Daikin Altherna Serie Manual De Instalación

Daikin Altherna Serie Manual De Instalación

Unidad para bomba de calor de aire-agua
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

Unit for air to water heat pump system
EDHQ011AA6V3
EDHQ014AA6V3
EDHQ016AA6V3
EDHQ011AA6W1
EDHQ014AA6W1
EDHQ016AA6W1
EDLQ011AA6V3
EDLQ014AA6V3
EDLQ016AA6V3
EDLQ011AA6W1
EDLQ014AA6W1
EDLQ016AA6W1
EBHQ011AA6V3
EBHQ014AA6V3
EBHQ016AA6V3
EBHQ011AA6W1
EBHQ014AA6W1
EBHQ016AA6W1
EBLQ011AA6V3
EBLQ014AA6V3
EBLQ016AA6V3
EBLQ011AA6W1
EBLQ014AA6W1
EBLQ016AA6W1
INSTALLATION MANUAL
Einheit für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
Unit voor lucht-water-warmtepompsysteem
Unidad para bomba de calor de aire-agua
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe
Installation manual
Unit for air to water heat pump system
Installationsanleitung
Manuel d'installation
Montagehandleiding
Manual de instalación
Manuale d'installazione
Manual de instalação
Installationshandbok
Installeringshåndbok
Montaj kılavuzu
Hava su tipi ısı pompa sistemi ünitesi
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Portugues
Svenska
Norsk
Türkçe

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Daikin Altherna Serie

  • Página 1 INSTALLATION MANUAL Unit for air to water heat pump system EDHQ011AA6V3 EDHQ014AA6V3 EDHQ016AA6V3 Installation manual English Unit for air to water heat pump system EDHQ011AA6W1 EDHQ014AA6W1 Installationsanleitung Deutsch Einheit für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem EDHQ016AA6W1 EDLQ011AA6V3 Manuel d'installation Français Unité pour système de pompe à chaleur air à eau EDLQ014AA6V3 EDLQ016AA6V3 Montagehandleiding...
  • Página 2 B 2 B 2 D 2 D 2 D 2 D 2 L 1 L 1 B 1 B 1 L 2 L 2 D 1 D 1 B 2 B 2 D 2 D 2 D 2 D 2 L 1 L 1 B 1 B 1 L 2 L 2...
  • Página 3 3PW33163-2B...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Main components ..................8 These units are used for both heating and cooling applications. The Water pipework ..................10 units can be combined with Daikin fan coil units, floor heating Charging water ..................12 applications, low temperature radiators, domestic water heating Piping insulation..................
  • Página 5: Scope Of This Manual

    Options AFETY CONSIDERATIONS Domestic hot water tank EKHW* The precautions listed here are divided into the following two types. An optional EKHW* domestic hot water tank with integrated Both cover very important topics, so be sure to follow them carefully. 3 kW electrical booster heater can be connected to the unit.
  • Página 6: Before Installation

    Caution EFORE INSTALLATION Earth the unit. Installation Earthing resistance should be according to national regulations Be sure to confirm the model name and the serial no. of the Do not connect the earth wire to gas or water pipes, outer (front) plates when attaching/detaching the plates to avoid lightning conductor or telephone earth wire.
  • Página 7: Selecting Installation Site

    If you install the unit on a frame, please install a waterproof plate ELECTING INSTALLATION SITE within 150 mm of the underside of the unit in order to prevent the invasion of water from the lower direction. Make sure to provide for adequate measures in order When installing the unit in a place frequently exposed to snow, to prevent that the outdoor unit be used as a shelter pay special attention to elevate the foundation as high as...
  • Página 8: Drain Work

    (B) In case of stacked installation Drain work In case obstacles exist in front of the outlet side. Check in the combination table under "Possible options" on page 3 whether drain work is allowed. In case drain work on your unit is allowed and the installation site requires drain work, then follow the guidelines below.
  • Página 9: Typical Application Examples

    Domestic hot water is provided through the sure that the return water temperature to the heat domestic hot water tank which is connected to the unit. exchanger does not exceed 55°C. Daikin shall not be held liable for any damage resulting from not observing this rule.
  • Página 10: Application 3

    Domestic water heating Pump operation and space heating and cooling When domestic water heating mode is enabled (either manually by According to the season, the customer will select cooling or heating the user, or automatically through a schedule timer) the target on the room thermostat (T).
  • Página 11: Overview Of The Unit

    Pump operation Main components With no thermostat connected to the unit (1), the pump (3) can be configured to operate either as long as the unit is on, or until the Hydraulic compartment (door 3) required water temperature is reached. NOTE Details on pump configuration can be found under "Pump operation configuration"...
  • Página 12 Switch box main components (door 2) 13. Manometer The manometer allows readout of the water pressure in the water circuit. 14. Flow switch The flow switch checks the flow in the water circuit and protects the heat exchanger against freezing and the pump against damage.
  • Página 13: Water Pipework

    Checking the water circuit 13. X9A socket The X9A socket receives the thermistor connector (only for The units are equipped with a water inlet and water outlet for installations with domestic hot water tank). connection to a water circuit. This circuit must be provided by a 14.
  • Página 14: Setting The Pre-Pressure Of The Expansion Vessel

    Using the table below, determine if the expansion vessel pre- Example 2 pressure requires adjustment. The unit is installed at the highest point in the water circuit. The total water volume in the water circuit is 350 l. Using the table and instructions below, determine if the total water volume in the installation is below the maximum allowed Result: water volume.
  • Página 15: Charging Water

    Protecting the water circuit against freezing Field wiring Frost can damage the unit. For this reason, in colder climates the water circuit can be protected by means of adding glycol to the water. WARNING However, this unit is by default already foreseen with a freeze-up protection function.
  • Página 16: Internal Wiring - Parts Table

    Overview Internal wiring - Parts table The illustration below gives an overview of the required field wiring Refer to the internal wiring diagram supplied with the unit (on the between several parts of the installation. Refer also to "Typical inside of the switch box cover). The abbreviations used are listed application examples"...
  • Página 17: Field Wiring Guidelines

    F3U~F6U ..Fuse 6.3 A T 250 V M2S....2-way valve for cooling mode F7U....Fuse 5.0 T 250 V M3S....3-way valve: floor heating/domestic hot water H1P~H7P ..Orange LED service monitor (A1P) PHC1 ....Optocoupler input circuit H2P: prepare, test = flickering Q1DI....Earth leakage protector H2P: malfunction detection = light up Q1L ....Thermal protector backup heater...
  • Página 18: Connection Of The Backup Heater Power Supply

    Precautions on wiring of power supply For V3 model: Equipment complying with EN/IEC 61000-3-12 (European/International Technical Standard setting the limits for Use a round crimp-style terminal for connection to the power harmonic currents produced by equipment connected to public supply terminal board. In case it cannot be used due to low-voltage systems with input current >16 A and ≤75 A per phase.) unavoidable reasons, be sure to observe the following instruction.
  • Página 19: Connection Of The Thermostat Cable

    Procedure Connection of the valve control cables Using the appropriate cable, connect the power circuit to the Valve requirements main circuit breaker as shown on the wiring diagram and in Power supply: 230 V AC figure 2. Maximum running current: 100 mA Connect the earth conductor (yellow/green) to the earthing Wiring the 2-way valve screw on the X1M terminal.
  • Página 20: Installation Of The Digital Controller

    The unit is designed to receive an input signal by which the unit When the outdoor unit is connected to a benefit kWh rate power switches into forced off mode. At that moment, the outdoor unit supply, the voltage free contact of the receiver controlling the benefit compressor will not operate.
  • Página 21: Start-Up And Configuration

    Mounting TART UP AND CONFIGURATION The digital controller, delivered in a kit, has to be mounted The unit should be configured by the installer to match the installation indoors. environment (outdoor climate, installed options, etc.) and user expertise. Remove the front part of the digital controller. Insert a slotted screwdriver into the slots (1) It is important that all information in this chapter is read in the rear part of the digital controller, and...
  • Página 22: Pump Operation Configuration

    The following table summarizes the required configuration and Domestic hot water tank installation configuration thermostat wiring at the terminal block in the switch box. Pump operation is listed in the third column. The three last columns indicate whether the following functionality is available on the user interface When no domestic hot water tank is (UI) or handled by the thermostat (T): installed, toggle switch SS2-2 should be set to...
  • Página 23: Powering Up The Unit

    Refrigerant leak Field settings Check the inside of the unit on refrigerant leakage. If there is a refrigerant leak, call your local dealer. The unit should be configured by the installer to match the installation environment (outdoor climate, installed options, etc.) and user Power supply voltage demand.
  • Página 24: Detailed Description

    Detailed description [2] Disinfection function Applies only to installations with a domestic hot water tank. [0] User permission level The disinfection function disinfects the domestic hot water tank by If required, certain user interface buttons can be made unavailable for periodically heating the domestic water to a specific temperature.
  • Página 25 [4] Backup heater operation and space heating off temperature [5] Equilibrium temperature space heating priority temperature Backup heater operation Equilibrium temperature — The 'equilibrium temperature' field The operation of the backup heater can altogether be enabled or settings apply to operation of the backup heater. disabled, or it can be disabled depending on operation of the booster When the equilibrium temperature function is enabled, operation of heater.
  • Página 26 [6] DT for domestic water heating [7] Domestic hot water step length Applies only to installations with a domestic hot water tank. Applies only to installations with a domestic hot water tank. The 'DT (delta temperature) for domestic water heating' field settings When the domestic water is heated and the domestic hot water set determine the temperatures at which heating of the domestic water point temperature (as set by the user) has been reached, the booster...
  • Página 27 [8] Domestic water heating mode timer [8-03] Booster heater delay time: specifies the start-up time delay of the booster heater operation after start of the heat Applies only to installations with a domestic hot water tank. pump domestic water heating operation. The 'domestic water heating mode timer' field settings defines the minimum and maximum domestic water heating times, and minimum time between two domestic water heating cycli.
  • Página 28 [A] Quiet mode [D] Benefit kWh rate power supply [D-00] Defines which heaters are switched off when the benefit This field setting allows to select the desired quiet mode. Two quiet kWh rate signal of the electricity company is received. modes are available: quiet mode A and quiet mode B.
  • Página 29: Field Settings Table

    Field settings table Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit User permission level User permission level — Weather dependent set point Low ambient temperature (Lo_A) –10 –20~5 °C...
  • Página 30 Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Solar priority mode Solar priority mode setting — Output logic of the EKRP1HB remote alarm — — input/output PCB Benefit kWh rate power supply Switching off heaters 0/1/2/3...
  • Página 31: Test Run And Final Check

    EST RUN AND FINAL CHECK Final check The installer is obliged to verify correct operation of unit after Before switching on the unit, read following recommendations: installation. When the complete installation and all necessary settings have been carried out, close all front panels of the unit and refit the unit cover.
  • Página 32: Troubleshooting

    Unit switch box Symptom 2: The unit is turned on but the compressor is not starting (space heating or domestic water heating) Carry out a thorough visual inspection of the switch box and look for obvious defects such as loose connections or OSSIBLE CAUSES ORRECTIVE ACTION defective wiring.
  • Página 33: Error Codes

    Symptom 7: Space heating capacity shortage at low outdoor Error codes temperatures When a safety device is activated, the user interface LED will be OSSIBLE CAUSES ORRECTIVE ACTION flashing, and an error code will be displayed. Backup heater operation is not Check that the "backup heater activated.
  • Página 34 Error Error code Failure cause Corrective action code Failure cause Corrective action Booster heater thermal protector Reset the thermal protector PCB failure Contact your local dealer. is open (applies only to Electric component failure Contact your local dealer. installations with a domestic hot water tank) Failure of capacity setting Contact your local dealer.
  • Página 35: Technical Specifications

    ECHNICAL SPECIFICATIONS General V3 models (1~) W1 models (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Nominal capacity Refer to the Technical Data Refer to the Technical Data • cooling Refer to the Technical Data Refer to the Technical Data •...
  • Página 36: Allgemeine Informationen

    Außeneinheit gekauft haben. Isolierung der Rohrleitungen ..............13 Diese Geräte können zum Heizen und zum Kühlen eingesetzt Verkabelung vor Ort................. 14 Installation des Digitalreglers..............19 werden. Die Geräte lassen sich kombinieren mit Daikin Ventilator- Konvektoren, Bodenheizungen, Niedertemperatur-Heizkörpern, Inbetriebnahme und Konfiguration ..........20 Brauchwasser-Aufheizgeräte und Solaranlagen-Anschlüssen zur...
  • Página 37: Anschluss An Einen Niedertarif-Netzanschluss

    UBEHÖR Zubehörteile, die mit der Einheit geliefert werden Installationsanleitung Leistung der Wärmepumpe: Betriebsanleitung Erforderliche Heizleistung (abhängig vom Aufstellort) Schaltplan-Klebeschild (Innenseite der Gerätetüren 1 und 2) Zusätzliche Heizleistung, die von der Reserveheizung geliefert wird Benutzeroberfläche (Digitaler Remote Controller, 4 Befestigungsschrauben und Gleichgewichtstemperatur (kann über die Benutzerschnittstelle 2 Stecker) eingestellt werden, siehe "Bauseitige Einstellungen"...
  • Página 38: Vor Der Installation

    Die gesamte Elektrik muss von einem qualifizierten Fachmann Die Anlage nicht an Plätzen bzw. Orten wie die folgenden gemäß den jeweils geltenden Vorschriften und gemäß der installieren: Informationen in dieser Installationsanleitung installiert werden. Räume verdampfendem Mineralöl, Ölspray oder Und stellen Sie sicher, dass die Anlage an einen separaten Dämpfen.
  • Página 39: Wichtige Informationen Hinsichtlich Des Verwendeten Kältemittels

    Handhabung Bei Installation der Einheit an einem Platz, der heftigem Wind ausgesetzt ist, sind folgende Punkte zu beachten. Aufgrund seiner relativ großen Starke Winde von 5 m/Sek. oder mehr, die von außen gegen Abmessungen hohen den Luftauslass des Geräts blasen (Ansaugen der Austrittsluft), Gewichts darf das Gerät nur mit können zu Wetterkurzschluss führen, was folgende Aus- einem Hebegerät und mit Trag-...
  • Página 40: Auswahl Eines Aufstellortes In Einer Gegend Mit Kaltem Klima

    Auswahl eines Aufstellortes in einer Gegend mit kaltem Verlegen der Abflussleitung Klima Prüfen Sie in der Kombinationstabelle unter "Mögliche Optionen" auf Seite 3, ob ein Ablauf erlaubt ist. Wenn es Ihre Einheit erlaubt, einen Siehe "Modell" auf Seite 3. Ablauf zu installieren, und die Standortbedingungen solch eine VORSICHT Installation verlangen, dann richten Sie sich nach den Leitlinien unten.
  • Página 41: Platzbedarf Für Die Installation

    Heizquelle (z.B. Gasheizkessel) in Reihe installiert ist, muss sichergestellt sein, dass die Temperatur des Rücklaufwassers, das zum Wärmetauscher fließt, nicht über 55°C ist. Daikin übernehmen keine Verantwortung, wenn durch Nichtbefolgung dieser Regel Schäden entstehen. Die folgenden Beispiele zeigen Einsatzmöglichkeiten und dienen nur zu Illustrationszwecken.
  • Página 42: Einsatzmöglichkeit 2

    Betrieb der Einheit und Raumheizung Raumheizung Wenn ein Raumthermostat (T) an der Einheit angeschlossen ist und Die Einheit (1) arbeitet so lange, bis beim abfließenden Wasser die dieser signalisiert, dass geheizt werden muss, nimmt die Einheit den Soll-Temperatur erreicht ist, welche über die Benutzerschnittstelle Betrieb auf, damit beim Wasser die Austrittstemperatur erzielt wird, eingestellt worden ist.
  • Página 43: Einsatzmöglichkeit 3

    Die EIN/AUS-Schaltung des Heiz-/Kühlbetriebs erfolgt über den Einsatzmöglichkeit 3 Raumthermostat und kann nicht über die Benutzerschnittstelle durchgeführt werden. Raumheizung und -kühlung und ein an der Einheit angeschlossener Raumthermostat, über den auch die Umschaltung von Kühlen Brauchwasserheizung und Heizen und umgekehrt geregelt wird. Das Heizen erfolgt über Beschreibung Brauchwasserheizung siehe...
  • Página 44: Übersicht Über Die Einheit

    Raumheizung und -kühlung Hauptkomponenten Je nach Jahreszeit wählt der Kunde über die Benutzerschnittstelle Kühlen oder Heizen. Hydraulik (Tür 3) Die Einheit (1) arbeitet im Kühlmodus oder Heizmodus, um beim abfließenden Wasser die Soll-Temperatur herzustellen. Im Heizmodus ist das 2-Wege-Ventil (11) geöffnet. Heißes Wasser wird sowohl an die Ventilator-Konvektoren als auch an die Kreisläufe der Bodenheizung geliefert.
  • Página 45 Hauptkomponenten des Schaltkastens (Tür 2) 13. Manometer Das Manometer ermöglicht, den Wasserdruck im Wasser- kreislauf zu ermitteln. 14. Strömungsschalter Der Strömungsschalter prüft den Durchfluss im Wasserkreislauf und schützt den Wärmetauscher vor Einfrieren und die Pumpe vor Beschädigung. 15. Pumpe Die Pumpe sorgt für das Zirkulieren des Wassers im Wasserkreislauf.
  • Página 46: Wasser-Rohrleitungssystem

