Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model. with your little one. While traveling with the Joie MUZE™, you are using a high quality, fully certi- Product Stroller fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-1:2018.
WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the WARNING Always use the restraint system stroller. WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is sug- Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the gested that the shoulder harnesses be used as well.
Shoulder harness anchor B Slide adjuster When using with Joie child restraint juva, please refer to the following instructions. For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
Care and Maintenance Use Rain Cover To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 10 pairs of hook and loop fasteners on 1. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. the rain cover.
Félicitations d’avoir rejoint la famille Joie en choisissant cette poussette. Lorsque vous faites une Produit Poussette pour les enfants promenade avec la poussette Muze™ de Joie vous utilisez une poussette pour enfants de grande Adéquat pour Enfants au moins de 15 kilos (naissance - 36 mois) qualité, qui est conforme et homologuée aux normes européennes de sécurité...
AVERTISSEMENTS Pour éviter de coincer les doigts, dépliez et pliez attentivement la pous- sette. AVERTISSEMENT: Important - A lire attentivement et à conserver pour Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de référence ultérieure. laisser l’enfant s’approcher de la poussette. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Ouverture de la poussette Utilisation du harnais au niveau des épaules et de la ceinture Au cas où la poussette est bloquée comme dans le schéma , dégagez le support de rangement . du Une fois que vous avez installé l’enfant dans sa poussette, vérifiez que les harnais au niveau des épaules et châssis , et puis levez le guidon pour ouvrir la poussette.
Utlisation de la barre d'appuis Lorsque vous utilisez le Siege auto Juva de Joie, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Placez la barre d'appui à la hauteur de l'emplacement prévu sur le châssis et clippez la sur les 2 encoches Si vous rencontrez des difficultés pour l’utilisation de la coque, merci de vous reporter au manuel...
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben, Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
WARNUNGSHINWEISE Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht, hängen Sie Drahten bei diesem Produkt oder den Spielzeuge auf. ACHTUNG Verwenden Sie immer der Tailliengurt mit dem Beinengurt. Verwenden Sie auch die Schultergurte. Stellen Sie nichts auf dem Hebel, um Ausrutschen zu verhindern.
Öffnung des Kinderwagens Um schwere Verletzung oder Ausrutschen zu vermeiden, schützen Sie ihr Kind immer mit Gurten. Geben Sie Ihrem Kind Sicherheit in einer bequemen Weise . Der Raum zwischen dem Kind und dem Wenn der Kinderwagen wie im Bild , verriegelt ist, trennen Sie die Lagerplatte von dem Rahmen Schultergurt beträgt etwa eine Handbreit.
Mit Joie-Kinderrückhaltesystem verwenden Die Armlehne kann hochgezogen, sowie links und rechts gezogen werden. Beachten Sie bei Verwendung mit dem Joie-Kinderrückhaltesystem "juva" die folgenden Anweisungen. Drücken Sie die Entriegelungstaste der Armlehne und ziehen Sie die Armlehne. Bei Unklarheiten bezüglich der korrekten Nutzung der Babyschale ziehen Sie hierfür bitte das zugehörige Hinweis Die Arnlehne kann für einfache Positionierung und leichte Entfernung geöffnet werden.
Algunos componentes pueden variar según el modelo. su pequeño. Cuando utiliza Joie MUZE™, hace uso de una silla de paseo de alta calidad, completa- mente certificada, aprobada por estándares europeos de seguridad EN 1888-1:2018. Este producto...
Página 19
Advertencias Antes de utilizar la silla, asegúrese de que todos los mecanismos están en posición de bloqueo. ATENCIÓN Utilice siempre la combinación de la correa de la entrepierna Para evitar estrangulamientos, no ponga alrededor del cuello del niño con la de la cintura. También se deben utilizar los arneses de hombro. cordones, cuerdas colgando de la silla o ate cordones a los juguetes.
Montaje de la silla de paseo El cinturón queda completamente bloqueado cuando se oye un clic. Utilice siempre los arneses para prevenir daños graves que puedan resultar como consecuencia de las Lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y utilizar este producto. caídas y resbalones.
