Página 1
Cortador con sistema de aspiración Manual de instrucciones Cortadora com Coletor de Pó Manual de instruções DK Skærer med støvopsamling Brugsanvisning Skärare med dammsamlare Bruksanvisning Kuttemaskin med støvoppsamling Bruksanvisning FIN Pölynkeruulla varustettu työkalu Käyttöohje GR Κ πτης με συλλογή σκ νης Οδηγίες χρήσεως 4157KB...
Página 4
END206-3 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 5
• Do not use the abrasive cut-off wheel. • Não utilize disco abrasivo de corte. • N’utilisez pas de meule de tronçonnage abra- • Anvend ikke den slibende afskæringsskive. sive. • Keine Trennschleifscheiben verwenden. • Använd inte slipande kapskivor. • Non usare dischi troncatori abrasivi. •...
Página 6
• Sólo para países de la Unión Europea ¡No tire aparatos eléctricos ni baterías a la basura con los residuos domésticos! En conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos y la Directiva Europea 2006/66/EC sobre baterías y acumuladores y residuos de baterías y de acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y las baterías cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Página 7
19 Inner flange 10 Lock-off button 20 Rip fence (Guide rule) SPECIFICATIONS GEB069-1 Model 4157KB CUTTER SAFETY WARNINGS Wheel diameter ..........180 mm Max. cutting capacities Read all safety warnings, instructions, illustra- 90° ..............58 mm tions and specifications provided with this 45°...
10. Keep bystanders a safe distance away from work • Use special care when working corners, sharp area. Anyone entering the work area must wear edges etc. Avoid bouncing and snagging the personal protective equipment. Fragments of accessory. Corners, sharp edges or bouncing workpiece or of a broken wheel may fly away and have a tendency to snag the rotating accessory cause injury beyond immediate area of operation.
Página 9
• Use only the Makita wrench to install or remove the Both carbon brushes should be replaced at the same wheel.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. We Makita Corporation as the responsible manufac- The use of any other accessories or attachments might turer declare that the following Makita machine(s): present a risk of injury to persons.
28 Tournevis SPÉCIFICATIONS GEA010-1 Consignes de sécurité générales pour outils élec- Modèle 4157KB triques Diamètre de meule ........... 180 mm MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en Capacités de coupe max. garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc 90°...
Página 12
N’utilisez pas de meules endommagées. Avant 17. N’utilisez pas d’accessoires pour lesquels un chaque utilisation, vérifiez l’absence de copeaux liquide de refroidissement est nécessaire. L’utili- et de fissures sur la meule. Si vous échappez sation d’eau ou autre liquide de refroidissement peut l’outil électrique ou la meule, vérifiez l’absence causer une électrocution ou un choc électrique.
ATTENTION : même direction que la flèche de l’outil. • Vérifiez toujours que l’outil est hors tension et débran- • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou reti- ché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionne- rer la meule.
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont sur la pièce à couper, sans mettre la meule en contact recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et atten- cifié dans ce manuel d’instructions. L’utilisation de tout dez que la meule ait atteint sa pleine vitesse.
Página 15
ENH101-15 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant respons- able, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Scie diamant avec reservoir a poussieres N° de modèle / Type: 4157KB sont produites en série et...
19 Innenflansch 10 Einschaltsperrknopf 20 Parallelanschlag (Richtlineal) TECHNISCHE DATEN GEA010-1 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Modell 4157KB Elektrowerkzeuge Scheibendurchmesser........180 mm Max. Schnitttiefen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen 90° ..............58 mm und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten 45° ..............29 mm aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu...
Página 17
Verwenden Sie keine beschädigten Trennschei- 17. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Kühlflüs- ben. Überprüfen Sie die Trennscheiben vor jeder sigkeiten erfordern. Die Verwendung von Wasser Benutzung auf Absplitterungen und Risse. Falls oder anderen Kühlflüssigkeiten kann zu einem das Elektrowerkzeug oder die Trennscheibe her- Stromschlag führen.
Página 18
Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und ziehen der Maschine. Sie die Grundplatte nach oben oder unten. Arretieren Sie • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Schrau- die Grundplatte an der gewünschten Schnitttiefe durch benschlüssel zum Montieren und Demontieren von Festziehen des Hebels.
Página 19
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. VORSICHT: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- • Schieben Sie die Maschine in einer geraden Linie hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- sachte vor. Gewaltanwendung und übermäßige Druck- Kundendienststelle. ausübung sowie Verbiegen, Klemmen oder Verdrehen •...