    Überprüfen des Wasserkreislaufs 13. Fassung X9A Die Fassung X9A ist für Anschließen des Thermistors (nur bei Die Einheit wird über ihren Wasser-Einlass und ihren Wasser- Anlagen mit Brauchwassertank). Auslass am Wasserkreislauf angeschlossen. Installationen am 14. Pumpen-Sicherung FU2 (Linear-Sicherung) Wasserkreislauf dürfen nur von einem für solche Arbeiten zugelassenen Techniker durchgeführt werden, und er muss diese 15.
  • Página 47: Vordruck Des Ausdehnungsgefäßes Einstellen

    Vordruck des Ausdehnungsgefäßes berechnen Wenn die Zirkulation in den Raumheizungskreisläufen über Der einzustellende Vordruck (Pg) ist abhängig von der maximalen ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass Höhendifferenz (H) der Anlagen-Installation und wird wie folgt dieses Mindestwasservolumen auch dann erhalten bleibt, berechnet: wenn alle Ventile geschlossen sind.
  • Página 48: Wasserkreislauf Anschließen

    Wasserkreislauf anschließen Einfüllen von Wasser Die Wasseranschlüsse müssen gemäß des Schaubildes, das zum Ein Füll- bzw. Ablassventil des Systems an einen Wasserhahn Lieferumfang gehört, vorgenommen werden. Beachten Sie die anschließen (siehe "Hauptkomponenten" auf Seite 9). Flussrichtung für Eintritt und Austritt des Wassers. Vergewissern Sie sich, dass das automatische Entlüftungsventil Bitte darauf achten, dass die Rohrleitungen des Gerätes geöffnet ist (mindestens um 2 Umdrehungen).
  • Página 49: Verkabelung Vor Ort

    Übersicht Verkabelung vor Ort Die nachfolgende Abbildung gibt einen Überblick über die erforderlichen elektrischen Anschlüsse, die zwischen bestimmten WARNUNG Teilen der Anlage bauseitig hergestellt werden müssen. Siehe auch "Typische Installationsbeispiele" auf Seite 6. Bei der festen Verkabelung muss ein Hauptschalter oder entsprechender Schaltmechanismus...
  • Página 50: Innenverkabelung - Teileübersicht

    Innenverkabelung - Teileübersicht F3U~F6U ..Sicherung 6,3 A T 250 V F7U....Sicherung 5,0 T 250 V Siehe Schaltplan über die innere Verkabelung des Gerätes, der mit H1P~H7P ..Orange LED Wartungsmonitor (A1P) dem Gerät ausgeliefert worden ist (Innenseite der Abdeckung des H2P: Vorbereiten, Test = Flackernd Schaltkastens).
  • Página 51: Richtlinien Für Die Bauseitige Verkabelung

    Vorsichtsmaßnahmen Herstellung K5M ....Schaltschütz für Reserveheizung; allpoliges Trennen Netzanschlusses K7M ....Relais für Solar-Pumpe M1P ....Pumpe Verwenden Sie runde Crimpklemmen zum Anschließen der Kabel an die Anschlussplatte für die Stromversorgung. Wenn M2S ....2-Wege-Ventil für Kühlbetrieb das nicht möglich ist, beachten Sie die folgenden Hinweise. M3S ....
  • Página 52: Anschließen Der Stromversorgung Der Reserveheizung

    Vorgehensweise HINWEIS Der Fehlerstrom-Schutzschalter muss-flink reagieren: Schließen Sie den Stromkreislauf mit dem entsprechenden 30 mA (<0,1 s). Kabel an den Hauptschutzschalter an, wie es der Elektro- schaltplan zeigt und es in Abbildung 2 dargestellt wird. Für Modell Anlage entspricht EN/IEC 61000-3-12 Schließen Sie die Erdungsleitung (gelb/grün) an die Erdungs- (Festlegung gemäß...
  • Página 53 Anschluss der Ventil-Steuerkabel Anschluss an ein Niedertarif-Netzanschluss Anforderungen seitens der Ventile Überall in der Welt unternehmen die Elektrizitätsversorgungs- unternehmen alles in ihrer Macht stehende, eine zuverlässige Stromversorgung: 230 V Wechselspannung Stromversorgung zu konkurrenzfähigen Preisen zu gewährleisten. In Maximaler Betriebsstrom: 100 mA diesem Zusammenhang können sie oft ihren Kunden Niedertarife anbieten, z.B.
  • Página 54: Installation Des Digitalreglers

    Mögliche Typen eines Niedertarif-Netzanschlusses Ein Niedertarif-Netzanschluss, bei dem die Strom- Die nachfolgende Abbildung zeigt, wie die Anlage an solch einen versorgung wie bei den obigen Typen 2 und 3 Niedertarif-Netzanschluss angeschlossen werden kann und was vollständig abgeschaltet wird, kann für dieses Gerät gemacht werden muss.
  • Página 55: Inbetriebnahme Und Konfiguration

    Montage NBETRIEBNAHME UND ONFIGURATION Digitalregler, geliefert Bausatz, muss Die Einheit muss durch den Installateur so konfiguriert werden, dass Innenbereich montiert werden. es der Installationsumgebung (Außenklima, installierte Optionen usw.) und den Wünschen des Benutzers entspricht. Entfernen Sie das vordere Teil des Digitalreglers. Stecken Sie einen Schlitzmutterndreher in Es ist wichtig, dass sämtliche Informationen in diesem die Schlitze (1) im rückwärtigen Teil des...
  • Página 56: Konfiguration Des Pumpenbetriebs

    Konfiguration des Pumpenbetriebs HINWEIS Bei Anschluss eines Raumthermostats an die Einheit kann Heizen oder Kühlen nicht per Zeit- schaltuhr gesteuert werden. Die anderen timer- HINWEIS Festlegung Pumpendrehzahl siehe gesteuerten Funktionen sind nicht betroffen. "Einstellung Umdrehungsgeschwindigkeit Weitere Einzelheiten über Zeitschaltuhren und Pumpe"...
  • Página 57: Einschalten Der Einheit

    Sicherungen und Schutzeinrichtungen Einstellung der Umdrehungsgeschwindigkeit der Überprüfen Sie, dass die Sicherungen und die installierten Pumpe Schutzvorrichtungen den in Kapitel "Technische Daten" auf Seite 36 aufgeführten Daten entsprechen. Achten Sie außer- Die Umdrehungsgeschwindigkeit der Pumpe kann an der Pumpe dem darauf, dass keine Sicherung und keine Schutzeinrichtung ausgewählt werden (siehe "Hauptkomponenten"...
  • Página 58: Detaillierte Beschreibung

    Vorgehensweise Detaillierte Beschreibung Gehen Sie wie folgt vor, um eine oder mehrere der bauseitigen [0] Zugriffserlaubnisstufe Einstellungen zu ändern. Bestimmte Tasten der Benutzerschnittstelle können gesperrt werden, damit kein Unbefugter unerwünschte Bedienschritte durchführen kann. Es gibt drei Stufen der Zugriffserlaubnis (siehe die nachfolgende Tabelle).
  • Página 59 [1-03] Sollwert bei hoher Umgebungstemperatur (Hi_Ti): [3] Automatischer Neustart Solltemperatur des abfließenden Wassers, wenn die Wenn nach einem Stromausfall die Stromversorgung wieder Außentemperatur dem Wert für hohe Umgebungstemperatur hergestellt wird, werden durch die Funktion automatischer Neustart (Hi_A) entspricht oder darüber liegt. die über die Benutzerschnittstelle festgelegten Einstellungen wieder Beachten Sie, dass der Wert Hi_Ti niedriger sein muss als in Kraft gesetzt, wie sie zum Zeitpunkt des Stromausfalls bestanden...
  • Página 60 Ausschalt-Temperatur der Raumheizung [5] Gleichgewichtstemperatur und Prioritätstemperatur der Raumheizung [4-02] Ausschalt-Temperatur der Raumheizung: Außen- temperatur (draußen), bei deren Erreichen die Raumheizung Gleichgewichtstemperatur — Die bauseitige Einstellung 'Gleich- ausgeschaltet wird, damit die Räume nicht überheizt werden. gewichtstemperatur' ist gültig für den Betrieb der Reserveheizung. Wenn die Funktion Gleichgewichtstemperatur aktiviert ist, wird der [4-03] Betrieb der Zusatzheizung: bestimmt, ob der Betrieb Betrieb der Reserveheizung auf Zeiten mit niedriger Außen-...
  • Página 61 [6] DT für die Erwärmung des Brauchwassers [7] Brauchwasser-Stufenlänge Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. Durch die bauseitigen Einstellungen 'DT (Deltatemperatur) für die Wenn bei Erwärmen des Brauchwassers die Soll-Temperatur des Erwärmung des Brauchwassers' werden die Temperaturwerte Brauchwassers (wie sie durch den Benutzer eingestellt worden ist) festgelegt, bei deren Erreichen die Beheizung des Brauchwassers erreicht wird, wärmt die Zusatzheizung das Brauchwasser noch...
  • Página 62 [8] Zeitschaltuhr für Brauchwasser-Heizbetrieb HINWEIS Achten Sie darauf, dass [8-03] immer kleiner ist Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. als die maximale Laufzeit [8-01]. Die bauseitigen Einstellungen 'Zeitschaltuhr für Brauchwasser- Durch Anpassung der Verzögerungszeit der Heizbetrieb' legen die minimalen und maximalen Aufwärmzeiten für Zusatzheizung an die maximale Laufzeit kann Brauchwasser fest sowie die Zeit, die zwischen zwei Aufwärmzyklen eine ökonomisch sinnvolle Balance zwischen...
  • Página 63 [A] Geräuscharmer Betrieb [D] Niedertarif-Netzanschluss [D-00] Legt fest, welche Heizelemente ausgeschaltet werden, Diese Einstellung ermöglicht, gewünschten Modus für wenn Elektrizitätsversorgungsunternehmen geräuscharmen Betrieb auszuwählen. Es gibt zwei Modi für ausgegebene Signal für Niedertarif empfangen wird. geräuscharmen Betrieb: Modus A und Modus B. Ist [D-01]=1 oder 2 und wird das Niedertarif-Signal empfangen, In Modus A wird dem Gerät die höchste Priorität in der Hinsicht werden die folgenden Geräte ausgeschaltet:...
  • Página 64: Tabelle Bauseitige Einstellungen

    Tabelle bauseitige Einstellungen Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert wert Bereich Stufe Einheit Zugriffserlaubnisstufe Zugriffserlaubnisstufe — Wetterabhängiger Sollwert Niedrige Umgebungstemperatur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hohe Umgebungstemperatur (Hi_A) 10~20 °C Sollwert bei niedriger Umgebungstemperatur 25~55 °C (Lo_TI)
  • Página 65 Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert wert Bereich Stufe Einheit Geräuscharmer Betrieb Geräuscharmer Betrieb, Modus — — Parameter 01 — — — Solar Prioritäts-Modus Einstellung des Solar Prioritäts-Modus — Logik des Alarm-Ausgangs der entfernten —...
  • Página 66: Probelauf Und Endkontrolle

    Temperatur erreicht wird. Der Probelauf kann schließen Sie die Absperrventile am Einlass und Auslass. manuell durch einmaliges Drücken der Taste z gestoppt Wenden Sie sich dann an Ihren örtlichen Daikin-Händler. werden. Bei fehlerhaften Anschlüssen oder Fehlfunktionen zeigt Display...
  • Página 67: Fehlerdiagnose Und -Beseitigung

    Druckentlastungsventil des Brauchwassertanks (bauseitig zur Allgemeine Symptome Verfügung zu stellen). Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. Symptom 1: Die Einheit wird eingeschaltet (y LED leuchtet), die Einheit Prüfen Sie, ob das Druckentlastungsventil am Brauchwasser- heizt oder kühlt jedoch nicht wie erwartet tank ordnungsgemäß...
  • Página 68: Fehlercodes

    Uhrzeigersinn drehen: • Erhöhen Sie bei der bauseitigen • Falls Sie kein Klack-Geräusch hören, Einstellung von "Prioritätstemperatur wenden Sie sich an Ihren Daikin- der Raumheizung" [5-03] den Wert, Händler vor Ort. damit bei höherer Außentemperatur • Falls das Wasser weiterhin aus der die Zusatzheizung aktiviert wird.
  • Página 69 Falls der Versuch, die Sicherheitseinrichtung zurückzusetzen, nicht Fehler- erfolgreich ist, wenden Sie sich an Ihren Daikin-Händler vor Ort. code Störungsursache Abhilfe Der Stromkreis des Thermoschutz zurücksetzen Fehler- Thermoschutzes der code Störungsursache Abhilfe Zusatzheizung ist geöffnet (nur Ausfall des Wassertemperatur- Wenden Sie sich an Ihren...
  • Página 70 Fehler- code Störungsursache Abhilfe Fehler beim Außentemperatur- Wenden Sie sich an Ihren Thermistor (Außen-Thermistor Händler vor Ort. ist defekt) Fehler beim Thermistor des Wenden Sie sich an Ihren Brauchwassertanks Händler vor Ort. Defekt beim Druck-Sensor Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
  • Página 71: Technische Daten

    ECHNISCHE ATEN Allgemein V3 Modelle (1~) W1 Modelle (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Nennleistung Siehe Technische Daten Siehe Technische Daten • Kühlen Siehe Technische Daten Siehe Technische Daten • Heizen Abmessungen H x B x T 1418 x 1435 x 382 1418 x 1435 x 382 Gewicht...
  • Página 72: Informations Générales

    Remplir d’eau................... 13 refroidissement. Les unités peuvent être combinées aux ventilo- Isolation des tuyaux ................. 13 convecteurs Daikin, applications de chauffage par le sol, radiateurs Câblage local ................... 14 basse température, applications de chauffage d’eau domestique et Installation du dispositif de régulation digital ........... 19 au kit solaire pour les applications d’eau chaude domestique.
  • Página 73: Portée De Ce Manuel

    Options ONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ Ballon d’eau chaude domestique EKHW* Nous mentionnons ici deux types de précautions à prendre. Les deux Un ballon d’eau chaude sanitaire EKHW* en option avec types concernent des sujets importants, veillez donc à les suivre dispositif de surchauffage électrique intégré de 3 kW peut être avec soin.
  • Página 74: Avant L'installation

    Mise en garde VANT L INSTALLATION Raccorder l’unité à la terre. Installation La résistance de mise à la terre doit être conforme à la réglementation nationale. Noter le numéro de série des plaques extérieures (frontales) lors du montage/démontage des plaques afin d'éviter les Ne pas connecter le câble de mise à...
  • Página 75: Choix Du Lieu D'installation

    Orienter le côté sortie à un angle approprié à la direction du HOIX DU LIEU D INSTALLATION vent. Veillez à prendre des mesures appropriées afin d’empêcher que l’unité extérieure ne soit utilisée Vent fort comme abri par les petits animaux. Les animaux qui entrent en contact avec des pièces électriques peuvent provoquer des dysfonctionne- ments, de la fumée ou un incendie.
  • Página 76: Précautions À Prendre Lors De L'installation

    RÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE Méthode d'installation pour prévenir le basculement INSTALLATION S'il y a lieu de prévenir un basculement de l'unité, procéder à l'installation comme le mentionner l'illustration. Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit être installée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration de préparer les 4 câbles comme indiqué...
  • Página 77: Exemples Dapplication Typiques

    (brûleur à gaz par ex.), il faut s’assurer que la température de l’eau renvoyée vers l’échangeur de chaleur ne dépasse pas 55°C. Daikin ne pourra être tenu responsable de tout dommage résultant du non respect de cette règle.
  • Página 78: Application 2

    Lorsque la température de l’eau chaude sanitaire est inférieure au Application 2 point de consigne configuré par l’utilisateur, la vanne à 3 voies sera activée pour chauffer l’eau chaude sanitaire au moyen de la pompe à Application de chauffage de l’espace uniquement sans thermostat chaleur.
  • Página 79: Application 4

    Fonctionnement de la pompe et chauffage/refroidissement de Application 4 l’espace En fonction de la saison, le client sélectionnera le refroidissement ou Application de refroidissement et de chauffage de l’espace sans le chauffage sur le thermostat d’ambiance (T). Cette sélection n’est thermostat d'ambiance relié...
  • Página 80: Aperçu De Lunité

    Principaux composants Lorsque plusieurs boucles sont fermées dans le système par les vannes régulées à distance, il peut être nécessaire Compartiment hydraulique (porte 3) d’installer une vanne de dérivation (7) pour éviter l'activation du dispositif de sécurité à contacteur de débit. Voir aussi "Application 2"...
  • Página 81 Composants principaux du coffret électrique (porte 2) 13. Manomètre Le manomètre permet de lire la pression d’eau dans le circuit d’eau. 14. Contacteur de débit Le contacteur de débit vérifie le flux dans le circuit d’eau et protège l’échangeur de chaleur contre le gel et la pompe contre les dégâts.
  • Página 82: Tuyauterie D'eau

    Vérification du circuit d'eau 12. Prise X13A La prise X13A accueille le connecteur K3M (uniquement pour Les appareils sont équipés d'une entrée et d'une sortie d'eau les installations avec ballon d’eau chaude domestique). destinées à être raccordées à un circuit d'eau. Ce circuit doit être 13.
  • Página 83: Réglage De La Pré-Pression Du Vase D'expansion

    Vérification du volume d’eau maximal autorisé Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage Pour déterminer le volume d’eau autorisé maximal dans l’ensemble d’espace est contrôlée par les vannes commandées à du circuit, procéder comme suit: distance, il est important que ce volume minimal d'eau soit maintenu, même si toutes les vannes sont fermées.
  • Página 84: Raccordement Du Circuit D'eau