AAlinee el final del apoyabrazos con la componente apropiada y después empuje para encajarlo. 33 35 Cuando utilice esta silla con la silla infantil Juva de Joie siga estas instrucciones El apoyabrazos puede levantarse tanto desde la derecha como desde la izquierda. Pulse el botón de liberación Si tiene dudas acerca de cómo utilizar la silla de seguridad consulte su propio manual.
Leia todas as instruções neste manual antes de utilizar este produto. Em caso de dúvidas, consulte o varejista. Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos tão animado para fazer parte da sua jornada Algumas características podem variar dependendo do modelo.
Página 23
AVISOS torno da garganta da sua criança,suspenda cordas deste produto, ou coloque cordas em brinquedos. AVISO Sempre utilize a combinação da virilha com o cinto. Sugere-se Para evitar tombos, não coloque qualquer coisa sobre a alça. que as alças para os ombros também sejam utilizadas. Não levante o carrinho quando a criança estiver no mesmo.
Montagem do Carrinho Um som do clique significa que a fivela está travada completamente. Para evitar ferimento sério por queda ou deslizamento, fixe sempre sua criança com o cinto. Leia, por favor, todas as instruções neste manual antes de montar e de usar este produto. Certificam-se que sua criança está...
Utilização cadeira de carro Joie O descanso pode ser levantado em ambos os lados esquerdo e direito. Á utilização junto com a cadeira de carro Joie juva consulte as instruções de baixo. Pressione o botão de liberação do descanso e então puxe-o para cima Se você...
Niektóre funkcje mogą nie być dostępne we wszystkich modelach. maleństwem. Podczas podróży z Joie MUZE™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certyfikowanego wózka spacerowego, zatwierdzonego do używania przez europejską normę bezpieczeństwa EN 1888-1:2018. Ten produkt Produkt Wózek spacerowy...
Página 27
OSTRZEŻENIE Przed użyciem wózka upewnić się, czy wszystkie mechanizmy są prawidłowo zablokowane. WARNING Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na Aby uniknąć uduszenia, nie wolno umieszczać przedmiotów ze sznurkiem brzuch. Zaleca się równoczesne korzystanie z pasów na ramiona. wokół...
Montaż wózka Korzystanie z uprzęży na ramiona i pas W celu ochrony dziecka przed wypadnięciem, kiedy dziecko zostanie umieszczone na siedzeniu, należy sprawdzić, Przed zmontowaniem i rozpoczęciem używania produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. czy uprząż na ramiona i pas znajdują się na właściwej wysokości i czy mają prawidłową długość. Otwieranie wózka Kotwa A uprzęży na ramiona Kotwa B uprzęży na ramiona...
Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt Korzystanie ze wspornika ramion W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Juva, należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami. ! W przypadku jakiekolwiek problemów dotyczących korzystania z fotelika dla dziecka, odwołaj się do jego Wyrównaj koniec wspornika ramion z pasującym elementem i naciśnij w dół w celu połączenia.
Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di partecipare al consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello. paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie MUZE™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato e approvato dalle norme di sicurezza europee...
AVVERTENZE Non utilizzate il cestino di stoccaggio per portare il bambino. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la carrello. cintura per vita. Si consiglia di utilizzare le bretelle. Per evitare di schiacciarsi le dita, aprire e piegare il carello attentamente.
Il montaggio delle ruote posteriori Utilizzate il dispositivo di regolazione scivolante per modificare la lunghezza della imbracatura. Montate le ruote posteriori seguono i passi seguenti. Premete il pulsante , mentre fissate la imbracatura per la vita nella lunghezza appropriata. 1. Rimuovete e rilasciate le due coperture del assale posteriore prima di montare le ruote posteriori. Regolazione del sostengo per la gamba 2.
Per evitare il soffocamento, prima di utilizzare questo prodotto, rimuovete i sacchetti di plastica e i Nel utilizzo con il seggiolino per auto Joie juva vedete le istruzioni riportate di seguito. materiali di imballaggio. I sacchetti di plastica e i materiali di imballaggio devono quindi essere tenuti In caso di problemi con l'uso del sistema di ritenuta per bambini, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni.
Página 34
Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de familie Joie! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis dealer. Sommige functies kunnen variëren per model.