Página 20
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Diamantschneider mit Staubauffangbehälter Modell-Nr./ Type: 4157KB der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
10 Bottone di sblocco 19 Flangia interna DATI TECNICI GEA010-1 Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile Modello 4157KB elettrico Diametro disco..........180 mm AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per Capacità massima di taglio la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza 90°...
Página 22
Non usare dischi danneggiati. Prima di ciascun 18. Contraccolpi e avvertimenti relativi utilizzo, ispezionare i dischi per scheggiature e – Il contraccolpo è l’improvvisa reazione a un disco rotante incastrato o trattenuto. Un disco incastrato crepe. Se l’utensile o il disco dovesse cadere, o trattenuto mentre gira si impianta rapidamente ispezionarli per controllare che non siano dan- forzando l’utensile elettrico fuori controllo nella...
(0° – 45°) inclinando corrispondentemente, e chio polvere. Poi, aprirlo. stringere poi saldamente la manopola. Collegando questo utensile a un aspiratore Makita si Regolazione della precisione del taglio di 90° possono eseguire operazioni di taglio più pulite. Rimuo- (taglio verticale) (Figg. 3 e 4) vere il tappo di gomma dal coperchio polvere e collegare Questa regolazione deve essere eseguita in fabbrica.
Afferrare il manico posteriore con la mano destra e ATTENZIONE: l’impugnatura anteriore con la mano sinistra. Sistemare • Per l’utilizzo con questo utensile Makita si consigliano la piastra della base sul pezzo da tagliare senza che il gli accessori o ricambi seguenti. L’impiego di qualsiasi disco faccia contatto.
Página 25
ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Troncatrice con rac- colta polvere Modello No./ Type: 4157KB sono una produzione di serie e...
19 Binnenflens 10 Uitstand-borgknop 20 Geleiderail (lineaal) TECHNISCHE GEGEVENS GEA010-1 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Model 4157KB elektrisch gereedschap Schijfdiameter ..........180 mm WAARSCHUWING! Lees alle Maximale doorslijpdikte veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het 90° ..............58 mm niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan 45°...
Página 27
Gebruik nooit beschadigde schijven. Inspecteer 16. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de vóór ieder gebruik de schijven op barsten en buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen ontbrekende schilfers. elektrisch deze materialen doen ontvlammen. gereedschap of de schijf is gevallen, inspecteert 17.
U kunt zorgen dat het slijpwerk grotendeels stofvrij blijft, Bijstellen van de precisie van een 90° snede door dit gereedschap aan te sluiten op een Makita (verticale insnede) (Fig. 3 en 4) stofzuiger. Verwijder de rubber dop van de stofkap en Deze instelling is al in de fabriek gemaakt.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschap op het werkstuk dat u wilt slijpen, zonder voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze dat de schijf het werkstuk raakt. Schakel vervolgens het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Página 30
ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Doorslijpmachine met stofopvang Modelnr./Type: 4157KB in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EU...
10 Botón de desbloqueo 19 Brida interior ESPECIFICACIONES GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para Modelo 4157KB herramientas eléctricas Diámetro del disco..........180 mm Capacidades de corte máximas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 90° ..............58 mm seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas 45°...
Página 32
No utilice discos dañados. Antes de cada utiliza- 18. Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas ción, inspeccione los discos para ver si están – El retroceso brusco es una reacción repentina mellados o agrietados. Si deja caer la herra- debida a un aprisionamiento o estancamiento del mienta eléctrica o el disco, inspecciónelo para disco giratorio.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1) • Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la montar el disco.
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- sobre la pieza de trabajo a cortar sin el disco haciendo dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- contacto alguno. Después encienda la herramienta y cada en este manual. La utilización de cualquier otro espere hasta que el disco adquiera plena velocidad.
Página 35
ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Cortador con sistema de aspiración Modelo N°/Tipo: 4157KB son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
28 Chave de parafusos Para cortes direitos 19 Brida interior ESPECIFICAÇÕES GEB069-1 Modelo 4157KB AVISOS DE SEGURANÇA PARA A Diâmetro do disco ..........180 mm CORTADORA Capacidades máx. de corte 90° ..............58 mm Leia todas os avisos de segurança, instruções, 45°...