    Raccordement du circuit d'eau Remplir d’eau Les raccordements d’eau doivent être faits conformément au schéma Raccorder l’alimentation en eau à la vanne de vidange et de de principe livré avec l’appareil, en respectant l’entrée et la sortie d’eau. remplissage (voir "Principaux composants" à la page 9). Veiller à...
  • Página 85: Câblage Local

    Aperçu Câblage local L’illustration ci-dessous donne un aperçu du câblage nécessaire sur place entre plusieurs pièces de l’installation. Se référer également à AVERTISSEMENT "Exemples d’application typiques" à la page 6. Un commutateur principal ou d’autres moyens de débranchement ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être intégré...
  • Página 86: Câblage Interne - Tableau Des Pièces

    Câblage interne - Tableau des pièces F3U~F6U ..Fusible 6,3 A T 250 V F7U....Fusible 5,0 T 250 V Se reporter au schéma de câblage interne fourni avec l’unité (à H1P~H7P ..LED orange du moniteur de service (A1P) l’intérieur du couvercle du boîtier électrique).
  • Página 87: Directives De Câblage Local

    Précautions relatives au câblage de l’alimentation K5M ....Contacteur pour débranchement de tous les pôles du chauffage d’appoint électrique K7M ....Relais pour pompe solaire Utiliser des bornes rétractables rondes pour le raccordement à M1P ....Pompe la plaque de bornes. S'il est impossible à utiliser pour des raisons inévitables, respectez les instructions suivantes.
  • Página 88: Connexion De L'alimentation Électrique Du Chauffage D'appoint

    Procédure Pour modèle Equipement conforme à norme EN/IEC 61000-3-12 (Norme technique européenne/internationale A l’aide du câble approprié, raccorder le circuit électrique au fixant les limites des courants harmoniques produits par l’équipement disjoncteur principal comme indiqué dans le schéma de câblage raccordé...
  • Página 89: Raccordement À Une Alimentation Électrique À Tarif Réduit

    Raccordement des câbles de commande de vanne Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit Configuration minimale des vannes Les compagnies d’électricité du monde entier mettent tout en œuvre Alimentation électrique: 230 V AC pour offrir un service d’électricité fiable à des prix compétitifs et sont Courant de service maximal: 100 mA souvent autorisés à...
  • Página 90: Installation Du Dispositif De Régulation Digital

    Types possibles d'alimentation à taux réduit fournisseurs d’énergie électrique à tarif La figure ci-dessous représente les connexions possibles et les préférentiel qui coupent complètement l’alimentation, exigences pour raccorder l’équipement à ce type d’alimentation comme le montre les types 2 et 3 illustrés ci-dessus, électrique: ne sont pas autorisés pour cette application du fait de la prévention antigel de l’eau qui doit être alimentée.
  • Página 91: Aperçu Des Réglages De Microcommutateur

    Câbler l’unité. ISE EN ROUTE ET CONFIGURATION L’unité doit être configurée par l’installateur pour qu’elle corresponde à l’environnement d’installation (climat extérieur, options installées, etc.) et l’expertise de l’utilisateur. Il est important que toutes les informations dans ce chapitre soient lues dans l’ordre par l’installateur et que le système soit configuré...
  • Página 92: Configuration Du Fonctionnement De La Pompe

    Le tableau suivant reprend la configuration requise et le câblage de Avec thermostat d'ambiance thermostat au niveau du bornier dans le coffret électrique. L’utilisation Lorsqu’un thermostat est connecté à l’unité, la pompe s’actionnera de la pompe est reprise dans la troisième colonne. Les trois en continu chaque fois qu’il y a une demande de chauffage ou de dernières colonnes indiquent si la fonctionnalité...
  • Página 93: Mise Sous Tension De L'unité

    Fixation Réglage de la vitesse de pompe Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au démarrage de l'unité, s’assurer que l'unité est correctement La vitesse de pompe peut être sélectionnée sur la pompe (voir fixée. "Principaux composants" à la page 9). Le réglage par défaut est la vitesse maximale (I).
  • Página 94: Réglages Sur Place

    Réglages sur place NOTE Avant l’expédition, les valeurs réglées ont été réglées comme illustré sous "Tableau de réglage L’unité doit être configurée par l’installateur pour qu’elle corresponde sur place" à la page 29. à l’environnement d’installation (climat extérieur, options installées, Au moment de quitter FIELD SET MODE, “88”...
  • Página 95 [1-03] Point de consigne à température ambiante élevée [3] Redémarrage automatique (Hi_Ti): la température d’eau sortante cible lorsque la Lorsque l’électricité revient après une coupure de courant, la fonction température extérieure est supérieure ou égale à la de redémarrage automatique rétablit les réglages de l’interface température ambiante élevée (Hi_A).
  • Página 96 Température d’arrêt du chauffage de l’espace [5] Température d’équilibre et température de priorité de chauffage d'espace [4-02] Température d’arrêt du chauffage d’espace: tempéra- ture extérieure au-dessus de laquelle le chauffage de Température d’équilibre — Les réglages sur place de 'température l’espace s’arrête pour éviter une surchauffe.
  • Página 97 [6] DT pour chauffage d’eau chaude domestique [7] Durée de l’étape d’eau chaude domestique S’applique uniquement aux installations avec un ballon d’eau chaude S’applique uniquement aux installations avec un ballon d’eau chaude domestique. domestique. Les réglages sur place 'DT (température delta) pour le chauffage de Lorsque l’eau chaude domestique est chauffée et que la température l’eau domestique' déterminent les températures auxquelles le du point de consigne de l’eau chaude domestique (telle que définie...
  • Página 98 [8] Temporisateur du mode de chauffage d’eau domestique [8-03] Délai du surchauffage: spécifie le délai de démarrage du surchauffage après le démarrage du mode de chauffage S’applique uniquement aux installations avec un ballon d’eau chaude d’eau domestique de la pompe à chaleur. domestique.
  • Página 99 [9] Points de consigne de refroidissement et de chauffage [C] Mode de priorité solaire [C-00] Pour plus d’informations concernant le kit solaire L’objectif de ce réglage sur place est d’empêcher l’utiliser de EKSOLHW , se reporter au manuel d’installation de ce kit. sélectionner une mauvaise température d’eau sortante (c.-à-d.
  • Página 100: Tableau De Réglage Sur Place

    Tableau de réglage sur place Réglage de l’installateur par rapport à la valeur Valeur par défaut Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Niveau de permission utilisateur Niveau de permission utilisateur — Point de consigne dépendant du temps Faible température ambiante (Lo_A) –10...
  • Página 101 Réglage de l’installateur par rapport à la valeur Valeur par défaut Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Plages de point de consigne de refroidissement et de chauffage Limite supérieure du point de consigne de 37~55 °C chauffage...
  • Página 102: Test Et Vérification Finale

    EST ET VÉRIFICATION FINALE NOTE Pour afficher le dernier code d’erreur résolu, appuyer 1 fois sur le bouton z. Appuyer de nouveau 4 fois sur le L’installateur est obligé de vérifier le fonctionnement correct de l’unité bouton z pour revenir au mode normal. après l’installation.
  • Página 103: Dépannage

    Soupape de décharge de pression de ballon d’eau chaude Symptômes généraux sanitaire (non fournie) S’applique uniquement aux installations avec un ballon d’eau Symptom 1: L’unité est activée (DEL y allumée), mais l’unité ne chauffe chaude domestique. ou ne refroidit pas comme prévu Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge de pression sur le ballon d’eau chaude sanitaire.
  • Página 104: Codes D'erreur

    Symptom 4: La soupape de décharge de pression d’eau s’ouvre Codes d’erreur AUSES POSSIBLES ESURE CORRECTIVE Lorsqu’un dispositif de sécurité est activé, la DEL de l’interface Le vase d'expansion est cassé. Remplacer le vase d’expansion. utilisateur clignotera et un code d’erreur s’affichera. Le volume d’eau dans l’installation S’assurer que le volume d’eau dans Une liste de toutes les erreurs et mesures correctives est reprise...
  • Página 105 Code Code d'erreur Cause de l’anomalie Mesure corrective d'erreur Cause de l’anomalie Mesure corrective Température d’eau de sortie de • Vérifier que le contacteur du Température d’eau chaude • Vérifier que le contacteur du chauffage d’appoint électrique surchauffage électrique n’est l’unité...
  • Página 106: Spécifications Techniques

    PÉCIFICATIONS TECHNIQUES Généralités Modèles V3 (1~) Modèles W1 (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Capacité nominale Se reporter aux Données techniques Se reporter aux Données techniques • refroidissement Se reporter aux Données techniques Se reporter aux Données techniques •...
  • Página 107 TRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND Informatie betreffende de veiligheid........... 2 ANDERE SCHADE APPARATUUR VEROORZAKEN. LAAT DAAROM UITSLUITEND DAIKIN- Voorafgaand aan de installatie ............3 TOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel ......3 VOOR GEBRUIK MET DE UITRUSTING MONTEREN Een plaats voor de installatie kiezen ..........
  • Página 108: Bestek Van Deze Handleiding

    Opties NFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID Tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik EKHW* De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in twee Een optionele EKHW*-tank voor warm water voor huishoudelijk klassen. Zij gaan allebei over heel belangrijke onderwerpen; volg ze gebruik met ingebouwde elektrische boosterverwarming van dus goed op.
  • Página 109: Voorafgaand Aan De Installatie

    Voorzichtig OORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE Aard de unit. Montage Houd u bij de aardweerstand aan de nationale regelgeving. Let op de modelnaam en het serienummer op de buitenplaten Sluit de aardleiding niet aan op een gas- of water- (voorplaten) bij het bevestigen of verwijderen zodat u geen leiding, een bliksemafleider of een telefoonaarding.
  • Página 110: Een Plaats Voor De Installatie Kiezen

    Maak een waterafvoerkanaal rond de basis, zodat het afvalwater EN PLAATS VOOR DE INSTALLATIE KIEZEN wegloopt. Als het water niet goed wordt afgevoerd van de unit, plaatst u de Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat unit op een fundering van betonblokken en dergelijke (de hoogte kleine dieren gaan nestelen in de buitenunit.
  • Página 111: Voorzorgsmaatregelen Bij De Installatie

    OORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE Installatiemethode ter voorkoming van kantelen Controleer de stevigheid en het horizontaal vlak van de Indien het risico bestaat dat de eenheid gaat kantelen, installeer ondergrond van de installatie opdat de unit na de installatie deze dan zoals in de afbeelding is aangegeven. geen trillingen of lawaai zou veroorzaken.
  • Página 112: Voorbeelden Van Typische Toepassingen

    (bijv. een gasboiler) wordt gebruikt, retourwatertemperatuur naar warmtewisselaar niet meer dan 55°C bedragen. Daikin is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer dit voorschrift niet wordt nageleefd. De onderstaande voorbeelden van toepassingen zijn alleen bedoeld ≥300 ter illustratie.
  • Página 113: Toepassing 2

    Verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik Toepassing 2 Wanneer verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik is Toepassing met alleen verwarmen zonder een op de unit ingeschakeld (handbediend door de gebruiker of automatisch door aangesloten kamerthermostaat. De temperatuur in elke kamer wordt een weektimer), wordt de doeltemperatuur van het warm water voor geregeld door een klep op elk watercircuit.
  • Página 114: Toepassing 3

    kamerthermostaat bepaalt AAN/UIT-instelling Toepassing 3 verwarmen/koelen; dit is niet mogelijk met de gebruikersinterface. Toepassing voor koelen en verwarmen van ruimten met een op de Verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik unit aangesloten kamerthermostaat geschikt voor omschakelen Verwarming van water voor huishoudelijk gebruik gebeurt zoals koelen/verwarmen.
  • Página 115: Overzicht Van De Unit

    Verwarmen en koelen van ruimten Hoofdcomponenten Afhankelijk van het seizoen kiest de klant met de gebruikersinterface koelen of verwarmen. Hydraulische ruimte (deur 3) De unit (1) begint te werken in de koel- of de verwarmingsstand om de doeltemperatuur van het uitgaande water te bereiken. Wanneer de unit in de verwarmingsstand staat, is de 2-wegsklep (11) open.
  • Página 116 Hoofdcomponenten schakelkast (deur 2) 12. Waterfilter Het waterfilter verwijdert verontreinigingen uit het water om schade aan de pomp of verstopping van de verdamper te voorkomen. Maak het waterfilter op regelmatige tijdstippen schoon. Zie "Onderhoud" op pagina 30. 13. Manometer De manometer geeft de waterdruk in het watercircuit aan. 14.
  • Página 117: Waterleidingen

    Controle van het watercircuit 12. X13A-aansluiting De K3M-stekker wordt aangesloten op de X13A-aansluiting De units zijn uitgerust met een waterinlaat en -uitlaat voor aansluiting (alleen voor installaties met tank voor warm water voor op een watercircuit. Dit circuit moet worden voorzien door een erkend huishoudelijk gebruik).
  • Página 118: Voordruk Van Het Expansievat Instellen

    Wanneer de circulatie in elke ruimteverwarmingslus geregeld wordt door op afstand bediende kleppen, is het belangrijk dat dit minimale watervolume behouden blijft, zelfs wanneer alle kleppen dichtgedraaid zijn. Voorbeeld 0 20 maximum water volume [l] = voordruk = maximaal watervolume Voorbeeld 1 FHL1 FHL2...
  • Página 119: Water Vullen

    Bij het gebruik van leidingen van een ander metaal dan LET OP Tijdens het vullen van het systeem kan wellicht messing, moeten beide materialen van elkaar worden niet alle lucht eruit worden verwijderd. De geïsoleerd om galvanische corrosie te voorkomen. resterende lucht wordt...
  • Página 120: Voorzorgsmaatregelen Bij Werk Aan De Elektrische Bedrading

    Voorzorgsmaatregelen bij werk aan de elektrische Vereist Maximaal bedrading aantal opgenomen Item Beschrijving geleiders amperage Hoogspanning Voedingskabel voor unit 2+GND (V3) 4+GND (W1) Om elektrische schokken te voorkomen moet u de voeding 1 minuut of langer onderbreken voordat u service uitvoert Voedingskabel voor 2+GND (V3) backupverwarming...
  • Página 121 S1NPH..... Druksensor Deur 2 elektrische onderdelen van de hydraulische ruimte S1PH ....Hogedrukschakelaar A11P ....Hoofdprintplaat TC....Signaalzendercircuit A12P ....Printplaat gebruikersinterface (afstandsbediening) V1R....Voedingsmodule A3P ....Thermostaat (EKRTW) (PC=voedingscircuit) V2R,V3R..Diodemodule A4P ....Printplaat zonnekit/remote alarm (EKRP1HB) V1T ....IGBT A4P ....Printplaat ontvanger (EKRTR) X1M ....
  • Página 122: Richtlijnen Lokale Bedrading

    Richtlijnen lokale bedrading Specificaties van standaardbedradingscomponenten De meeste lokale bedrading van de unit dient te worden aangebracht op de klemmenstrook in de schakelkast. Verwijder Deur 1: compressorruimte en elektrische onderdelen: X1M het servicepaneel van de schakelkast (deur 2) om bij de klemmenstrook te kunnen.
  • Página 123: Aansluiting Van De Thermostaatkabel

    Aansluiting van de thermostaatkabel Nominale Capaciteit spanning Maximaal De aansluiting van de thermostaatkabel hangt af van de toepassing. backup- backup- opgenomen Zie ook "Voorbeelden van typische toepassingen" op pagina 6 en Type verwarming verwarming amperage (Ω) (a) (b) "Configuratie van de installatie van de kamerthermostaat" op 6 kW 1x 230 V 26 A...
  • Página 124: Aansluiting Op Een Voeding Met Kwh-Voordeeltarief

    Bedrading van de 3-wegsklep Waarschuwingen Sluit met behulp van de juiste kabel de klepbesturingskabel aan voor een voeding met kWh-voordeeltarief zoals op de juiste klemmen zoals aangegeven in het bedradings- hieronder afgebeeld als type 1 schema. Als de voeding met kWh-voordeeltarief van het type is Twee soorten 3-wegskleppen kunnen worden aan- waarbij de voeding niet wordt onderbroken, kunnen gesloten.
  • Página 125: Installatie Van De Digitale Controller

    Montage Wanneer de buitenunit op een voeding met kWh-voordeeltarief is aangesloten, moet het spanningsvrij contact van de ontvanger voor De digitale controller, meegeleverd in een kit, moet binnen het signaal van het kWh-voordeeltarief van de elektriciteits- worden gemonteerd. maatschappij worden aangesloten op klem 17 en 18 van X2M (zoals hierboven afgebeeld).
  • Página 126: Opstarten En Configureren

    PSTARTEN EN CONFIGUREREN LET OP Wanneer op de unit een kamerthermostaat is aangesloten, zijn de weektimers voor verwarmen De configuratie van de unit door de installateur dient te zijn en koelen nooit beschikbaar. Dit heeft geen afgestemd op de omgeving van de installatie (klimaat, geïnstalleerde invloed op andere weektimers.
  • Página 127: Configuratie Van De Pompwerking

    Zekeringen of beveiligingen Configuratie van de pompwerking Controleer of het type en de waarde van de zekeringen of de lokaal gemonteerde beveiligingen overeenstemmen met de vereisten vermeld in het hoofdstuk "Technische specificaties" op LET OP Om de pompsnelheid in te stellen, zie "Pompsnelheid pagina 34.
  • Página 128: Lokale Instellingen