AANWIJZINGEN Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen. Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- ATTENTIE Gebruik altijd een combinatie van staande heupgordel. Wij gen rijden. stellen voor het gebruik en de schoudergordels. Om het vangen van vingers te voorkomen, open en vouw zorgvuldig de ATTENTIE Voordat u gebruik van ervoor te zorgen dat alle vergrendelin- wandelwagen.
Página 36
Voorwielmontage Voor een ouder kind gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder A en de hoogste spaties voor schouder. Voor een kleiner kind, gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder B en de lagere spaties Monteer de voorwielen aan de voorzijde steunen. Controleer of de wielen goed zijn bevestigd door trekken aan voor schouders.
Advies Draagarmen kan worden geopend voor eenvoudige plaatsing en verwijdering. Voor gebruik met de autostoel Joie juva raadpleeg de volgende instructies Verzorging en onderhoud Als u vragen heeft over het autostoeltje, neemt u dan de gebruiksaanwijzing van het autostoeltje erbij.
Página 38
Поздравляем! Информация о коляске Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в зависимости от модели.
Предостережения Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием защёлкнуты. коляски. Пластиковые пакеты и другие упаковочные материалы нужно держать...
Использование с авто-люлькой Joie Для крупного ребенка, используйте якорь A и самый высокий слот. При пользовании автолюлькой Joie Juva, следуйте инструкциям. Для маленького ребенка, используйте якорь B и самый низкий слот. Используйте якорь и слот, которые ближе всего к высоте плеча ребенка.
Использование дождевика Чтобы установить москитную сетку, натяните её на коляску и выполните ниже перечисленные пункты. 1. Наденьте резинки на штырьки. 2. Оберните липучки вокруг нижней части подножки и зафиксируйте их. Установленная москитная сетка показана на рис. Сборка родительского подноса Вставьте родительский поднос в отверстия в коляске. Никогда...
Vítejte v Joie! Informace o produktu Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při cestování s Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující...
UPOZORNĚNÍ Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- cháte v bezpečné vzdálenosti. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Ujistěte se, že Vaše dítě nemá ruce tam, kde by se mohly zaklesnout nebo být přiskřípnuty, např. když se montují / demontují takové díly jako bouda, Nikdy nenechávejte dítě...
Doplňky mohou být prodávány odděleně, nebo nemusí být dostupné v závislosti na regionu. Kotva ramenního pásu B posuvné nastavení Použití s Joie autosedačkou Pro větší dítě použijte kotvy ramenních pásů A v nejvyšších otvorech. Pro menší dítě, použijte použijte kotvy ramenních pásů B do dolních otvorů..
Použití moskytiéry Zakryjte kočárek moskytiérou. Dále postupujte dle následujících pokynů. 1. Nasaďte elastický proužek na háček na zadní straně plastu. 2. Obtočte konec moskytiéry kolem hrany opěrky nožiček a zapněte suchý zip. 3. Opakujte předchozí kroky pro uchycení moskytiéry na druhé straně. Kompletně...
Vitajte v Joie! Informácie o produktu Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou vášho života. Pri Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké...
UPOZORNENIE Uistite sa, že ruky dieťaťa nesú tak, kde sa môžu zaseknúť, priškripnúť, napríklad keď sa montujú /demontujú také diely ako je strieška, madlo alebo sa robí iná ma- nipulácia. Používajte iba originálne príslušenstvo schválené výrobcom. Nenechajte dieťa stáť v kočíku. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! Neumiestňujte kolem krku dieťaťa nijaké...
Použitie s Joie autosedačkou Pre väčšie dieťa použite kotvy ramenných pásov A v najvyšších slotoch. Pre menšie dieťa použite kotvy ramenných pásov B Pri používaní s Joie autosedačkou Juva dodržujte nasledujúce inštrukcie. do dolných slotov. Vždy použite slot najbližší výške ramenu dieťaťa.
Použitie moskytiery Zakryte kočík moskytierou, ďalej postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 1. Nasaďte elastický prúžok na háčik na zadnej strane plastu. 2. Obtočte koniec moskytiery okolo hrany opierky nôh a zapnite suchý zips. 3. Opakujte predchádzajúce kroky pre uchytenie moskytiery na druhej strane. Kompletne nasadená...
Produktinformation Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger din Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler.