Página 37
Utilize equipamento de protecção pessoal. Uti- – O recuo é o resultado do uso impróprio da ferra- menta eléctrica e/ou condições ou procedimentos lize um protector facial, óculos de segurança ou incorrectos para o funcionamento e pode ser evi- protectores oculares, conforme a aplicação. Uti- tado tomando-se as medidas de precaução relaci- lize uma máscara contra pó, protectores auricu- onadas abaixo.
Na profundidade de corte direcção que a seta na ferramenta. desejada, prenda a base apertando a alavanca. • Utilize só a chave Makita para instalar ou retirar o PRECAUÇÃO: disco. • Depois de regular a profundidade do corte, aperte a Guia de corte (régua guia) (acessório) (Fig.
PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- ENH101-15 dos para uso na ferramenta Makita especificada neste Só para países Europeus manual. A utilização de qualquer outro acessório ou Declaração de conformidade CE acoplamento poderá ser perigosa para as pessoas.
Til lige snit 19 Indvendig flange 10 Lås-fra knap 20 Parallelanslag (styrelineal) SPECIFIKATIONER GEB069-1 Model 4157KB SIKKERHEDSADVARSLER FOR SKÆRER Skivediameter........... 180 mm Maks. skærekapacitet Læs alle sikkerhedadvarsler, instruktioner, illu- 90° ..............58 mm strationer og specifikationer, som følger med 45° ..............29 mm denne maskine.
Página 41
Anvend altid personligt beskyttelsesudstyr. • Hold godt fast i maskinen og indtag en stilling Afhængigt af arbejdets art, skal De anvende med kroppen og armen, således at det bliver ansigtsmaske, beskyttelsesbriller eller sikker- muligt at modstå tilbageslagskraften. Anvend hedsbriller. Efter behov skal der anvendes støv- altid hjælpehåndtaget, hvis et sådant forefin- maske, høreværn,...
Página 42
• Stram altid armen godt til, når snitdybden er blevet • Sørg for, at pilen på skiven viser i den samme retning justeret. som pilen på maskinen. • Brug kun en Makita-nøgle til at montere og afmontere Skråsnit (Fig. 2) skiven. Løsn knappen på skråsnitskalapladen på forsiden af grundpladen.
Página 43
2006/42/EC • De i denne manual specificerede dele og anordninger og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende anbefales til brug med Deres Makita maskine. Brug af standarder eller standardiserede dokumenter: andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en EN60745 risiko for tilskadekomst.
För rak sågning 19 Inre fläns 10 Låsknapp 20 Kantanhåll TEKNISKA DATA GEB069-1 Modell 4157KB SKÄRARENS SÄKERHETSVARNINGAR Skivdiameter ............ 180 mm Maximal sågkapacitet Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illus- 90° ..............58 mm trationer och specifikationer som medföljer den 45° ..............29 mm här maskinen.
Página 45
Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på • Bibehåll ett stadigt grepp om maskinen. Pla- användning ska du bära ansiktsskydd eller cera din arm och din kropp så att du kan han- skyddsglasögon. När så är lämplig ska du bära tera bakslagskrafterna. Använd alltid andningsskydd, hörselskydd, handskar och för-...
Página 46
• Kontrollera att pilen på skivan pekar i samma riktning FÖRSIKTIGHET! som pilen på maskinen. • Se alltid till att maskinen är avstängd och kontakten • Använd endast den Makita-nyckel som medföljde för urdragen innan kontroll eller justering av maskinen att lossa eller sätta fast skivan. görs.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och PÅLIT- 2006/42/EC LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- Och är tillverkad i enlighet med följande normer eller eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- normdokument: rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid EN60745 användas.
28 Skrutrekker 10 Lock-off knapp 19 Indre flens SPESIFIKASJONER GEB069-1 Modell 4157KB SIKKERHETSADVARSLER KUTTEMASKIN Skivediameter........... 180 mm Les alle sikkerhetsadvarslene, anvisningene, Maksimale sagekapasiteter illustrasjonene og spesifikasjonene som følger 90° ..............58 mm med dette verktøyet. Hvis du ikke følger alle 45°...
Página 49
10. Alle tilskuere må holdes på trygg avstand fra • Ikke plasser kroppen din på linje med eller bak arbeidsområdet. Alle som kommer inn i arbeids- den roterende skiven. Et tilbakeslag vil drive området må bruke personlig verneutstyr. Frag- maskinen i motsatt retning av skivens rotasjonsret- menter av et arbeidsemne eller en ødelagt skive kan ning, ut fra fastkjøringspunktet fly avsted og forårsake skader utenfor det umiddel-...