    Houd de z-knop minstens 5 seconden ingedrukt om naar de LET OP De snelheidskiezer op de pomp geeft 3 snelheden LOKALE INSTELSTAND te gaan. aan. Er zijn echter maar 2 snelheden mogelijk: lage Het symbool $ (3) verschijnt op het display. De huidige snelheid hoge snelheid.
  • Página 129 [1] Weersafhankelijk instelpunt (alleen verwarmingsstand) De lokale instellingen van het weersafhankelijk instelpunt bepalen de [2-03] parameters voor de weersafhankelijke werking van de unit. Wanneer [2-04] de weersafhankelijke werkingsstand is geactiveerd, wordt de watertemperatuur automatisch bepaald op basis van de buiten- temperatuur: koudere buitentemperaturen zorgen voor warmer water en omgekeerd.
  • Página 130 [5] Evenwichtstemperatuur voorrangstemperatuur voor LET OP Wanneer de lokale instelling voor de prioriteit verwarmen van ruimten op ON (1) staat, kan de prestatie voor het Evenwichtstemperatuur — lokale instellingen verwarmen van ruimten door het systeem 'evenwichtstemperatuur' dienen voor werking lager liggen lage buitentemperatuur,...
  • Página 131 [6] DT voor verwarmen water voor huishoudelijk gebruik [7] Trapgrootte warm water voor huishoudelijk gebruik Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik. voor huishoudelijk gebruik.
  • Página 132 [8] Weektimer verwarmingsstand water voor huishoudelijk [8-03] Vertraging boosterverwarming: bepaalt gebruik opstartvertraging van de werking van de boosterverwarming na het begin van de werking van de warmtepomp in de stand Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik.
  • Página 133 [9] Instelpunten koelen en verwarmen [D] Voeding met kWh-voordeeltarief [D-00] Bepaalt welke verwarmingen worden uitgeschakeld Deze lokale instelling is bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker wanneer het signaal van het kWh-voordeeltarief van de een verkeerde temperatuur voor het uitlaatwater selecteert (nl. te elektriciteitsmaatschappij wordt ontvangen.
  • Página 134: Tabel Lokale Instellingen

    Tabel lokale instellingen Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Unit Gebruikersniveau Gebruikersniveau — Weersafhankelijk instelpunt Lage omgevingstemperatuur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hoge omgevingstemperatuur (Hi_A) 10~20 °C Instelpunt bij lage omgevingstemperatuur (Lo_TI) 25~55 °C Instelpunt bij hoge omgevingstemperatuur (Hi_TI)
  • Página 135 Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Unit Geluidsarme stand Type geluidsarme stand — — Parameter 01 — — — Stand zonneprioriteit Instelling stand zonneprioriteit — Output-logica van de EKRP1HB printplaat voor —...
  • Página 136: Uitvoeren Van Een Test En Eindcontrole

    ITVOEREN VAN EEN TEST EN EINDCONTROLE Druk één keer op de z-knop om de laatst verholpen LET OP storingscode op het display weer te geven. Druk dan De installateur is verplicht om de goede werking van de unit na de 4 keer op de z-knop om terug te keren naar de installatie te controleren.
  • Página 137: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    Drukveiligheidsklep tank voor warm water voor huishoudelijk Algemene symptomen gebruik (lokale levering) Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm Symptoom 1: De unit is ingeschakeld (y-led brandt) maar de unit water voor huishoudelijk gebruik. verwarmt of koelt niet zoals het hoort Controleer of de drukveiligheidsklep op de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik goed werkt.
  • Página 138: Storingscodes

    Symptoom 4: Waterdrukveiligheidsklep gaat open Storingscodes OGELIJKE OORZAKEN AT TE DOEN Wanneer een beveiliging is geactiveerd, knippert de led van de Het expansievat is defect. Vervang het expansievat. gebruikersinterface en verschijnt een storingscode op het display. Het watervolume in de installatie Controleer of het watervolume in de De onderstaande tabel bevat een lijst met alle storingen en is te hoog.
  • Página 139 Storings- Storings- code Oorzaak van de storing Wat te doen code Oorzaak van de storing Wat te doen Printplaat hydraulische ruimte Neem contact op met uw Defect thermistor tank voor Neem contact op met uw warm water voor huishoudelijk plaatselijke dealer. defect plaatselijke dealer.
  • Página 140: Technische Specificaties

    ECHNISCHE SPECIFICATIES Algemene informatie V3-modellen (1~) W1-modellen (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Nominale capaciteit Raadpleeg de Technische Gegevens Raadpleeg de Technische Gegevens • koelen Raadpleeg de Technische Gegevens Raadpleeg de Technische Gegevens •...
  • Página 141: Introducción

    Precauciones durante la instalación..........5 PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR Trabajos de purga o drenaje ..............5 DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA Método de instalación para prevenir la caída del equipo......5 INFORMACIÓN. Espacio de servicio para la instalación ............5 Ejemplos de aplicación típica ............
  • Página 142: Ámbito De Aplicación De Este Manual

    CCESORIOS Accesorios suministrados con la unidad Manual de instalación Capacidad de la bomba de calor Manual de operación Capacidad de calefacción requerida (dependiente del lugar) Pegatina con diagrama eléctrico (al interior de las puertas 1 y 2 Capacidad de calefacción adicional proporcionada por el de la cubierta de la unidad) calefactor auxiliar Kit de interfaz de usuario...
  • Página 143: Antes De La Instalación

    Asegúrese de que todo el cableado es seguro, utilizando los En lugares con posible fuga de gas inflamable con fibra de cables especificados y asegurándose de que las fuerzas carbono o polvo inflamable suspendido en el aire o en externas no actúan sobre las conexiones de los terminales o de lugares en los que se manipula elementos volátiles los cables.
  • Página 144: Información Importante Relativa Al Refrigerante Utilizado

    Gire el lado de la salida de aire hacia la pared del edificio, verja NFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL o pantalla. REFRIGERANTE UTILIZADO Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP 1975...
  • Página 145: Precauciones Durante La Instalación

    En zonas donde se producen fuertes nevadas, es muy Método de instalación para prevenir la caída del equipo importante escoger un emplazamiento para la instalación donde la nieve no pueda afectar al funcionamiento de la unidad. Si Si es necesario impedir que la unidad se caiga, realice la instalación cabe la posibilidad de que se produzcan nevadas laterales, como se muestra en la figura.
  • Página 146: Ejemplos De Aplicación Típica

    (p.ej. una caldera de gas), deberá asegurarse de que la temperatura del agua de retorno que va hasta el intercambiador de calor no supere los 55°C. Daikin no se hará responsable de los daños ocasionados por el desobedecimiento de esta norma.
  • Página 147: Aplicación 2

    Calefacción del agua sanitaria Aplicación 2 Cuando está activado el modo de calefacción del agua sanitaria (ya Instalación de sólo calefacción sin un termostato instalado en la sea manualmente por el usuario o automáticamente mediante el habitación conectado a la unidad. La temperatura de cada una de las temporizador de programación) la temperatura deseada del agua habitaciones se controla mediante una válvula en cada circuito de caliente sanitaria se alcanzará...
  • Página 148: Aplicación 4

    Aplicación 4 Unidad Tanque de ACS Intercambiador de calor Válvula de 2 vías motorizada (suministro Instalación de refrigeración y calefacción de habitaciones sin un Bomba independiente) termostato de habitación conectado a la unidad, pero con un termostato de habitación de sólo calefacción que controla la Válvula de cierre FCU1..3 Fancoil (suministro...
  • Página 149: Descripción General De La Unidad

    Calefacción y refrigeración de habitaciones Componentes principales En función de la estación en la que se encuentre, el cliente seleccionará refrigeración o calefacción en la interfaz de usuario. Compartimento hidráulico (puerta 3) La unidad (1) funcionará en modo refrigeración o calefacción para alcanzar la temperatura deseada del agua de salida.
  • Página 150: Componentes Principales De La Caja De Interruptores (Puerta 2)

    Componentes principales de la caja de interruptores 12. Filtro de agua El filtro de agua elimina la suciedad del agua para impedir que (puerta 2) se produzcan daños en la bomba o evitar atascos en el evaporador. El filtro de agua deberá limpiarse regularmente. Consulte "Mantenimiento"...
  • Página 151: Tubería De Agua

    11. Interruptor DIP SS2 En caso de corte de alimentación o fallo de funciona- El interruptor DIP SS2 está provisto de 4 interruptores miento de la bomba, realice un drenaje del sistema (tal y selectores para configurar determinados parámetros de como sugiere la siguiente ilustración).
  • Página 152: Ajuste De La Presión De Carga Inicial Del Recipiente De Expansión

    Cálculo de la presión de carga inicial del recipiente de Cuando la circulación en cada lazo de calefacción de expansión espacio es controlada mediante válvulas de control remoto La presión de carga inicial (Pg) a ajustar depende de la diferencia de es importante mantener este caudal mínimo de agua, instalación máxima (H) y se calcula como se muestra a continuación: incluso si las válvulas están cerradas.
  • Página 153: Conexión Del Circuito De Agua

    Conexión del circuito de agua Carga de agua Las conexiones de agua se deben hacer de acuerdo con el diagrama Conecte el suministro de agua a la válvula de drenaje y la general que se entrega con la unidad, respetando la entrada y salida válvula de llenado (véase "Componentes principales"...
  • Página 154: Cableado De Obra

    Vista general Cableado de obra La siguiente ilustración muestra el cableado de campo requerido entre varios componentes de la instalación. Consulte también ADVERTENCIA "Ejemplos de aplicación típica" en la página 6. En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamentación local y nacional pertinente, un interruptor principal u otro medio de desconexión que tenga una separación constante en todos los polos.
  • Página 155: Cableado Interno - Tabla De Componentes

    Cableado interno - Tabla de componentes F3U~F6U ..Fusible 6,3 A T 250 V F7U ....Fusible 5,0 T 250 V Consulte el diagrama de cableado interior suministrado con la unidad H1P~H7P..LED naranja monitor de servicio (A1P) (al dorso de la tapa de la caja de interruptores). Las abreviaturas H2P: preparación, test = intermitente utilizadas se relacionan a continuación: H2P: detección de fallo = iluminado...
  • Página 156: Medidas De Precaución Durante La Instalación Del Cableado Eléctrico

    Medidas de precaución durante la instalación del K7M....Relé para bomba solar cableado eléctrico M1P....Bomba M2S....válvula de 2 vías para el modo de refrigeración Use un terminal engarzado del tipo cerrado para la conexión al bloque de terminales de alimentación. En caso que no se pueda M3S....
  • Página 157: Procedimiento

    Procedimiento NOTA El interruptor automático de fugas a tierra deberá ser Tomando el cable adecuado conecte el circuito de alimentación del tipo de alta -velocidad, de 30 mA (<0,1 s). al interruptor automático o disyuntor principal tal y como se indica en el diagrama de cableado y en la figura 2.
  • Página 158: Conexión De Los Cables De Control De La Válvula

    Conexión de los cables de control de la válvula Conexión a una fuente de alimentación de tarifa reducida Requisitos de la válvula Las compañías eléctricas en todo el mundo trabajan con empeño Alimentación eléctrica: 230 V CA para proporcionar un servicio eléctrico fiable a precios competitivos y Corriente máxima de funcionamiento: 100 mA a menudo están autorizadas a facturar a sus clientes a tarifas Cableado de la válvula de 2 vías...
  • Página 159: Instalación Del Controlador Digital

    Posibles tipos de suministro a tarifa reducida Esta instalación no admite los suministros eléctricos a Las posibles conexiones y requisitos para conectar el equipo a esta tarifa reducida corten completamente conexión de suministro eléctrico se muestran en la siguiente suministro, tal y como se ilustra más arriba en los ilustración: tipos 2 y 3, ya que no se activaría la protección anticongelación del agua.
  • Página 160: Arranque Y Configuración

    Instale el cableado de la unidad. RRANQUE Y CONFIGURACIÓN El instalador debería configurar la unidad para ajustarla al entorno de instalación (clima exterior, accesorios instalados, etc.), así como a los conocimientos del usuario. Es importante que el instalador lea toda la información de este capítulo en el orden correcto y que el sistema de configure debidamente.
  • Página 161: Configuración De Funcionamiento De La Bomba

    Configuración de funcionamiento de la bomba NOTA Cuando un termostato de habitación está conectado a la unidad, los temporizadores de programación de calefacción y refrigeración NOTA Para ajustar la velocidad de la bomba consulte el permanecerán deshabilitados. El resto de los apartado "Ajuste de la velocidad de la bomba"...
  • Página 162: Encendido De La Unidad

    Fusibles y dispositivos de protección Ajuste de la velocidad de la bomba Compruebe que los fusibles u otros dispositivos de protección instalados localmente son del tamaño y tipo especificados en el La velocidad de la bomba puede seleccionarse en la bomba (véase capítulo "Especificaciones técnicas"...
  • Página 163: Pulse El Botón Bgj Para Seleccionar El Segundo Código

    Procedimiento Nivel de autorización Para cambiar uno o varios ajustes de obra siga las instrucciones que Botón se proporcionan a continuación. Botón de modo de funcionamiento operable — — susurrante Botón de punto de referencia dependiente operable — — de las condiciones climáticas Botón de activación/ desactivación del...
  • Página 164 [2] Función de desinfección [4] Funcionamiento calefactor auxiliar ajuste temperatura en OFF de calefacción de la habitación Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua sanitaria. Funcionamiento del calefactor auxiliar La función de desinfección desinfecta el depósito de agua sanitaria calentando periódicamente el agua sanitaria a una temperatura El calefactor auxiliar puede activarse o desactivarse, o bien, puede determinada.
  • Página 165 Sin embargo, si el instalador puede asegurar que la [5-04] Corrección de la temperatura de referencia del agua instalación completa está suficientemente protegida sanitaria: corrección de la temperatura de referencia frente a la congelación con un espesor mínimo del deseada del agua sanitaria que deberá ser aplicada al material de aislamiento de 13 mm y x≤0,040 W/mK, activarse la prioridad de calefacción de habitaciones en puede ajustarse un nivel más bajo de protección...
  • Página 166 [6-01] Parada: diferencia de temperatura que determina la [7] Amplitud del escalonamiento del agua caliente sanitaria temperatura de apagado de la bomba ( ). Véase HP OFF Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente ilustración. sanitaria. > T <...
  • Página 167 [8] Temporizador del modo de calentamiento del agua caliente [8-03] Tiempo de retardo de la resistencia eléctrica: sanitaria determina el retardo de arranque de la resistencia eléctrica después de arrancar la bomba de calor del depósito de agua Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente caliente sanitaria.
  • Página 168 [9] Puntos de referencia de refrigeración y de calefacción [C] Modo de prioridad solar [C-00] Para obtener información acerca del kit solar EKSOLHW La finalidad de este ajuste de obra es impedir que el usuario consulte el manual de instalación que se suministra con el kit. seleccione una temperatura incorrecta del agua que sale de la unidad (= demasiado caliente o demasiado fría).
  • Página 169: Tabla De Configuración Personalizada

    Tabla de configuración personalizada Ajuste del instalador a un valor distinto al valor Valor predeterminado Primer Segund código o código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Nivel de autorización del usuario Nivel de autorización del usuario —...
  • Página 170 Ajuste del instalador a un valor distinto al valor Valor predeterminado Primer Segund código o código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Rangos de punto de referencia de refrigeración y calefacción Límite superior del punto de referencia de 37~55 °C calefacción...
  • Página 171: Prueba De Funcionamiento Automática

    Para solucionar los códigos de error consulte "Códigos de error" RUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCIÓN en la página 33. FINAL NOTA Para visualizar el último código de error resuelto, pulse El instalador está obligado a verificar el correcto funcionamiento de el botón z1 vez.
  • Página 172: Solución De Problemas

    Válvula de alivio de presión del tanque de agua caliente Síntomas generales sanitaria (suministro independiente) Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua Síntoma 1: La unidad está encendida (LED y encendido) pero sin caliente sanitaria. embargo, no calienta o enfría como se espera Compruebe el buen funcionamiento de la válvula de alivio de presión del tanque de agua caliente sanitaria.
  • Página 173: Códigos De Error

    Síntoma 3: La bomba hace ruido (cavitación) Síntoma 7: Capacidad de calefacción de habitaciones insuficiente a bajas temperaturas exteriores AUSAS POSIBLES CCIÓN CORRECTORA AUSAS POSIBLES CCIÓN CORRECTORA Hay aire en el sistema. Purgue el aire. El calefactor auxiliar no está Asegúrese de que el ajuste "Estado La presión del agua a la entrada de •...
  • Página 174 Si este procedimiento para restablecer la seguridad no funciona, Código póngase en contacto con su distribuidor local. error Causa del fallo Acción correctora Código La protección térmica de la Reinicie la protección térmica resistencia eléctrica está abierta error Causa del fallo Acción correctora (esto sólo es aplicable en Fallo del termistor de...
  • Página 175 Código error Causa del fallo Acción correctora Fallo del termistor de la tubería Póngase en contacto con su de descarga distribuidor local. Fallo del termistor de la unidad Póngase en contacto con su con tubería de aspiración distribuidor local. Fallo de detección de escarcha Póngase en contacto con su del termistor del serpentín por distribuidor local.
  • Página 176: Especificaciones Técnicas

    SPECIFICACIONES TÉCNICAS Generalidades modelos V3 (1~) modelos W1 (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Capacidad nominal Consulte los datos técnicos Consulte los datos técnicos • frío Consulte los datos técnicos Consulte los datos técnicos •...
  • Página 177: Presentazione