ADVARSEL For at undgå at fingrene kommer i klemme, skal du være forsigtig, når klapvognen foldes ud og foldes sammen. Sørg for, at klapvognen er åbnet helt eller foldet helt ud, inden nogen børn kom- ADVARSEL - sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen. Det mer i nærheden af den.
Stik spænderne på skulderselerne i hullerne, der er tættest på barnets skulderhøjde. Brug spændet til at justere selens længde. Ved brug med Joie autostol Juva, henvises til følgende instruktioner. Tryk på knappen , samtidig med at du trækker taljeselen til den ønskede længde.
Brug af regnslaget Pleje og vedligeholdelse For at sætte regnslaget på, skal det først lægges over klapvognen, og spænd derefter de 10 burrebånd på 1. Flytbart sædepude, der kan vaskes i koldt vand og lufttørres. Brug ikke blegemiddel. regnslaget. 2. Klapvognens stel må kun rengøres med almindelig sæbe og varmt vand. Der må ikke bruges blegemidler eller Før du bruger regnslaget, skal du sørge for, at ryglænet er lænet helt tilbage og at barnefastholdelsesanordningen er rengøringsmidler.
Página 54
특허번호 진행 중 제공하여 주시길 바랍니다. 생산국 중국 브랜드명 Joie 중요 - 추후 사용을 위하여 본 매뉴얼을 꼭 보관하여 주시길 바랍니다. 웹사이트 www.joiebaby.co.kr 제조사 Allison Baby UK Ltd Joiebaby.co.kr 을 방문하시면, 다양한 조이 제품 및 매뉴얼을 다운 받으실 수 있습니다.
Página 55
경고 게 합니다. 아이의 안전을 위해서 유모차 사용 이전에 반드시 모든 부품이 정확히 조립되고 고정되어 경고 항상 가랑이 벨트와 허리 벨트를 동시에 사용하여 주시길 바랍니다. 또한 어깨 벨트도 함 있는지 확인하여 주시길 바랍니다. 께 사용하시길 바랍니다. 인펀트 카시트를 유모차와 함께 결합하여 사용하실 때에는 안전 고정 장치가 잘 결합되어 경고...
Página 56
4. 뒷 바퀴 프레임에 바퀴와 와셔를 잘 끼워 넣은 다음에 바퀴 정 가운데 사이로 튀어 나온 축 구멍에 핀을 끼워 넣 발받침은 2단계로 조절 가능합니다. 습니다. 핀을 그림 같이 끼워 넣습니다 발받침을 조절하기 위해서는 과 같이 발받침 양쪽 아래에 있는 버튼을 누르셔서, 원형을 그리듯이 위로 아래로 조 절하여...
Página 57
레인커버 사용하기 관리 및 유지 레인커버를 사용하기 위해서는 유모차 전체를 레인커버로 덮어 주신 다음 10쌍의 고리와 걸이를 모두 연결하여 주시길 1. 분리 가능 한 시트패드는 차가운 물로 세탁하여 그대로 자연 건조해 주시길 바랍니다. 표백제를 사용하지 마십시오 . 바랍니다. 2. 유모차 프레임 세척 시, 가정용 비누와 따뜻한 물을 사용해 주시길 바랍니다. 표백제 또는 세제를 사용하지 마십시오. 레인커버를...
Página 62
Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen käyttämistä. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Onneksi olkoon, olet osa Joie-perhettä. Olemme innoissamme saadessamme olla osa matkaanne pienokaisenne jälleenmyyjään. Jotkut toiminnot saattavat vaihdella mallista riippuen. kanssa. Kun matkaatte Joie MUZE™:lla, käytätte korkealaatuisia, täysin sertifioituja rattaita, jotka täyttävät Euroopan Tuote Lastenrattaat turvallisuusstandardin EN 1888-1:2018 vaatimukset.
Página 63
VAROITUS Tarkista, että auton istuimen kiinnityslaite on oikein kiinnitetty ennen käyttöä. Varmista, että lapsesi ei ylety kuomuun välttääksesi kuristumisen. VAROITUS Käytä vyötärövyön kanssa aina haaravyötä. Myös olkavöiden käyt- Käytä aina jarruja pysäköidessäsi rattaat. töä suositellaan. Älä jatka rattaiden käyttöä, jos ne ovat vaurioituneet tai rikki. VAROITUS Varmista, että...
