miękkie elementy siedzenia, wykonaj podane instrukcje w odwrotnej kolejności Daszek można otwierać lub składać, pociągnij go do przodu lub do tyłu. Daszek można otworzyć całkowicie, aby zabezpieczyć dziecko przed nadmiernym słońcem, wystarczy otworzyć zamek suwakiem , a następnie pociągnąć daszek do przodu. Korzystanie z gondoli Joie Na daszku znajduje się okno, przez które można widzieć dziecko. patrz rys Podczas korzystania z gondoli Joie Ramble, należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Uchwyt regulacji ! Jeśli masz jakiekolwiek problem dotyczący korzystania z gondoli, sprawdź treść niniejszej instrukcji. patrz rysunki ! Podczas korzystania z gondoli zawsze używaj materaca. ! Nie składaj wózka, kiedy gondola jest zamontowana na nim. Używanie osłony uprzęży na ramiona i osłony uprzęży na krocze Użycie osłony przeciwdeszczowej...
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di far parte delle avventure del tuo bambino. Quando viaggi con Joie Mytrax...
Página 32
AVVISO torno al collo del bambino, appendere lacci a questo prodotto o fissare lacci ai giocattoli. Qualsiasi carico sull‘impugnatura, sul retro dello schienale o sui lati del AVVISO Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Utilizzare correttamente passeggino influisce sulla stabilità del passeggino stesso. le cinture di sicurezza ed i sistemi di ritenuta.
Montaggio del passeggino Uso della fibbia Fare riferimento alle immagini Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare ed usare il prodotto. Sblocco della fibbia Apertura del passeggino Premere il pulsante centrale per liberare la fibbia. Fare riferimento alle immagini Blocco della fibbia Separare il fermo di chiusura dal supporto chiusura , quindi sollevare l’impugnatura verso l'alto...
Asciugare sempre le parti di metallo per evitare la formazione di ruggine se il passeggino entra in contatto con l’acqua. Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Gemm Joie, attenersi alle seguenti istruzioni. Un’eccessiva esposizione alla luce del sole potrebbe causare lo scolorimento o la deformazione dei compo- Prima di utilizzare il sistema di ritenuta per bambini, assicurarsi che lo schienale sia stato regolato alla nenti.
Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Mytrax...
Página 36
WAARSCHUWING Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebieden. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een koord rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product laten han- WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Veiligheidsrie- gen of koorden aan speelgoed bevestigen.
Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product monteert en gebruikt. Maak de gesp los Open wandelwagen Druk op de knop in het midden om de riem los te maken. zie afbeeldingen Riem vastmaken Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel en til de hendel omhoog .
De kap bevat een raampje waardoor u uw baby kunt zien. Bij gebruik met de Joie Ramble reiswieg, volg svp de volgende aanwijzingen. Handgreep instellen Bij problemen met het gebruik van de reiswieg, lees dan de gebruiksaanwijzing van de reiswieg.
ÖNEMLİ - Bu talimatları, ileride başvurmak üzere saklayın. Marka Joie Web sitesi www.joiebaby.com Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için bizi joiebaby.com adresinden Üretici Joie Childrens Products (UK) Limited ziyaret edin! Garanti bilgisi için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin Parça Listesi...
Página 40
UYARI ! Kulpa, arkalığın sırt kısmına veya bebek arabasının yan taraflarına takılan yükler, bebek arabasının dengesini etkileyecektir. ! Çocuk içinde otururken bebek arabasını yukarı kaldırmayın. ! UYARI Her zaman bağlama sistemini kullanın. Emniyet kemerleri ve ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak kullanmayın. bağlama sistemleri doğru kullanılmalıdır. ! Devrilmeyi önlemek için, çocuğunuzun bebek arabasına tırmanmasına ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının takıldığından asla izin vermeyin. Her zaman çocuğu havaya kaldırarak bindirin ve emin olun. indirin. ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. ! Bebek arabasını katlarken ve açarken parmağınızı sıkıştırmamaya dik- ! UYARI Kullanmadan önce çocuk emniyet bağlantısı mekanizmalarının kat edin. doğru biçimde takıldığını kontrol edin. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun ! Montaj yetişkin tarafından yapılmalıdır. uzakta olduğundan emin olun. ! Bebek arabasını 15 kilonun altındaki çocukla kullanın. Sığmayan çocuk ! Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan bebek arabasında hasara neden olur. önce lütfen tüm parçaların monte edildiğinden ve düzgün biçimde sabi- ! Tehlikeli, dengesiz bir durumu önlemek için, depolama sepetine 4,5 kg tlendiğinden emin olun.
Bebek Arabası Montajı Toka Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Tokayı Serbest Bırakın Bebek Arabasını Açma Tokayı serbest bırakmak için orta düğmeye basın. bkz. görüntü Tokayı Kilitleme Depolama mandalını depolama bağlantısından ayırın ve kulpu yukarı doğru kaldırın ; tıklama sesi bebek Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip orta tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi, tokanın arabasının tamamen açıldığı anlamına gelir. tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Kullanmaya devam etmeden önce, bebek arabasının mandalla tamamen kilitlendiğini kontrol edin. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- leyin. ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuk ve omuz kayışı arasındaki mesafe yaklaşık Ön Tekeri Monte Etme ve Çıkarma bir el kalınlığında olmalıdır. bkz.