    Installazione del comando digitale ............19 Si tratta di unità di riscaldamento/raffreddamento. Tali unità possono Avvio e configurazione..............20 essere combinate con ventilconvettori Daikin, sistemi di riscalda- Panoramica delle impostazioni del microinterruttore ....... 20 mento a pavimento, radiatori a bassa temperatura, scaldacqua ad Configurazione di installazione del termostato ambiente......
  • Página 178: Portata Del Presente Manuale

    CCESSORI Accessori forniti insieme all'unità Manuale d'installazione Capacità della pompa di calore Manuale d'uso Capacità di riscaldamento richiesta (dipendente dall'installazione locale) Schema elettrico (all'interno delle porte 1 e 2 dell'unità) Capacità di riscaldamento aggiuntiva fornita dal riscaldatore di Kit di interfaccia dell'utente riserva (sistema di comando digitale a distanza, 4 viti di fissaggio e 2 tappi)
  • Página 179: Prima Dell'installazione

    Verificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui esempio nelle fabbriche. collegamenti dei morsetti o sui fili. In autovetture, navi o aerei Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare Dove ci sono vapori acidi o alcalini.
  • Página 180: Scelta Del Luogo Di Installazione

    Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispetto CELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE alla direzione del vento. Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure al fine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per Vento forte i piccoli animali. I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le parti elettriche e potrebbero essere la causa di malfunzionamenti, fumo o incendi.
  • Página 181: Precauzioni Per L'installazione

    RECAUZIONI PER L INSTALLAZIONE Spazio di servizio per l'installazione Controllare solidità e altezza dal suolo dell'installazione in modo I dati numerici utilizzati nelle misure rappresentano le dimensioni in che l'unità non produca vibrazioni o rumore quando viene azionata dopo l'installazione. (Vedere"Precauzioni per l'installazione"...
  • Página 182: Esempi Di Applicazioni Tipiche

    (ad esempio caldaia alimentata a gas) è necessario assicurarsi che la tempera- tura dell'acqua di ritorno allo scambiatore di calore non superi 55°C. Daikin non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno risultante dal mancato rispetto di tale norma.
  • Página 183 Riscaldamento dell'ambiente Applicazione 3 L'unità (1) assicura il raggiungimento della temperatura target dell'acqua in uscita come impostata nell'interfaccia dell'utente. Applicazione di raffreddamento e di riscaldamento dell'ambiente con untermostato ambiente adatto commutazione Quando la circolazione in ogni anello di riscaldamento raffreddamento/riscaldamento collegato all'unità. Il riscaldamento dell'ambiente (FHL1..3) è...
  • Página 184: Applicazione 3

    Funzionamento della pompa Il collegamento della valvola a 2 vie (11) è diverso per una In mancanza di un termostato collegato all'unità (1), la pompa (3) valvola normale chiusa (Normal Closed, NC) e una valvola può essere configurata per funzionare contemporaneamente all'unità normale aperta (Normal Open, NO)! Collegarsi ai numeri oppure finché...
  • Página 185: Componenti Principali

    12. Filtro dell'acqua Componenti principali Il filtro dell'acqua elimina la sporcizia dall'acqua per evitare l'eventuale danneggiamento della pompa stessa o il blocco Sistema idraulico (porta 3) dell'evaporatore. Il filtro dell'acqua deve essere pulito regolar- mente. Vedere "Manutenzione" a pagina 30. 13.
  • Página 186: Tubi Dell'acqua

    Componenti principali del quadro elettrico (porta 2) 12. Presa X13A La presa X13A accoglie il connettore K3M (solo per le installazioni con serbatoio dell'acqua calda per usi domestici). 13. Presa X9A La presa X9A accoglie il connettore del termistore (solo per le installazioni con serbatoio dell'acqua calda per usi domestici).
  • Página 187: Controllo Del Circuito Acqua

    Controllo del circuito acqua Controllo del volume dell'acqua e della pre-pressione del serbatoio di espansione L'apparecchio è dotato di un attacco d'ingresso e di un attacco d'uscita per il collegamento con il circuito acqua. Quest'ultimo deve L'unità è dotata di un serbatoio di espansione di 10 litri con pre- essere montato da un tecnico abilitato, in conformità...
  • Página 188: Impostazione Della Pre-Pressione Del Serbatoio Di Espansione

    Esempio 2 Differenza Contenuto d'acqua di altezza L'unità viene installata nel punto più alto del circuito idraulico. Il dell'installa- volume di acqua totale nel circuito idraulico è 350 l. ≤280 l zione >280 l Risultato: Azioni necessarie: • diminuire la pre-pressione, 350 l è...
  • Página 189: Carico Dell'acqua

    Isolamento delle tubazioni NOTA In caso di uso di valvola a 3 vie nel circuito idraulico. Il circuito idraulico, tubazioni comprese, deve essere isolato per Scegliere preferibilmente una valvola a 3 vie di prevenire la formazione di condensa nel corso delle operazioni di tipo sferico garantire...
  • Página 190: Collegamenti Elettrici Interni - Tabella Dei Componenti

    Collegamenti elettrici interni - Tabella dei componenti Durante l'installazione dell'interruttore di circuito di dispersione a terra, accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente ai Fare riferimento allo schema elettrico interno in dotazione con l'unità disturbi elettromagnetici ad alta frequenza), per evitare inutili (all'interno del coperchio del quadro elettrico).
  • Página 191: Linee Guida Per Collegamenti In Loco

    F3U~F6U ..Fusibile 6,3 A T 250 V K7M....Relè per pompa solare F7U....Fusibile 5,0 T 250 V M1P....Pompa H1P~H7P ..LED arancio monitor di servizio (A1P) M2S....Valvola a 2 vie per la modalità di raffreddamento H2P: preparazione, test = lampeggiante M3S....valvola a 3 vie: riscaldamento a pavimento/acqua H2P: rilevamento malfunzionamento = acceso calda per usi domestici...
  • Página 192: Collegamento Dell'alimentazione Elettrica Del Riscaldatore Di Riserva

    Precauzioni per il collegamento dell'alimentazione modelli Dispositivo conforme alle normative EN/IEC 61000-3-12 (Standard tecnico europeo/internazionale che Per eseguire il collegamento alla morsettiera dell'alimentazione, definisce i limiti di corrente armonica prodotta da apparecchiature utilizzare un morsetto rotondo ondulato. Se non è proprio collegate a sistemi a basso-voltaggio pubblico con corrente di possibile utilizzarlo, osservare le istruzioni seguenti.
  • Página 193: Collegamento Del Cavo Del Termostato

    Procedura Collegamento dei cavi di comando delle valvole Utilizzare il cavo adatto, collegare il circuito di alimentazione Caratteristiche delle valvole all'interruttore di protezione principale come illustrato nello Alimentazione: 230 V CA schema elettrico e figura 2. Massimo assorbimento in funzionamento: 100 mA Collegare il cavo di messa a terra (giallo/verde) alla vite di terra Collegamento elettrico della valvola a 2 vie sul terminale X1M.
  • Página 194: Collegamento A Un'alimentazione A Tariffa Kwh Ridotta

    Collegamento a un'alimentazione a tariffa kWh ridotta Tipi possibili di alimentazione a tariffa kWh ridotta I collegamenti possibili e i requisiti necessari al collegamento L'obiettivo delle aziende fornitrici di energia elettrica di tutto il mondo dell'apparecchio a questo tipo di alimentazione sono illustrati nella è...
  • Página 195: Installazione Del Comando Digitale

    Collegare i cavi all'unità. Alimentazioni a tariffa kWh ridotta che bloccano completamente l'accesso alla rete tradizionale, come quelle di tipo 2 e 3 illustrate sopra, non sono consentite per questa applicazione poiché non contemplano prevenzione congelamento dell'acqua. Collegando l'apparecchio a un'alimentazione a tariffa kWh ridotta, modificare le impostazioni in loco [D-01], nonché...
  • Página 196: Avvio E Configurazione

    VVIO E CONFIGURAZIONE NOTA Quando all'unità è collegato un termostato ambiente, i timer di riscaldamento e di raffredda- L'unità deve essere configurata dall'installatore in conformità con mento non sono mai disponibili. Gli altri timer non l'ambiente di installazione (clima esterno, optional installati e simili) e subiscono interferenze.
  • Página 197: Configurazione Di Funzionamento Della Pompa

    Fusibili o dispositivi di protezione Configurazione di funzionamento della pompa Verificare che i fusibili o i dispositivi di protezione predisposti localmente siano della grandezza e del tipo indicati nel capitolo "Specifiche tecniche" a pagina 34. Verificare inoltre che non sia NOTA Per impostare la velocità...
  • Página 198: Impostazione Della Velocità Della Pompa

    Procedura Impostazione della velocità della pompa Per modificare una o più impostazioni in loco, attenersi alla La velocità della pompa può essere selezionata sulla pompa procedura riportata di seguito. (consultare "Componenti principali" a pagina 9). L'impostazione predefinita corrisponde ad una velocità elevata (I). Se il flusso d'acqua nel sistema è...
  • Página 199 [2] Funzione di disinfezione Livello di autorizzazione Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda Pulsante per usi domestici. Pulsante per Modalità utilizzabile — — basso rumore La funzione di disinfezione disinfetta il serbatoio dell'acqua calda per Pulsante del set point usi domestici mediante il riscaldamento periodico dell'acqua ad uso utilizzabile —...
  • Página 200 [4] Funzionamento del riscaldatore di riserva e temperatura di [4-04] Protezione antigelo: evita congelamento delle disattivazione riscaldamento ambiente tubazioni dell'acqua situate tra l'abitazione e l'unità. In caso di basse temperature ambiente essa attiverà la pompa e in Funzionamento del riscaldatore di riserva caso di basse temperature dell'acqua attiverà...
  • Página 201 [5-04] Correzione del set point per la temperatura dell'acqua > T < T ad uso domestico: correzione del set point per la HP MAX HP MAX temperatura desiderata dell'acqua ad uso domestico, da = 70°C = 45°C T(°C) T(°C) applicare a una temperatura esterna ridotta quando la [6-01] = 7°C [6-01] =...
  • Página 202 [8-02] Tempo anti riciclo: specifica l'intervallo minimo richiesto tra due cicli di riscaldamento dell'acqua ad uso domestico. [7-00] BH OFF BH ON HP MAX [6-01] HP OFF [6-00] HP ON [8-00] = 70°C [8-01] [8-02] [7-00] = 3°C [6-01] = 7°C Riscaldamento dell'acqua ad uso domestico (1 = attivo, 0 = non [6-00] =...
  • Página 203 [9] Set point di raffreddamento e riscaldamento [C] Modalità di priorità solare [C-00] Per informazioni sul kit di collegamento solare Lo scopo di questa impostazione in loco è impedire che l'utente EKSOLHW, consultare il manuale d'installazione del kit. scelga una temperatura dell'acqua errata (troppo calda o troppo fredda).
  • Página 204: Tabella Delle Impostazioni In Loco

    Tabella delle impostazioni in loco Impostazione dell'installatore diversa rispetto Valore al valore di default Primo Second Incre- codice o codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Livello di autorizzazione utente Livello di autorizzazione utente — Set point dipendente dal clima Temperatura ambiente bassa (Lo_A) –10 –20~5...
  • Página 205 Impostazione dell'installatore diversa rispetto Valore al valore di default Primo Second Incre- codice o codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Modalità basso rumore Tipo di modalità a basso rumore — — Parametro 01 — — —...
  • Página 206: Verifica E Controllo Finale

    ERIFICA E CONTROLLO FINALE NOTA Non è possibile eseguire una prova di funzionamento se è in corso il funzionamento forzato dell'unità. Se il L'installatore è tenuto a verificare il corretto funzionamento dell'unità funzionamento forzato viene avviato durante una dopo l'installazione. prova di funzionamento, quest'ultima viene interrotta.
  • Página 207: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Surriscaldatore del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici Sintomi generici Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici. Sintomo 1: L'unità è accesa (y LED acceso) ma non esegue la funzione Si consiglia di rimuovere l'accumulo di calcare sul surriscalda- di riscaldamento o raffreddamento prevista tore per prolungarne la durata utile, in particolare nelle regioni con acqua dura.
  • Página 208: Codici D'errore

    Sintomo 4: La valvola di sicurezza si apre Codici d'errore ROBABILE CAUSA ZIONE CORRETTIVA Se viene attivato un dispositivo di protezione, il LED dell'interfaccia Il serbatoio di espansione è rotto. Sostituire il serbatoio di espansione. dell'utente lampeggia e viene visualizzato un codice di errore. Il volume dell'acqua nell'installazione Accertarsi che il volume dell'acqua Un elenco degli errori e delle azioni correttive è...
  • Página 209 Codice Codice di errore Causa del problema Azione correttiva di errore Causa del problema Azione correttiva Temperatura dell'acqua in uscita • Controllare che il contattore del Problema del termistore della Contattare il Servizio d'Assistenza riscaldatore di riserva elettrico temperatura esterna (termistore di zona.
  • Página 210: Specifiche Tecniche

    PECIFICHE TECNICHE Generalità Modelli V3 (1~) Modelli W1 (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Capacità nominale Fare riferimento ai dati tecnici Fare riferimento ai dati tecnici • raffreddamento Fare riferimento ai dati tecnici Fare riferimento ai dati tecnici •...
  • Página 211: Manual De Instalação

    Ligações eléctricas locais ................ 13 Instalação do controlador digital .............. 19 refrigeração. As unidades podem ser combinadas com ventilo- convectores Daikin, instalações com piso radiante, radiadores de Arranque e configuração ..............20 baixa temperatura, instalações para aquecimento de águas Visão geral da regulação dos interruptores de configuração....20 domésticas e instalações de kit solar para efeitos de água quente...
  • Página 212: Âmbito Deste Manual

    CESSÓRIOS Acessórios fornecidos com a unidade Manual de instalação Capacidade da bomba de aquecimento Manual de operações Capacidade de aquecimento necessária (depende do local) Autocolante do esquema eléctrico (por dentro das tampas 1 e Capacidade adicional de aquecimento prestada pelo 2 da unidade) aquecedor de reserva Kit de interface de utilizador...
  • Página 213: Antes Da Instalação

    Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houver efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que fibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou onde não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem se utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis.
  • Página 214: Informações Importantes Acerca Do Refrigerante Utilizado

    Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, a NFORMAÇÕES IMPORTANTES ACERCA DO uma vedação ou a um corta-vento. REFRIGERANTE UTILIZADO Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a atmosfera.
  • Página 215: Cuidados A Ter Durante A Instalação

    Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante Método de instalação para evitar a queda da unidade escolher um local de instalação onde a neve não afecte o funcionamento da unidade. Se houver possibilidade de neve Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com a lateral, certifique-se de que a serpentina do permutador de calor figura.
  • Página 216: Exemplos De Aplicações Habituais

    água ao permutador de calor não é superior a 55°C. A Daikin não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de não ter sido cumprida esta exigência. Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para ≥300...
  • Página 217: Aplicação 2

    Aquecimento de águas domésticas Aplicação 2 Quando se activa o modo de aquecimento de águas domésticas Aplicações só de aquecimento ambiente, sem termóstato de divisão (quer por acção manual do utilizador, quer de forma automática ligado à unidade. A temperatura em cada divisão é controlada por através de um temporizador), alcança-se a temperatura pretendida válvulas, uma em cada circuito de água.
  • Página 218: Aplicação 4

    Aplicação 4 Unidade Tanque de água quente doméstica Permutador de calor Válvula motorizada de Aplicações de climatização (aquecimento e refrigeração) sem 2 vias (fornecimento ligação de um termóstato de divisão à unidade, por recurso a um Bomba local) termóstato apenas de aquecimento, para controlar o aquecimento do Válvula de fecho FCU1..3 Ventilo-convector...
  • Página 219: Panorâmica Da Unidade

    Climatização (aquecimento e refrigeração) Componentes principais Conforme a estação do ano, o cliente deve escolher refrigeração ou aquecimento na interface de utilizador. Compartimento hidráulico (tampa 3) A unidade (1) trabalha em modo de refrigeração ou de aquecimento, para alcançar a temperatura pretendida para a saída de água. Com a unidade no modo de aquecimento, abre-se a válvula de 2 vias (11).
  • Página 220: Componentes Principais Da Caixa De Distribuição

    Componentes principais caixa distribuição 13. Manómetro O manómetro permite ler a pressão da água no circuito. (tampa 2) 14. Fluxóstato O fluxóstato verifica o fluxo de água no circuito e protege o permutador de calor contra congelamentos e a bomba contra danos.
  • Página 221: Tubagens De Água

    Verificação do circuito da água 11. Interruptores de configuração, SS2 Os interruptores de configuração SS2 são 4 ao todo, permitindo As unidades estão equipadas com uma entrada de água e uma configurar vários parâmetros da instalação. Consulte "Visão saída de água para ligação a um circuito de água. O circuito deve ser geral da regulação dos interruptores de configuração"...
  • Página 222: Regulação Da Pré-Pressão Do Reservatório De Expansão

    Quando a circulação em cada circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas activadas à distância, é importante que este volume mínimo de água seja assegurado, mesmo com todas as válvulas fechadas. Exemplo 0 20 maximum water volume [l] = pré-pressão = volume máximo de água Exemplo 1 FHL1...
  • Página 223: Abastecimento De Água