Página 64
B sekä alimpia olkavöiden koloja. Käytä kumpaakin olkavyön ankkuria kolossa, joka on lähimpänä lapsen olkapään korkeutta. Kun käytetään Joie Juva turvakaukalon kanssa, katso seuraavat käyttöohjeet. Käytä liukusäädintä valjaiden pituuden säätämiseksi. Jos sinulla on ongelmia turvakaukalon käytön kanssa, katso tuotteen omasta ohjekirjasta.
Hyttysverkon käyttö Peitä rattaat hyttysverkolla. Noudata alla olevia ohjeita hyttysverkon kiinnittämiseksi. 1. Kiinnitä kuminauha muovin takaosassa olevaan koukkuun 2. Kääri alareuna jalkatuen alle ja kiinnitä Velcro®-tarranauha. 3. Toista edellä mainitut vaiheet kiinnittääksesi hyttysverkon myös vastakkaiselle puolelle. Paikalleen asennettu hyttysverkko näkyy kuvassa. Vanhemman tarjottimen käyttö...
Página 66
Enne toote kasutamist lugege läbi kõik selles kasutusjuhendis toodud juhised. Kui teil on lisaküsimusi, pidage nõu Õnnitleme teid Joie toodete kasutajate perega liitumise puhul! Meil on väga hea meel, et saame teid saata teie ja teie edasimüüjaga. Mõned funktsioonid võivad erineda sõltuvalt mudelist.
Página 67
HOIATUSED Lapse ohutuse tagamiseks veenduge enne kasutamist, et kõik osad oleks õigesti kokku pandud ja kinnitatud. Enne kasutamist kontrollige, et autoistme kinnitusseade oleks korralikult Vöörihmaga koos kasutage alati ka jalgevaherihma. Soovituslik on kasutada kinnitatud. ka õlarihmasid. Lämbumise vältimiseks veenduge, et laps ei puutuks vastu varikatust. Veenduge enne kasutamist, et kõik lukustusseadmed oleksid õigesti rakenda- tud.
Página 68
Suurema lapse puhul kasutage õlarihma kinnitust A ja kõrgeimat õlarihma ava. Väiksema lapse puhul kasutage õlarihma kinnitust B ja madalaimat õlarihma ava. Lietojot kopā ar Joie bērnu autokrēslu Juva, lūdzu, ievērojiet šādus norādījumus. Kasutage kumbagi õlarihma kinnitust avades, mis asuvad lapse õlajoonele kõige lähemal.
Sääsevõrgu kasutamine Katke jalutuskäru sääsevõrguga. Seejärel kinnitage sääsevõrk järgmisel viisil. 1. Kinnitage kummipael plastosa tagaküljel oleva konksu külge. 2. Mähkige võrk üle jalatoe alumise serva ja kinnitage see takjaribaga. 3. Kinnitage sääsevõrk ka teiselt küljelt, korrates neid juhiseid. Kinnitatud sääsevõrku on kujutatud joonisel. Vanema topsihoidja kasutamine Vanema topsihoidja paigaldamiseks kinnitage see käepideme kummalgi küljel olevate kinnituste külge.
Página 70
Prieš naudodami prekę, perskaitykite visas šiame vadove esančias instrukcijas . Jei turite kokių nors klausimų, susisiekite su Sveikiname tapus „Joie“ šeimos dalimi. Mes labai džiaugiamės galėdami būti jūsų ir jūsų mažylio kelionės dalimi. tiekėju. Kai kurios ypatybės gali skirtis priklausomai nuo produkto modelio.
Página 71
ĮSPĖJIMAS Siekdami užtikrinti savo vaiko saugumą, prieš naudodami vežimėlį, įsi- tikinkite, kad visos dalys yra tinkamai sumontuotos ir pritvirtintos. Prieš naudojimą patikrinkite ar vežimėlio tvirtinimo prie automobilių sėdynių ĮSPĖJIMAS Visada naudokite tarpukojo ir juosmens diržus. Patariama kartu mechanizmas tinkamai veikia. naudoti ir pečių...