Página 50
å bli slitt ned mot grensemerket. ning som pilen på maskinen. Hold kullbørstene rene, og la dem gli fritt i holderne. • Bruk kun en fastnøkkel fra Makita til å montere eller Begge kullbørstene bør skiftes samtidig. Bruk kun iden- demontere skiven.
Modellnr./type: 4157KB Hvis du har behov for flere detaljer som gjelder dette til- Her serieprodusert og leggsutstyret, kan du spørre ditt lokale Makita service- samsvarer med følgende EU-direktiver: senter. 2006/42/EC og er produsert i henhold til følgende standarder eller •...
Kohtisuoraan työstöön 19 Sisälaippa 10 Lock-off-painike 20 Halkaisuohjain TEKNISET TIEDOT GEB069-1 Malli 4157KB TYÖKALUN TURVAOHJEET Laikan läpimitta ..........180 mm Suurin työstökapasiteetti Tutustu kaikkiin tämän työkalun mukana toimi- 90° ..............58 mm tettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin ja tekni- 45° ..............29 mm siin tietoihin.
Página 53
Käytä suojavarusteita. Niihin kuuluu tilanteen • Pitele työkalua lujasti koko ajan ja asetu sellai- mukaan kasvosuojus, suojalasit tai silmäsuojai- seen asentoon, että voit vastustaa takapotkun met. Käytä tarvittaessa pölynaamaria, kuulon- voimaa vartalolla ja käsivarsilla. Käytä mahdol- suojaimia, hansikkaita ja esiliinaa, jotta lentävä lista lisäkahvaa aina, jotta pystyt hallitsemaan hiomajauhe tai työkappaleen osat eivät aiheuta takapotkun ja käynnistettäessä...
VARO: Avaa sitten pölykotelo. • Muista aina kiristää vipu huolellisesti työstösyvyyden Työstäminen on siistimpää, jos liität tämän työkalun säätämisen jälkeen. Makita-pölynimuriin. Irrota kumitulppa pölytulpasta ja kiinnitä pölynimurin letku pölytulppaan. Vino työstö (kuva 2) Löysennä nuppia, joka on kulma-asteikkolevyssä alustan KÄYTTÖ...
Página 55
VARO: tamamme edustaja Euroopassa, joka on: • Näitä lisälaitteita tai tarvikkeita suositellaan käytettä- Makita International Europe Ltd. väksi tässä oppaassa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Michigan Drive, Tongwell, Muut lisälaitteet tai tarvikkeet voivat aiheuttaa henkilö- Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England vahinkojen vaaran. Käytä lisälaitetta tai tarviketta vain suunniteltuun tarkoitukseen.
28 Κατσαβίδι 10 Κουμπί ασφάλισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEA010-1 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το Μοντέλο 4157KB ηλεκτρικ εργαλείο Διάμετρος δίσκου .......... 180 χιλ. Μέγιστη ικαν τητα κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε λες τις 90° ..............58 χιλ. προειδοποιήσεις ασφαλείας και λες τις οδηγίες. Η...
Página 57
Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα 12. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά των δίσκων και των φλαντζών (πατούρες) πρέπει απ το περιστρεφ μενο εξάρτημα. Εάν χάσετε να ταιριάζει απ λυτα στον άξονα μετάδοσης τον έλεγχο, το καλώδιο τροφοδοσίας ενδέχεται κίνησης...
Página 58
• Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πίσω απ τον περιστρεφ μενο δίσκο. Η ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με ανάκρουση ωθεί το εργαλείο σε κατεύθυνση το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να αντίθετη απ εκείνη...
Página 59
• Επειδή η υπερβολική κοπή μπορεί να προκαλέσει την ίδια κατεύθυνση με το βέλος στο εργαλείο. υπερφ ρτωση του ηλεκτροκινητήρα, το βάθος • Να χρησιμοποιείτε μ νον το κλειδί της Makita για κοπής δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερο απ 20 mm την τοποθέτηση και αφαίρεση του δίσκου.
Página 60
είναι εκτ ς λειτουργίας και ταν ΠΡΟΣΟΧΗ: βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρ νου • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται ενεργοποίησης). για χρήση με το εργαλείο της Makita που ENH101-15 καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οποιονδήποτε...