3. Baldır desteği kılıfını çıkarın. 4. Koltuğun altındaki tokayı açın. Tente Kullanımı 5. Tekstil malzemelerini çıkarmayı kolaylaştırmak için düğmeye basıp destek bloğunu döndürün. 44 45 bkz. görüntü 6. Kulpun altındaki düğmeye basıp, çıkarmak için tekstil malzemelerini arkaya doğru çekin. Koltuk tekstil malzemelerini geri takmak için yukarıdaki adımları ters yönde izleyin Tente açılabilir veya katlanabilir; öne ya da arkaya doğru çekin. Tente, çocuğunuzu güneşten en iyi şekilde korumak için tamamen açılabilir; fermuarı açıp , tenteyi öne doğru Joie Portatif Karyolayla Kullanım çekmeniz yeterlidir. arası görsellere bakın Tentede, bebeğinizi görebilmenizi sağlayan bir pencere vardır. Joie ramble portatif karyolayla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Kulp Ayarı ! Portatif karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına bkz. görüntü başvurun. ! Portatif karyolayı kullanırken mutlaka şilteden yararlanın. ! Portatif karyolayı takarken lütfen bebek arabasını katlamayın. Omuz Kayışı Kılıfı ve Kasık Kayışı Kılıfı Kullanımı...
Вас приветствует компания Joie ™ Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь различных моделей. вместе с вами и вашим малышом. Путешествуя с коляской Joie Mytrax , вы используете высококачественную коляску, сертифицированную по европейскому стандарту безопасности...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ коляске лицом к передней части. ! Категорически запрещается помещать коляску на проезжую часть, уклоны и в другие опасные места. ! ВНИМАНИЕ! Всегда используйте систему фиксации. Необходимо ! Во избежание удушения ЗАПРЕЩАЕТСЯ завязывать какие-либо надлежащим образом использовать ремни безопасности и систему предметы на шее ребенка, свешивать ленты и веревки с коляски, а фиксации. также прикреплять веревки и ленты к игрушкам. ! ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что ! Прикрепление любого груза к ручке к спинке или боковым частям задействованы все фиксаторы. коляски приведет к нарушению устойчивости коляски. ! ВНИМАНИЕ! Не позволяйте ребенку играть с данным изделием. ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ поднимать коляску с находящимся в ней ребенком. ! ВНИМАНИЕ! Перед использованием коляски убедитесь, что все ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать ребенка в вещевую корзину. крепежные устройства системы фиксации новорожденного ребенка ! Во избежание опрокидывания не позволяйте ребенку карабкаться по задействованы надлежащим образом. коляске. Усаживать и вынимать ребенка из коляски должен взрослый. ! Сборку должны осуществлять взрослые. ! Во избежание зажатия соблюдайте осторожность при складывании и ! В коляске допускается перевозить детей весом не более 15 кг. раскладывании коляски. Перевозка в коляске детей большего веса может привести к ее ! Во избежание причинения вреда здоровью ребенка не складывайте и...
Сборка коляски Использование пряжки См. рисунки Перед сборкой и использованием коляски прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Расстегивание пряжки. Раскладывание коляски Нажмите на центральную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку. См. рисунки Застегивание пряжки Отсоедините фиксатор для хранения от защелки для хранения , затем поднимите ручку вверх . При Совместите пряжку на поясном ремне с пряжкой на плечевом ремне и защелкните их в полном раскладывании коляски должен прозвучать щелчок. центральной пряжке. Когда пряжка застегнется должным образом, прозвучит щелчок. ! Перед использованием удостоверьтесь, что коляска полностью зафиксирована в разложенном ! Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка в результате падения или состоянии. выскальзывания из коляски обязательно пристегивайте ребенка ремнем. ! Удостоверьтесь, что ремни плотно прилегают к телу ребенка. Расстояние между ребенком и плечевыми ремнями не должно превышать толщину ладони. Сборка и установка передних колес ! Не перекрещивайте плечевые ремни. Это приведет к сдавливанию шеи ребенка. См. рисунки Использование...
Опустите спинку в самое низкое положение, чтобы облегчить снятие деталей из ткани. всегда задействуйте тормоз, если не перемещаете коляску. 3. Снимите чехол с опоры для ног. 4. Расстегните пряжку на нижней части сиденья. Использование козырька 5. Нажмите на кнопку и разверните опору так, чтобы было удобно снимать детали из ткани. 44 45 См. рисунки 6. Нажмите на кнопку в нижней части ручки, затем снимите детали из ткани, потянув их назад. Чтобы надеть детали из ткани выполните приведенные выше шаги в обратном порядке. Козырек можно разложить, сложить, переместить вперед и переместить назад. Козырек можно разложить полностью, чтобы максимально защитить ребенка от солнца. Для этого Использование с люлькой-переноской Joie расстегните молнию и потяните козырек вперед. См. рисунки На козырьке предусмотрено окно, через которое можно наблюдать за ребенком. При использовании с люлькой-переноской Joie Ramble соблюдайте следующие инструкции. ! В случае возникновения любых проблем при использовании люльки-переноски ознакомьтесь с Регулировка положения ручки руководством по эксплуатации люльки. См. рисунки ! При использовании люльки-переноски всегда используйте матрас. ! Не складывайте коляску с установленной люлькой-переноской. Использование накладок для плечевых ремней и пахового ремня...
Página 51
Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM0272E...