Página 72
Didesniam vaikui, naudokite pečių diržo jungtį A ir aukščiausias peties padalas. Mažesniam vaikui, naudokite pečių diržo jungtį B ir žemiausias peties padalas. Kui te kasutate Joie juva turvahälli palun järgige järgmiseid juhtnööre. Naudokite reikiamą pečių diržo jungtį ir peties padalą artimesnę vaiko pečių aukščiui.
Página 73
Tinklelio nuo vabzdžių naudojimas Uždenkite vežimėlį tinkleliu nuo vabzdžių. Atlikite šiuos veiksmus norėdami pritvirtinti tinklelį. 1. Prisekite tamprią virvutę prie kabliuko esančio plastikinės dalies gale. 2. Apvyniokite kojų atramos apačią ir užsekite lipniąją juostelę. 3. Ta patį pakartokite, kad pritvirtintumėte tinklelį nuo uodų kitoje pusėje. Pritvirtintas tinklelis nuo uodų...
Mēs jūs apsveicam ar pievienošanos Joie ģimenei! Mēs esam priecīgi, ka varam piedalīties ceļojumā ar jūsu mazuli! mazumtirgotāju. Dažas funkcijas dažādiem modeļiem var būt atšķirīgas. Ceļojot kopā ar Joie MUZE™, jūs lietosiet augstas kvalitātes pilnībā sertificētus bērnu ratiņus, kas atbilst Eiropas drošības Produkts: Bērnu ratiņi...
BRĪDINĀJUMS Pirms ļaut bērnam atrasties blakus ratiņiem, pārliecinieties, ka tie ir pilnībā atvērti vai salikti. Lai nodrošinātu jūsu bērna drošību, pirms ratiņu lietošanas pārliecinieties, ka BRĪDINĀJUMS! Vienmēr kājstarpes siksnu lietojiet kopā ar vidukļa siksnu. Ietei- visas detaļas ir pareizi uzstādītas un nostiprinātas. cams lietot arī...
Piederumi var tikt pārdoti atsevišķi vai var būt nepieejami atsevišķos reģionos. Plecu jostu regulators А Plecu jostu regulators B Naudojimas kartu su su Joie automobiline kėdute Bīdāmais adapters Lielākam bērnam lietojiet plecu jostu regulatoru A un augstāk izvietotās plecu jostu atveres. Mazākam bērnam lietojiet Naudojant kartu su vaikiška kėdute Juva, prašome laikytis šių...
Pretinsektu tīkla lietošana Ratiņu pārklāšana ar pretinieku tīklu. Lai nofiksētu pretinsektu tīklu, veiciet šādus soļus. 1. Plastmasas detaļas aizmugurē pie āķa pievienojiet elastīgo siksnu. 2. Nolokiet kāju balsta apakšdaļu un piestipriniet Velcro®. 3. Lai pretinsektu tīklu nofiksētu otrā pusē, rīkojieties tieši tādā pašā veidā. Pilnībā...
™ Termékinformáció Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Amennyiben további kérdései kisgyereke életútjának. Amikor a Joie MUZE™ gyerekkocsival utazik, Ön egy kitűnő minőségű, vannak, tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval.
FIGYELMEZTETÉS A gyerekkocsi feldőlésének megelőzése érdekében soha ne engedje a gyereket felmászni rá. FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert Kerülje el az ujj becsípését, figyeljen oda amikor összehajtja vagy kinyitja a gyerek- kocsit. FIGYELEM Mindig használja a lábak közötti és a csípőöv kombinációját. Ajánlott a vállhámszíj használata is.
A Joie gyerekülés használata Csúszóállító Amikor Joie juva csecsemőhordozóval használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. Nagyobb gyerek esetében használja az A vállhámszíj rögzítőt és a legmagasabb vállpánt nyílást. Kisebb gyerek Amennyiben problémája adódik a csecsemőhordozó használatával, kérjük olvassa el ezek kezelési útmutatóját.
Gondozás és karbantartás Az eső elleni borító használata Az eső elleni borító összeállításához helyezze a gyerekkocsi fölé, majd kapcsolja a össze a 10 pár horgot és a 1. Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és akassza ki száradni. Ne fehérítse. hurokszorítókat az eső...
Página 82
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM0021U...