    Em caso de utilização de tubagens metálicas que não sejam de NOTA Durante o abastecimento, pode não ser possível latão, certifique-se de que ambos os materiais ficam isolados retirar todo o ar do sistema. O ar restante será entre si, para evitar corrosão galvânica. retirado através das válvulas automáticas de Como o latão é...
  • Página 224: Cuidados A Ter Na Instalação Eléctrica

    Cuidados a ter na instalação eléctrica Corrente Número de máxima de Tensões elevadas condutores funciona- Item Descrição necessários mento Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que Cabo de alimentação da 2+Terra (V3) desliga a fonte de alimentação, pelo menos 1 minuto antes unidade 4+Terra (W1) de efectuar qualquer intervenção técnica nos componen-...
  • Página 225 R10T....Termístor (aleta) Tampa 2 Componentes eléctricos do compartimento hidráulico RC ....Circuito de recepção de sinal A11P ....Placa de circuito principal S1NPH..... Sensor de pressão A12P ....Placa de circuito impresso da interface de utilizador (controlo remoto) S1PH ....Pressostato de alta pressão A3P ....Termóstato (EKRTW) (PC=Circuito de alimentação) TC....
  • Página 226: Recomendações Para As Ligações Eléctricas

    Recomendações para as ligações eléctricas Especificações dos componentes normalizados de As maior parte das ligações eléctricas à unidade efectuam-se ligação na placa de bornes da caixa de distribuição. Para aceder à placa de bornes, retire o painel de intervenção técnica da caixa Tampa 1: compartimento do compressor e componentes eléctricos: de distribuição (tampa 2).
  • Página 227: Ligação Do Cabo Do Termóstato

    Tampa 2: componentes eléctricos do compartimento hidráulico: Se a capacidade do aquecedor de reserva tiver de ser regulada X10M para um valor inferior ao predefinido (6 kW), tal pode ser conseguido alterando a ligação dos cabos de acordo com a figura que se segue.
  • Página 228 Ligação dos cabos de controlo das válvulas Ligação com tarifários bonificados Requisitos das válvulas Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos, Fonte de alimentação: 230 V CA sendo frequente a possibilidade de facturação em condições Corrente máxima de funcionamento: 100 mA bonificadas, como sejam: preços por tempo de utilização, preços...
  • Página 229: Instalação Do Controlador Digital

    Tipos possíveis de tarifário bonificado Os tarifários bonificados que impliquem o corte As ligações e requisitso possíveis, para ligação do equipamento a completo do fornecimento de energia eléctrica, como uma fonte de alimentação deste género, são apresentadas na figura os indicados anteriormente dos tipos 2 e 3, não são que se segue: permitidos nesta instalação, porque não seria possível alimentar a protecção contra congelamento...
  • Página 230: Arranque E Configuração

    Montagem RRANQUE E CONFIGURAÇÃO O controlador digital, fornecido em kit, tem de ser montado A unidade deve ser configurada pelo instalador, de acordo com o em interior. ambiente da instalação (clima, opções instaladas, etc.) e face às características do utilizador. Retire o painel frontal do controlador digital.
  • Página 231: Configuração Do Funcionamento Da Bomba

    Configuração do funcionamento da bomba NOTA Quando um termóstato da divisão está ligado à unidade, os temporizadores de aquecimento e de refrigeração nunca estão disponíveis. NOTA Para regular a velocidade da bomba, consulte restantes temporizadores não são afectados. "Regulação da velocidade da bomba" na página 22. Para mais informações acerca dos temporiza- dores, consulte o Manual de Operações.
  • Página 232: Ligar A Unidade

    Fusíveis ou dispositivos de protecção NOTA O velocímetro da bomba indica 3 regulações de Verifique se os fusíveis ou os dispositivos locais de protecção velocidade. Contudo, só existem 2 regulações de apresentam as dimensões e o tipo especificados na secção velocidade: velocidade baixa ou alta.
  • Página 233: Carregue No Botão Bgi Para Escolher O Primeiro Código

    Carregue no botão z durante pelo menos 5 segundos, para [1] Ponto de regulação dependente das condições climatéricas entrar em FIELD SET MODE (modo de regulações locais). (apenas em aquecimento) É apresentado o ícone $ (3). É indicado o código da As regulações de campo do ponto de regulação dependente das regulação local que se encontra escolhida ;...
  • Página 234 [2] Função de desinfecção [4] Funcionamento do aquecedor de reserva e temperatura de desactivação do aquecimento ambiente Aplica-se apenas às instalações com tanque de água quente doméstica. Aquecedor de reserva Esta função desinfecta o tanque de água quente doméstica, através O funcionamento do aquecedor de reserva pode ser totalmente do aquecimento periódico da água doméstica até...
  • Página 235 Contudo, se o instalador puder assegurar que toda a [5-04] Correcção do ponto de regulação para a temperatura instalação está protegida adequadamente contra conge- da água quente doméstica: correcção do ponto de regulação lação, com material isolante com espessura mínima de para a temperatura desejada da água quente doméstica, que 13 mm e x≤0,040 W/mK, é...
  • Página 236 [6-01] Parar: a diferença de temperaturas que determina a [7-00] Dimensão dos degraus para água quente doméstica: temperatura de desligar a bomba de calor ( a variação mínima de temperatura, acima da temperatura do HP OFF Consulte a figura. ponto de regulação da água quente doméstica, que faz com que o aquecedor de apoio se desligue.
  • Página 237 [8] Temporizador do modo de aquecimento da água doméstica [8-03] Tempo de atraso do aquecedor de apoio: especifica o desfasamento de tempo entre o arranque da bomba de calor Aplica-se apenas às instalações com tanque de água quente da água quente doméstica e a entrada em funcionamento do doméstica.
  • Página 238 [9] Pontos de regulação de refrigeração e aquecimento [C] Modo de prioridade solar [C-00] Para obter informações acerca do kit solar EKSOLHW, Esta regulação local destina-se a evitar que o utilizador escolha uma consulte o manual de instalação do próprio kit. temperatura de saída da água errada (ou seja, muito quente ou muito fria).
  • Página 239: Tabela De Regulações Locais

    Tabela de regulações locais Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Nível de permissões do utilizador Nível de permissões do utilizador — Ponto de regulação dependente das condições climatéricas Temperatura ambiente baixa (Lo_A) –10...
  • Página 240 Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Gamas para os pontos de regulação em refrigeração e em aquecimento Limite superior para o ponto de regulação em 37~55 °C aquecimento...
  • Página 241: Teste Automático De Funcionamento

    ESTE DE FUNCIONAMENTO E VERIFICAÇÕES NOTA Para visualizar o último código de erro apresentado, FINAIS carregue uma vez no botão z. Volta a carregar 4 vezes no botão z para regressar ao modo normal. O instalador é obrigado a verificar o funcionamento correcto da unidade, depois de concluída a instalação.
  • Página 242: Resolução De Problemas

    Válvula de segurança do tanque de água quente doméstica Sintomas genéricos (fornecimento local) Aplica-se apenas às instalações com tanque de água quente Sintoma 1: A unidade está ligada (o LED o está aceso) mas não está a doméstica. aquecer nem a refrigerar, como seria de esperar Verifique se a válvula de segurança do tanque de água quente doméstica está...
  • Página 243: Códigos De Erro

    Caso este procedimento não permita reinicializar o dispositivo de da entrada e da saída de água e protecção, contacte o seu representante Daikin local. depois entre em contacto com o seu representante local. Código...
  • Página 244 Código Código de erro Causa da falha Medidas de resposta de erro Causa da falha Medidas de resposta A temperatura de saída da água • Verifique se o contactor do Falha do termístor de temperatura Contacte o seu representante aquecedor eléctrico de reserva exterior (termístor exterior local.
  • Página 245: Especificações Técnicas

    SPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Gerais Modelos V3 (1~) Modelos W1 (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Capacidade nominal Consulte os dados técnicos Consulte os dados técnicos • refrigeração Consulte os dados técnicos Consulte os dados técnicos •...
  • Página 246: Allmän Information

    Tillbehör som medföljer enheten ............... 2 ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, Säkerhetsöverväganden ..............2 BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR Före installation................. 3 SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED Viktig information om det använda köldmedlet........3 UTRUSTNINGEN LÅT UTBILDAD Att välja plats för installationen............
  • Página 247: Den Här Handbokens Omfattning

    Tilläggsutrustning ÄKERHETSÖVERVÄGANDEN Hushållsvarmvattenberedare EKHW* Säkerhetsföreskrifterna här är uppdelade i följande två typer. De Tillvalet EKHW* hushållsvarmvattenberedare med integrerad omfattar båda mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant. elpatron på 3 kW anslutas till enheten. Hushållsvarmvattenberedaren är tillgänglig i tre olika storlekar: VARNING 150, 200 och 300 liter.
  • Página 248: Före Installation

    Försiktigt ÖRE INSTALLATION Jorda enheten. Installation Jordmotståndet ska följa nationella föreskrifter Notera serienumret på de yttre märkplåtarna om dessa tas bort Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, eller sätts dit för att undvika misstag. åskledare eller jordning för en telefonledning. Se till att inte dra fast serviceluckorna med åtdragningsmoment Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
  • Página 249: Att Välja Plats För Installationen

    Om dränering av aggregatet är svårt att uppnå bör det placeras TT VÄLJA PLATS FÖR INSTALLATIONEN på ett betongfundament eller liknande (fundamentets höjd får inte överstiga 150 mm). Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att Om aggregatet installeras på en ställning bör en vattentät platta utomhusenheten används som boplats för smådjur.
  • Página 250: Dränering

    (B) Vid stapelinstallation Dränering Om det finns hinder på utloppssidan. Kontrollera i kombinationstabellen under "Möjliga alternativ" på sid 3 om dräneringsarbete är tillåtet. Om dräneringsarbete är tillåtet på enheten och installationsplatsen kräver dräneringsarbete följer du riktlinjerna nedan. Dräneringssatser för dränering är tillgängliga som tillbehör. enhetens dränering orsakar...
  • Página 251: Typexempel

    Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarmvattenberedaren som finns kontrollera att returvattentemperaturen till värmeväxlaren ansluten till enheten. inte överstiger 55°C. Daikin kan inte hållas ansvariga för några skador som uppstår till följd av att denna regel inte följs. Exemplen nedan är endast avsedda som illustration.
  • Página 252: Tillämpning 3

    Hushållsvarmvattenberedning Pumpdrift och uppvärmning/komfortkyla När hushållsvarmvattenberedning är aktiverad (antingen manuellt av Beroende på säsong väljer kunden komfortkyla eller uppvärmning på användaren, eller automatiskt via en programtimer) uppnås önskad rumstermostaten (T). Detta är inte möjligt varmvattentemperatur med en kombination av värmeväxlarspolen användargränssnittet.
  • Página 253: Översikt Över Enheten

    Pumpdrift Huvudkomponenter När ingen termostat är ansluten till enheten (1) kan pumpen (3) konfigureras för att fungera antingen så länge enheten är på eller tills Hydraulikutrymme (dörr 3) önskad vattentemperatur uppnåtts. OBS! Detaljer för pumpkonfiguration kan hittas under "Konfiguration av pumpdrift" på sid 19. Uppvärmning och komfortkyla Beroende på...
  • Página 254 Huvudkomponenter i kopplingsboxen (dörr 2) 13. Manometer Manometern möjliggör avläsning av vattentrycket i vattenkretsen. 14. Flödesbrytare Flödesbrytaren kontrollerar flödet i vattenkretsen och skyddar värmeväxlaren mot frysning och pumpen mot skada. 15. Pump Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen. 16. Reservvärmarens kärl Reservvärmaren värmer vattnet i det kärl den sitter i.
  • Página 255: Vattenrördragning

    Kontrollera vattensystemets krets 13. X9A-kontakt X9A-kontakten är för termistorkontakten (endast för Enheterna är utrustade med ett vattenintag och ett vattenutsläpp, installationer med varmvattentank). båda för anslutning till vattenkretsen. Installationen med denna krets 14. Pumpsäkring FU2 (inline-säkring) måste utföras av en behörig kyltekniker och måste utföras i enlighet med alla tillämpliga europiska och nationella bestämmelser.
  • Página 256 När cirkulation i varje uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs. Exempel 0 20 maximum water volume [l] = förtryck = maximal vattenvolym FHL1 Exempel 1 FHL2 FHL3 Enheten installeras 5 m under vattenkretsens högsta punkt. Den Enhet FHL1..3 Golvvärmekrets totala vattenvolymen i vattenkretsen är 100 l.
  • Página 257: Påfyllningsvatten

    Eftersom mässing är ett mjukt Rörisolering material använda lämpliga verktyg för anslutning Hela systemets vattenkrets, inklusive all rördragning, måste isoleras vattenkretsen. Olämpliga för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad kylnings- verktyg skadar rören. /värmekapacitet, samt för att förhindra att rören på utsidan fryser under vintern.
  • Página 258 Översikt Internt kopplingsschema – Komponentlista Illustrationen nedan ger en översikt över den nödvändiga lokala Se det inre kretsschemat som medföljer enheten (på insidan av kabeldragningen mellan flera delar av installationen. Se även luckan till enhetens kopplingsbox). Följande förkortningar används. "Typexempel" på sid 6. Dörr 1 kompressorutrymme och elektriska delar Endast V3-modeller A1P....
  • Página 259 F7U....Säkring 5,0 T 250 V M2S....Tvåvägsventil för kylningsläge H1P~H7P ..Servicemonitor med orange lampor (A1P) M3S....Trevägsventil: golvvärme/hushållsvarmvatten H2P: Förberedelse, test = blinkar PHC1 ....Optokoppling, indatakrets H2P: felidentifiering = lyser Q1DI....Jordfelsbrytare HAP (A1P) ..Servicemonitor med gröna lampor Q1L ....Överhettningsskydd, reservvärmare HAP (A2P) ..
  • Página 260 Säkerhetsåtgärder vid kabeldragning för För V3-modellen: Utrustning som uppfyller EN/IEC 61000-3-12 (Europeisk/internationell teknisk standard som anger gränserna för strömförsörjning övertoner som produceras av utrustning ansluten till offentliga Använd en rund kontakt för anslutning till strömförsörjningens lågspänningssystem med inström >16 A och ≤75 A per fas.) terminalkort.
  • Página 261 Procedur Anslutning av ventilsignalkablar Utgå ifrån rätt typ av kabel, anslut strömkretsen till huvud- Ventilkrav strömbrytaren enligt kopplingsschemat och i bild 2. Kraftförsörjning: 230 V AC Anslut jordledaren (gul/grön) till jordskruven på plint X1M. Maximal arbetsström: 100 mA Fixera kabeln med kabeldragskydd för att minska drag- Kabeldragning för 2-vägsventilen belastning på...
  • Página 262: Installation Av Den Digitala Styrenheten

    Enheten är designad för att ta emot en insignal som ställer om Box för strömförsörjning med differentierad eltariff enheten i tvingande av-läge. Utomhusenhetens kompressor kommer Mottagare som kontrollerar signalen från elleverantören då inte att köras. Strömförsörjning till utomhusenhet Varningar Spänningsfri kontakt För en strömförsörjning med differentierad eltariff som Tillåtet illustreras nedan som typ 1...
  • Página 263: Start Och Konfiguration

    Montera TART OCH KONFIGURATION Den digitala styrenheten, som levereras i en sats, ska Enheten bör konfigureras installatören för matcha monteras inomhus. installationsmiljön (utomhusklimatet, installerade tillbehör, o.s.v.) och användarens expertis. Ta bort den digitala styrenhetens frontpanelen. För in en skruvmejsel i spåren (1) i den Det är viktigt att all information i detta kapitel läses i bakre delen av den digitala styrenheten och ordning av installatören och att systemet konfigureras...
  • Página 264: Konfiguration Av Pumpdrift

    I följande tabell sammanfattas den nödvändiga konfigurationen och Konfiguration av hushållsvarmvattenberedare termostatkabeldragningen i kopplingsplinten i kopplingsboxen. Pumpdrift anges i den tredje kolumnen. De tre sista kolumnerna indikerar följande funktionalitet är tillgänglig på användargränssnittet (UI – user interface) eller hanteras av När ingen varmvattentank är installerad bör termostaten (T): brytaren SS2-2 ställas in på...
  • Página 265: Sätta På Enheten

    Nätspänning Inställningar Kontrollera nätspänningen över försörjningspanelen. Spänningen ska överensstämma med spänningen på etiketten på enheten. Enheten bör konfigureras av installatören för att matcha installations- miljön (utomhusklimatet, installerade tillbehör, o.s.v.) 10 Luftningsventil användarens krav. Till detta kommer ett antal lokala inställningar. Kontrollera att luftningsventilen är öppen (minst 2 varv).
  • Página 266 Detaljerad beskrivning [2] Desinfektionsfunktion Gäller endast installationer med en varmvattentank. [0] Användarbehörighetsnivå Desinfektionsfunktionen desinficerar varmvattentanken genom att Vid behov kan vissa knappar i användargränssnittet göras regelbundet höja varmvattnet till en viss temperatur. otillgängliga för användaren. Tre behörighetsnivåer är tillgängliga (se tabellen nedan). Växling Den lokala inställningen av desinfektionsfunktionen ska mellan nivå...
  • Página 267 [4] Reservvärmedrift avstängningstemperatur för [5] Jämviktstemperatur temperatur för uppvärmning uppvärmningsprioritet Reservvärmedrift Jämviktstemperatur – Lokala inställningar för 'jämviktstemperatur' gäller drift av reservvärmaren. Användning av reservvärmaren kan helt stängas av eller sättas på, När jämviktstemperaturfunktionen är aktiverad är drift eller inaktiveras beroende på användning av elpatronen. reservvärmaren begränsad till låga utomhustemperaturer, d.v.s.
  • Página 268 [6] DT för varmvattenberedning [7] Steglängd för hushållsvarmvatten Gäller endast installationer med en varmvattentank. Gäller endast installationer med en varmvattentank. Lokala inställningar för 'DT (deltatemperatur) för varmvatten- När hushållsvarmvattnet uppvärms hushållsvarmvatten- beredning' bestämmer temperaturer för vilka uppvärmning av temperaturinställningen (som angiven av användaren) har uppnåtts varmvattnet med värmepumpen ska startas (d.v.s.
  • Página 269 [8] Timer för varmvattenberedning OBS! Kontrollera att [8-03] alltid är mindre än max Gäller endast installationer med en varmvattentank. drifttid [8-01]. Lokala inställningar för 'timer för varmvattenberedningsläge' Genom att anpassa elpatronens fördröjningstid till definierar min- och maxtider för varmvattenberedning mellan två den maximala drifttiden kan en balans hittas varmvattenberedningscykler.
  • Página 270 [A] Tyst läge [D] Strömförsörjning med differentierad eltariff [D-00] Definierar vilka värmare som stängs av när signalen för Denna lokala inställning möjliggör val av önskat tyst läge. Två tysta differentierad eltariff tas emot från elleverantören. lägen är tillgängliga: tyst läge A och tyst läge B. Om [D-01]=1 eller 2 och signalen för differentierad eltariff tas I tyst läge A ges prioritet till tyst drift av enheten under alla emot från elleverantören kommer följande enheter att stängas...
  • Página 271: Inställningar, Tabell

    Inställningar, tabell Annan installationsinställning än standardvärdet Första Andra Normal- Inställningsnamn Datum Värde Datum Värde värde Intervall Steg Enhet Användarbehörighetsnivå Användarbehörighetsnivå — Väderberoende temperaturinställning Låg omgivningstemperatur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hög omgivningstemperatur (Hi_A) 10~20 °C Inställningstemperatur för låg 25~55 °C omgivningstemperatur (Lo_TI) Inställningstemperatur för hög 25~55 °C...
  • Página 272 Annan installationsinställning än standardvärdet Första Andra Normal- Inställningsnamn Datum Värde Datum Värde värde Intervall Steg Enhet Tyst läge Typ av tyst läge — — Parameter 01 — — — Solvärmeprioritetsläge Inställning av solvärmeprioritetsläge — Utdatalogik för EKRP1HB-kretskortet för — — fjärrlarmets insignal/utsignal Strömförsörjning med differentierad eltariff Avstängning av värmare...
  • Página 273: Testkörning Och Slutkontroll

    ESTKÖRNING OCH SLUTKONTROLL Slutgiltig kontroll Installatören har en skyldighet att kontrollera att enheten fungerar Läs följande rekommendationer, innan du slår på enheten. korrekt efter installationen. När samtliga installationer och nödvändiga inställningar gjorts stänger du enhetens frontpaneler och återmonterar enhetens hölje. Automatisk testkörning Servicepanelen i kopplingsboxen får bara öppnas vid underhåll av behörig elektriker.
  • Página 274: Felsökning

    Enhetens kopplingsdosa Symptom 2: Enheten är påslagen, men kompressorn startar inte (uppvärmning eller varmvattenberedning) Utför en grundlig visuell inspektion av kopplingsboxen och titta efter uppenbara fel som t.ex. lösa kontakter eller felaktig Å ROLIG ORSAK TGÄRD kabeldragning. Enheten måste starta utanför sitt Vid låg vattentemperatur används driftsintervall (för låg reservvärmaren för att först uppnå...
  • Página 275: Felkoder

    Symptom 7: Försämrad kapacitet för uppvärmning vid låga Felkoder utomhustemperaturer När ett skydd löst ut blinkar lampan på användargränssnittet och en Å ROLIG ORSAK TGÄRD felkod visas. Drift av reservvärmaren är inte Kontrollera att den lokala aktiverad. inställningen för "status för drift av En lista över alla fel och åtgärder finns i tabellen nedan.
  • Página 276 Fel- Fel- Felorsak Åtgärd Felorsak Åtgärd För låg (vid komfortkyla) eller för Kontakta din återförsäljare. Fel på elektrisk komponent Kontakta din återförsäljare. hög (vid uppvärmning) Kretskortsfel Kontakta din återförsäljare. kylningstemperatur (mätt i R13T) Fel på elektrisk komponent Kontakta din återförsäljare. Elpatronens överhettningsskydd Återställ det termiska skyddet är öppet (gäller endast...
  • Página 277: Tekniska Specifikationer

    EKNISKA SPECIFIKATIONER Allmänt V3-modeller (1~) W1-modeller (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Nominell kapacitet Se de tekniska data Se de tekniska data • kyla Se de tekniska data Se de tekniska data • värme Mått H x B x D 1418 x 1435 x 382 1418 x 1435 x 382...
  • Página 278: Generell Informasjon

    UTSTYRET. MÅ BRUKES ORIGINALT Før installering................... 3 TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID Viktig informasjon om kjølemediet som brukes ......... 3 MONTERES AV FAGMANN. Velge installeringssted ..............4 NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD Velge plassering på steder der det er kaldt ..........4 OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM...
  • Página 279: Håndboken Omfatter Følgende

    Tilleggsutstyr ILBEHØR Varmtvannstank til husholdningsbruk EKHW* Tilleggsutstyret EKHW* er en varmtvannstank til husholdnings- Tilbehør som følger med anlegget bruk med et integrert elektrisk varmeapparat med forsterker på 3 kW som kan kobles til anlegget. Varmtvannstanken til husholdningsbruk finnes i tre størrelser: 150, 200 og 300 liter. Dreneringssett EKDK04 Sett med bunnplatevarmer EKBPHT16Y Sett med romtermostat EKRTW, EKRTR og EKRTETS...
  • Página 280: Før Installering

    Når du kobler til strømtilførselen, skal du forme ledningene slik at ØR INSTALLERING frontpanelet kan festes skikkelig. Hvis frontpanelet ikke er på plass, kan det medføre Installering overopphetede kontakter, elektrisk støt eller brann. Sørg for å kontrollere modellnavnet og serienummeret på de Når installeringen er fullført, må...
  • Página 281: Velge Installeringssted

    Dersom det er vanskeligheter med dreneringen av anlegget, ELGE INSTALLERINGSSTED bygger du opp anlegget på et fundament av betongblokker eller lignende (høyden på fundamentet bør maksimalt være 150 mm). Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre Dersom anlegget monteres på en ramme, må du passe på å at utendørsanlegget brukes som tilfluktssted for installere en vanntett plate innenfor en avstand på...
  • Página 282: Drenering

    (B) Ved stablet installasjon Drenering Hvor det finnes hindringer foran utløpssiden. Se på kombinasjonstabellen under "Mulig tilleggsutstyr" på side 3 om drenering er tillatt. Hvis det er tillatt med drenering på anlegget og installeringsstedet krever drenering, følger du retningslinjene nedenfor. Dreneringssett finnes som tilleggsutstyr.
  • Página 283: Eksempler På Vanlige Bruksområder

    Varmtvann til husholdningsbruk hentes fra temperaturen på returvannet til varmeveksleren ikke varmtvannstanken til husholdningsbruk, som er koblet til anlegget. overstiger 55°C. Daikin kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår ved at dette ikke overholdes. Brukseksemplene nedenfor er kun gitt for illustrasjon.
  • Página 284 Oppvarming av vann til husholdningsbruk Pumpedrift samt oppvarming og kjøling av rom Når modusen for oppvarming av vann til husholdningsbruk er aktivert Avhengig av årstiden vil kunden velge enten kjøling eller oppvarming (enten manuelt av brukeren eller automatisk via en planleggings- på...
  • Página 285: Oversikt Over Anlegget

    Pumpedrift Hovedkomponenter Når det ikke er koblet en termostat til anlegget (1), kan pumpen (3) konfigureres til å gå enten så lenge anlegget er på, eller inntil ønsket Hydraulikkrom (dør 3) vanntemperatur er oppnådd. NOTE Du finner mer detaljert informasjon om konfigurering av pumpen under "Konfigurasjon av pumpedrift"...
  • Página 286 Hovedkomponenter i bryterboksen (dør 2) 13. Trykkmåler Vanntrykket i vannkretsen kan avleses på trykkmåleren. 14. Strømningsbryter Strømningsbryteren kontrollerer gjennomstrømningen vannkretsen, og beskytter varmeveksleren mot tilfrysing og pumpen mot skade. 15. Pumpe Pumpen sirkulerer vannet i vannkretsen. 16. Beholder for ekstra varmeapparat Det ekstra varmeapparatet varmer opp vannet i en egen beholder.
  • Página 287: Vannrør

    Kontrollere vannkretsen 12. Stikkontakt X13A Stikkontakt X13A tilhører koblingsstykke (kun Anleggene er utstyrt med et vanninntak og et vannutløp for tilkobling installasjoner med varmtvannstank til husholdningsbruk). til en vannkrets. Denne kretsen må legges opp av en godkjent 13. Stikkontakt X9A montør, og må...
  • Página 288 Kontrollere maksimalt tillatt vannvolum Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmingssløyfe Gjør følgende når du skal fastsette maksimalt tillatt vannvolum i hele kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at kretsen: minimumsmengden med vann opprettholdes selv når alle ventilene er stengt. Bruk diagrammet nedenfor til å...
  • Página 289: Beskytte Vannkretsen Mot Tilfrysing

    Tilkoble vannkretsen Fylle vann Vanntilkoblinger må utføres overensstemmelse Koble vanntilførselen til en drenerings- og påfyllingsventil (se oversiktsdiagrammet som følger med anlegget, og det må tas hensyn "Hovedkomponenter" på side 8). til vanninntak og -utløp. Kontroller at den automatiske lufteventilen er åpen (minst 2 Pass på...
  • Página 290: Lokalt Ledningsopplegg

    Oversikt Lokalt ledningsopplegg Illustrasjonen nedenfor gir en oversikt over hva slags lokalt ledningsopplegg kreves mellom ulike komponenter ADVARSEL installasjonen. Se også "Eksempler på vanlige bruksområder" på side 6. I overensstemmelse med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter skal det finnes en hovedbryter eller annen frakoblingsanordning...
  • Página 291 Innvendig ledningsopplegg – Tabell for deler F3U~F6U ..Sikring 6,3 A T 250 V F7U ....Sikring 5,0 T 250 V Se det interne koblingsskjemaet som følger med anlegget (på H1P~H7P..Oransje lysdiode for servicemonitor (A1P) innsiden av dekselet på bryterboksen). Forkortelsene som er H2P: klargjør, test = flimrer benyttet er angitt nedenfor.
  • Página 292 Forholdsregler ved kabelføring for strømtilførsel K5M....Kontaktor for ekstra varmeapparat med felles frakoblingsbryter Bruk rund kabelsko for tilkobling til rekkeklemmen for K7M....Relé for solcellepumpe strømtilførsel. Kan ikke det brukes, må anvisningene nedenfor M1P....Pumpe følges. M2S....2-veisventil for kjølemodus Rund, flat kontakt M3S ....
  • Página 293 Fremgangsmåte For V3-modell: Utstyr som er i samsvar med EN/IEC 61000-3-12 (Europeisk/internasjonal teknisk standard fastsetter Bruk riktig kabeltype, og koble strømkretsen til hoved- grenseverdiene for harmonisk strøm produsert av utstyr som er strømbryteren som vist på koblingsskjemaet og i figur 2. koblet til offentlige svakstrømsystemer med en inngangsstrøm på...
  • Página 294 Tilkoble styrekablene for ventil Anlegget er konstruert til å motta et inngangssignal, der anlegget går over til tvangsstyrt av-modus. I det øyeblikket vil ikke kompressoren Krav til ventil på utendørsanlegget kjøre. Strømtilførsel: 230 V vekselstrøm Advarsler Maksimal merkestrøm: 100 mA For strømtilførsel til gunstig kWh-pris som illustrert Tilkoble 2-veisventilen nedenfor, som type 1...
  • Página 295: Installere Den Digitale Kontrollenheten

    Montering Når utendørsanlegget er koblet til en strømtilførsel til gunstig kWh- pris, må den spenningsfrie kontakten for mottakeren som styrer Den digitale kontrollenheten, som medfølger i et sett, må signalet for gunstig kWh-pris fra strømselskapet, kobles til klemmene monteres innendørs. 17 og 18 på...
  • Página 296: Oppstart Og Konfigurasjon

    Tabellen nedenfor viser en oversikt over nødvendig konfigurasjon og PPSTART OG KONFIGURASJON termostatkobling på rekkeklemmen i bryterboksen. Pumpedrift står oppført i den tredje kolonnen. De tre siste kolonnene angir om Anlegget bør konfigureres av installatøren slik at det samsvarer med følgende funksjonalitet er tilgjengelig via brukergrensesnittet (UI –...
  • Página 297: Konfigurere Installasjonen Med Varmtvannstank Til Husholdningsbruk

    Lekkasje av kjølemedium Konfigurere installasjonen med varmtvannstank til Kontroller anlegget på innsiden, og se om det lekker husholdningsbruk kjølemedium. Kontakt nærmeste forhandler hvis så er tilfelle. Spenning på strømtilførsel Når ingen varmtvannstank hus- Kontroller spenningen på lokale tilførselspanelet. holdningsbruk er installert, skal vekslebryter Spenningen må...
  • Página 298: Innstillinger På Installasjonsstedet

    Innstillinger på installasjonsstedet NOTE Før levering er de innstilte verdiene blitt angitt som vist under "Tabell for innstillinger på Anlegget bør konfigureres av installatøren slik at det samsvarer med installasjonsstedet" på side 27. installeringsområdet (utendørsklima, installert tilleggsutstyr o.l.) og Når du avslutter MODUS FOR INNSTILLING PÅ brukerbehov.
  • Página 299 [1-03] Innstillingsverdi ved høy omgivelsestemperatur (Hi_Ti): [3] Automatisk omstart ønsket temperatur på utløpsvann når utendørstemperaturen Når strømmen kommer tilbake etter et strømbrudd, vil funksjonen for er tilsvarende eller høyere enn høy omgivelsestemperatur automatisk omstart ta i bruk innstillingene i brukergrensesnittet fra (Hi_A).
  • Página 300 Temperatur for deaktivering av romoppvarming [5] Likevektstemperatur temperatur prioritert romoppvarming [4-02] Temperatur for deaktivering av romoppvarming: utendørstemperatur overstiger verdi der romoppvarming Likevektstemperatur – Innstillingene for likevektstemperatur gjelder deaktiveres, for å unngå overoppheting. driften av det ekstra varmeapparatet. Når funksjonen for likevektstemperatur er aktivert, er driften av det [4-03] Drift for varmeapparat med forsterker: fastsetter om ekstra varmeapparatet begrenset til lave utendørstemperaturer, dvs.
  • Página 301 [6] Temperaturforskjell for oppvarming av husholdningsvann [7] Steglengde for varmtvann til husholdningsbruk Gjelder kun installasjoner med varmtvannstank til husholdningsbruk. Gjelder kun installasjoner med varmtvannstank til husholdningsbruk. Innstillingene for temperaturforskjell (DT – Delta Temperature) for Når husholdningsvannet varmes oppvarming av husholdningsvann fastsetter ved hvilke temperaturer innstillingsverditemperaturen for varmtvannet til husholdningsbruk som oppvarmingen av husholdningsvannet via varmepumpen skal bli (angitt av brukeren) er oppnådd, vil varmeapparatet med forsterker...
  • Página 302 [8] Tidsbryter for modus med oppvarming av husholdningsvann [8-03] Tidsforsinkelse for varmeapparat med forsterker: fastsetter tidsforsinkelsen oppstart drift Gjelder kun installasjoner med varmtvannstank til husholdningsbruk. varmeapparat forsterker etter oppstart Innstillingene for tidsbryter for modus med oppvarming av varmepumpedrift for oppvarming av husholdningsvann. husholdningsvann angir minimums-...
  • Página 303 [A] Lyddempet modus [D] Strømtilførsel til gunstig kWh-pris [D-00] Fastsetter hvilke varmeapparater som er slått av når Med denne innstillingen kan du velge lyddempet modus. Det finnes signalet for gunstig kWh-pris fra strømselskapet mottas. to lyddempede modi: lyddempet modus A og lyddempet modus B. Hvis [D-01]=1 eller 2 og signalet for gunstig kWh-pris fra I lyddempet modus A gis det prioritet til anlegget som kjører strømselskapet mottas, blir følgende enheter slått av:...
  • Página 304: Tabell For Innstillinger På Installasjonsstedet

    Tabell for innstillinger på installasjonsstedet Installatørinnstilling som skiller seg fra standardverdi Første Andre Standard- kode kode Navn på innstilling Dato Verdi Dato Verdi verdi Område Trinn Anlegg Tillatelsesnivå for bruker Tillatelsesnivå for bruker — Væravhengig innstillingsverdi Lav omgivelsestemperatur (Lo_A) –10 –20~5 °C Høy omgivelsestemperatur (Hi_A)
  • Página 305 Installatørinnstilling som skiller seg fra standardverdi Første Andre Standard- kode kode Navn på innstilling Dato Verdi Dato Verdi verdi Område Trinn Anlegg Lyddempet modus Type lyddempet modus — — Parameter 01 — — — Prioritet for solcellemodus Innstilling for prioritet for solcellemodus —...
  • Página 306: Prøvekjøring Og Sluttkontroll

    RØVEKJØRING OG SLUTTKONTROLL Sluttkontroll Installatøren er pålagt å kontrollere riktig drift av anlegget etter Les disse rådende før anlegget slås på: installering. Lukk samtlige frontpaneler på anlegget og sett på plass dekselet til anlegget igjen når hele anlegget er installert og samtlige nødvendige innstillinger er foretatt.
  • Página 307: Feilsøking

    Bryterboks for anlegg Symptom 2: Anlegget er slått på, men kompressoren starter ikke (romoppvarming eller oppvarming av husholdningsvann) Foreta en grundig visuell inspeksjon av bryterboksen for å se etter åpenbare mangler, for eksempel løse tilkoblinger eller ULIGE ÅRSAKER ORRIGERENDE TILTAK defekt ledningsopplegg.
  • Página 308: Feilkoder

    Symptom 7: Mangelfull kapasitet for romoppvarming ved lave Feilkoder utendørstemperaturer Når sikkerhetsanordning utløses, blinker lysdioden på ULIGE ÅRSAKER ORRIGERENDE TILTAK brukergrensesnittet og det vises en feilkode. Driften av ekstra varmeapparat er Kontroller at innstillingen "status for ikke aktivert. drift med ekstra varmeapparat" Du finner en oversikt over alle feil og korrigerende tiltak i tabellen [4-00] er aktivert, og se "Innstillinger nedenfor.
  • Página 309 Feil- Feil- kode Årsak Korrigerende tiltak kode Årsak Korrigerende tiltak For lav (ved kjøling) eller for høy Kontakt nærmeste forhandler. Svikt i termistor for væskerør på Kontakt nærmeste forhandler. anlegg (ved oppvarming) temperatur på kjølemedium (målt av R13T) Svikt i elektrisk komponent Kontakt nærmeste forhandler.
  • Página 310: Tekniske Spesifikasjoner

    EKNISKE SPESIFIKASJONER Generelt V3-modeller (1~) W1-modeller (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Nominell kapasitet Se tekniske data Se tekniske data • Kjøling Se tekniske data Se tekniske data • Oppvarming Mål H x B x D 1418 x 1435 x 382 1418 x 1435 x 382 Vekt...
  • Página 311: Genel Bilgiler

    Ana elemanlar.................... 8 Bu üniteler hem ısıtma hem de soğutma uygulamaları için kullanılır. Su boruları ....................10 Bu üniteler Daikin fan koil üniteleri, zeminden ısıtma uygulamaları, Su doldurulması ..................12 düşük sıcaklık radyatörleri, kullanım suyu ısıtma uygulamaları ve Boruların yalıtımı..................12 kullanım sıcak suyu uygulamaları...
  • Página 312: Bu Kılavuzun Kapsamı

    Güvenlik koşulları Opsiyonlar Kullanım sıcak su deposu EKHW* Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki iki türe ayrılır. Her ikisi de çok Entegre 3 kW elektrikli buster ısıtıcısı olan isteğe bağlı bir önemli konuları kapsar, bu nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir. EKHW* kullanım sıcak su deposu üniteye bağlanabilir. Kullanım sıcak su deposunun üç...
  • Página 313: Montaj Öncesinde

    Montaj öncesinde İkaz Üniteyi topraklayın. Montaj Topraklama direnci ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır Plakaları takarken/çıkarırken hataları önlemek için dış (ön) Toprak kablosunu gaz veya su borularına, paratoner plakaların model adı ve seri numarasını doğruladığınızdan emin iletkenine veya telefon toprak teline bağlamayın. olun.
  • Página 314: Montaj Sahasının Seçilmesi

    Montaj sahasının seçilmesi Ünitenin su drenajı kolaylıkla yapılamıyorsa, lütfen üniteyi beton blok, vs. (alt yapının yüksekliği maksimum 150 mm olmalıdır) alt yapı üzerine kurun. Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak Ünite bir çerçeve üzerine kurulduğunda, alçak yönden su olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri basmasına mani olmak için ünitenin altından 150 mm mesafe aldığınızdan emin olun.
  • Página 315: Drenaj Işlemi

    (B) İstiflenmiş montaj yapılması halinde Drenaj işlemi Çıkış tarafının önünde engellerin olması halinde. Drenaj işlemine izin verilip verilmediğini "Olası seçenekler" sayfa 3 konusu altındaki kombinasyon tablosundan kontrol edin. Üniteniz üzerinde drenaj işlemine izin verilmesi ve montaj mahallinin drenaj işlemini gerektirmesi halinde, aşağıdaki yönergeleri izleyin. Suyun akıtılması...
  • Página 316: Tipik Uygulama Örnekleri

    Kullanım sıcak suyu, üniteye bağlı olan gelen dönüş suyu sıcaklığı 55°C'yi geçmemelidir. Bu kullanım sıcak suyu deposu üzerinden sağlanır. kurala uyulmaması sonucunda doğabilecek hasarlardan Daikin sorumlu olmayacaktır. Aşağıda verilen uygulama örnekleri sadece açıklama amacına yönelik olarak verilmiştir. Uygulama 1 Üniteye bağlı...
  • Página 317: Uygulama 4

    Kullanım suyu ısıtma Pompa işletimi ve hacim ısıtma ve soğutma Kullanım sıcak suyu ısıtma modu etkin olduğu zaman (kullanıcı Mevsime bağlı olarak, müşteri oda termostatında(T) soğutma veya tarafından manüel olarak veya program zamanlayıcıyı ısıtma seçecektir. Bu seçim kullanıcı arabirimi işlemiyle yapılamaz. aracılığıyla), hedef kullanım sıcak suyu sıcaklığına ısı...
  • Página 318: Üniteye Genel Bakış

    Pompa işletimi Ana elemanlar Üniteye (1) termostat bağlı değilken pompa (3), ünite devrede olduğu sürece ya da istenen su sıcaklığına erişilene kadar çalışmak üzere Hidrolik bölümü (kapı 3) düzenlenebilir. Pompa konfigürasyon ayrıntıları, "Pompa işletim konfigürasyonu" sayfa 19 konusunda bulunabilir. Hacim ısıtma ve soğutma Mevsime bağlı...
  • Página 319 13. Manometre Anahtar kutusu ana elemanları (kapı 2) Manometre su devresindeki su basıncının okunmasına imkan tanır. 14. Akış anahtarı Akış anahtarı su devresindeki akışı kontrol eder ve ısı eşanjörünü dona karşı ve pompayı hasara karşı korur. 15. Pompa Pompa su devresindeki suyu dolaştırır. 16.
  • Página 320: Su Boruları

    13. X9A soketi Su devresinin kontrol edilmesi X9A soketi termistör konektörünü alır (sadece kullanım sıcak Ünitelerde, su devresine bağlantı için bir su girişi ile su çıkışı vardır. suyu deposu olan montajlar için). Bu devre lisanslı bir teknisyen tarafından yapılmalı ve ilgili tüm 14.
  • Página 321: Genleşme Kabı Ön Yükleme Basıncının Ayarlanması

    Aşağıdaki tabloyu kullanarak genleşme kabı ön basıncının ayar Örnek 2 gerektirip gerektirmediğini belirleyin. Ünite su devresindeki en yüksek noktaya kurulmuştur. Su devresindeki toplam su hacmi 350 litredir. Aşağıdaki tabloyu ve bilgileri kullanarak tesisattaki toplam su hacminin izin verilen maksimum su hacminden az olup Sonuç: olmadığını...
  • Página 322: Su Doldurulması

    Su devresinin dondan korunması Saha kablo bağlantıları Don üniteye zarar verebilir. Bu nedenle, soğuk iklimlerde suya glikol eklenerek su devresi korunabilir. Ancak bu ünitede zaten donma UYARI koruması fonksiyonu mevcuttur. Bkz. paragraf "[4-04] Donma koruma fonksiyonu" sayfa 22. Döşenen kablo tesisatında ilgili yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak tüm kutuplarda kontak Beklenen en düşük dış...
  • Página 323: Genel Bakış

    Genel bakış İç kablo tesisatı – Parça listesi Aşağıdaki resim, tesisatın çeşitli kısımları arasında gerekli olan saha Üniteyle birlikte verilen iç kablo tesisat şemasına bakın (anahtar kablo bağlantılarının genel bir özetini vermektedir. Aynı zamanda kutusu kapağının iç tarafında). Kullanılan kısaltmalar aşağıda bkz.
  • Página 324: Saha Kablo Tesisatı Esasları

    F3U~F6U..Sigorta 6,3 A T 250 V K7M ....Güneş enerjisi pompası için röle F7U ....Sigorta 5,0 T 250 V M1P ....Pompa H1P~H7P ..Turuncu LED servis monitörü (A1P) M2S ....Soğutma modu için 2 yollu vana H2P: hazırlık, test = hızlı yanıp söner M3S ....
  • Página 325: Yardımcı Isıtıcı Güç Beslemesinin Bağlanması

    Güç kaynağının kablo bağlantısında alınacak önlemler V3 modeli için: EN/IEC 61000-3-12 ile uyumlu ekipman (Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük-akımlı sistemlere Güç besleme terminal bloğuna bağlantı için yuvarlak sıkıştırma bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları stilinde terminal kullanın.
  • Página 326: Termostat Kablosunun Bağlanması

    Prosedür Vana kontrol kablolarının bağlanması Uygun kablo kullanarak, kablo bağlantı şeması ile şekil 2'de Vana gereksinimleri gösterildiği gibi güç devresini ana devre kesiciye bağlayın. Güç beslemesi: 230 V AC Toprak iletkenini (sarı/yeşil) terminali üzerindeki Maksimum çalışma akımı: 100 mA topraklama vidasına bağlayın. 2 yollu vananın kablo bağlantıları...
  • Página 327: Dijital Kumandanın Montajı

    Ünite zorunlu kapama moduna geçme giriş sinyalini alacak şekilde Dış ünite indirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlandığında, tasarlanmıştır. O anda dış ünite kompresörü çalışmaz. elektrik şirketinin indirimli elektrik tarifesini kontrol eden gerilimsiz kontak X2M'nin 17 ve 18 bağlantılarına bağlanmalıdır (yukarıdaki Uyarılar şekilde gösterildiği gibi).
  • Página 328: İlk Çalıştırma Ve Konfigürasyon

    İlk çalıştırma ve konfigürasyon Montaj Bir kit içinde verilen dijital kumanda bina içinde monte Ünite, montaj ortamına (dış hava durumu, takılı olan opsiyonlar, vs.) edilmelidir. kullanıcı becerisine uyum için montajcı tarafından yapılandırılmalıdır. Dijital denetleyicinin ön kısmını çıkarın. Dijital denetleyicinin arka kısmındaki Bu bölümde yer alan bütün bilgilerin montajcı...
  • Página 329: Pompa Işletim Konfigürasyonu

    Aşağıdaki tablo, anahtar kutusu içindeki terminal bloğunun gerekli Oda termostatı varken konfigürasyonu ile termostat kablo bağlantılarını özetler. Pompa Üniteye bir termostat bağlı olduğunda, termostat tarafından ısıtma işletimi üçüncü sütunda verilmiştir. Son üç sütun, izleyen işlevselliğin veya soğutma talebi olduğu zaman pompa sürekli çalışacaktır. kullanıcı...
  • Página 330: Üniteye Enerji Verilmesi

    Zarar görmüş donatım Saha ayarları Ünitenin içini, zarar görmüş elemanlar veya sıkıştırılmış borular açısından kontrol edin. Ünite, montaj ortamına (dış hava durumu, takılı olan opsiyonlar, vs.) ve kullanıcı ihtiyacına uyum için montajcı tarafından yapılandırıl- Soğutucu kaçağı malıdır. Bunun için, saha ayarları olarak adlandırılan bir takım ayarlar Ünitenin içini soğutucu kaçağı...
  • Página 331 [1-03] Yüksek ortam sıcaklığında ayar noktası (Hi_Ti): dış Sevkiyat öncesinde, ayar değerleri "Saha ayarları hava sıcaklığı, yüksek ortam sıcaklığına (Hi_A) eşit veya tablosu" sayfa 26 altında gösterilen şekilde onun üstünde olduğunda hedef çıkış suyu sıcaklığı. ayarlanmıştır. Daha sıcak dış hava sıcaklıklarında (yani, Hi_A) daha düşük sıcaklıktaki su yeterli olacağından, Hi_Ti değerinin Lo_Ti SAHA AYAR MODUNDAN çıkıldığında ünite değerinden daha düşük olması...
  • Página 332 [3] Otomatik yeniden başlatma [4-04] Donma koruma fonksiyonu: ev ile ünite arasındaki su borularının donmasını önler. Düşük ortam sıcaklıkları Bir enerji kesintisinden sonra enerji verildiğinde, otomatik yeniden durumunda pompayı çalıştıracak ve düşük su sıcaklıkları başlatma fonksiyonu enerji kesintisi anındaki kullanıcı arayüz durumunda ise ilave olarak yedek ısıtıcıyı...
  • Página 333 [7] Kullanım sıcak suyu kademe miktarı Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. Kullanım suyu ısıtılırken kullanım suyu ayar noktası sıcaklığına (kullanıcının belirlediği) erişildiğinde, buster ısıtıcı ayar noktası sıcaklığının birkaç derece üzerindeki bir sıcaklığa, yani buster ısıtıcı [5-04] KAPALI sıcaklığına kadar kullanım suyunu ısıtmaya devam edecektir.
  • Página 334 [8] Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı [8-03] değerinin maksimum çalışma süresinden Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. [8-01] daima küçük olmasına dikkat edin. 'Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı' saha ayarları, minimum ve Buster ısıtıcı gecikme süresine karşı maksimum maksimum kullanım suyu ısıtma sürelerini ve iki kullanım suyu ısıtma çalışma süresini uyarlayarak enerji verimi ile çevrimi arasındaki minimum süreyi belirler.
  • Página 335 [C] Güneş enerjisi öncelik modu [C-00] EKSOLHW güneş enerji kiti hakkında bilgi için, kitin montaj kılavuzuna bakın. [C-01] EKRP1HB uzak alarm giriş/çıkış PCB'si üzerindeki alarm çıkışının mantığını belirler. [C-01]=0 ise, bir alarm oluştuğunda alarm çıkışına güç gelecektir (varsayılan). [C-01]=1 ise, bir alarm oluştuğunda alarm çıkışına güç verilmeyecektir.
  • Página 336: Saha Ayarları Tablosu

    Saha ayarları tablosu Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Kullanıcı izin seviyesi Kullanıcı izin seviyesi — Hava durumuna bağlı ayar noktası Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A) –10 –20~5 °C Yüksek ortam sıcaklığı...
  • Página 337 Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön tanım Birinci İkinci Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Soğutma ve ısıtma ayar noktası aralıkları Isıtma ayar noktası üst sınır 37~55 °C Isıtma ayar noktası alt sınır 15~37 °C Soğutma ayar noktası...
  • Página 338: Test Çalıştırması Ve Son Kontrol

    Test çalıştırması ve son kontrol Son kontrol Montajcı montajdan sonra ünitenin doğru çalıştığını onaylamak Üniteyi açmadan önce aşağıdaki önerileri okuyun: zorundadır. Eksiksiz montaj ve gerekli ayarların hepsi yerine getirildikten sonra, ünitenin bütün ön panellerini kapatın ve ünite kapağını yerine takın. Otomatik test çalıştırması...
  • Página 339: Sorun Giderme

    Ünite anahtar kutusu Belirti 2: Ünite açılıyor ancak, kompresör çalışmıyor (hacim ısıtma veya kullanım suyu ısıtma) Anahtar kutusunda baştan sona gözle muayene gerçekleştirin ve gevşek bağlantılar veya kusurlu kablo Olası nedenler Düzeltme faaliyeti bağlantıları gibi belirgin kusurları arayın. Ünite çalışma sahasının dışında Su sıcaklığının düşük olması...
  • Página 340: Hata Kodları

    Belirti 7: Düşük dış hava sıcaklıklarında hacim ısıtma kapasitesinde Hata kodları eksiklik Bir emniyet cihazı faaliyete geçtiğinde, kullanıcı arabirimi LED'i yanıp Olası nedenler Düzeltme faaliyeti sönecek ve bir hata kodu görüntülenecektir. Yardımcı ısıtıcı işletimi etkin değil. "Yardımcı ısıtıcı işletim durumu" saha ayarının [4-00] açık olduğunu Tüm hatalar ve düzeltme faaliyetlerinin bir listesi aşağıdaki tabloda kontrol edin, bkz.
  • Página 341 Hata Hata kodu Arıza nedeni Düzeltme faaliyeti kodu Arıza nedeni Düzeltme faaliyeti Çok düşük (soğutma işletimi Yerel satıcınıza başvurun. Elektrik komponent arızası Yerel satıcınıza başvurun. sırasında) ya da çok yüksek PCB arızası Yerel satıcınıza başvurun. (ısıtma işletimi sırasında) soğutucu sıcaklığı (R13T Elektrik komponent arızası...
  • Página 342: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Genel V3 modelleri (1~) W1 modelleri (3N~) ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 ED_011 ED_014 ED_016 EB_011 EB_014 EB_016 Nominal kapasite Teknik Verilere bakın Teknik Verilere bakın • soğutma Teknik Verilere bakın Teknik Verilere bakın • ısıtma Boyutlar Yük. x Gen. x Der. 1418 x 1435 x 382 1418 x 1435 x 382 Ağırlık...
  • Página 343 NOTES NOTES...
  • Página 344 4PW51121-1A...

Tabla de contenido