Página 1
NL Accu tegel- en glassnijder Gebruiksaanwijzing Cortadora a batería Manual de instrucciones Cortadora a bateria Manual de instruções DK Akku glas-fliseskærer Brugsanvisning Sladdlös glas- och kakelskärare Bruksanvisning Batteridrevet glasskjærer Bruksanvisning SF Akku-timanttileikkuri Käyttöohje GR Φορητ ς κ πτης Οδηγίες χρήσεως 4190D 4190DB...
Página 4
24 Switch trigger Diamond wheel 17 Bevel scale plate 25 Cap Bolt SPECIFICATIONS Model 4190D 4190DB Wheel diameter ................80 mm 80 mm Cutting depth 90° .................... 0 – 18 mm 0 –18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 –...
Página 5
• When installing the wheel, be sure to tighten the bolt Stop operation immediately if you notice any- securely. thing abnormal. • Use only the Makita hex wrench to install or remove the 10. Do not attempt to lock the trigger in the “ON” wheel. position.
Página 6
(optional accessory) on the base of the tool to prevent the workpiece surface from being scratched. • The wheel for Model 4190D/DB is a wet-type wheel for glass and tile applications. Be sure to feed water to the wheel during operation.
24 Gâchette Vis hexagonale creuse 18 Vis hexagonale creuse (B) 25 Bouchon 10 Flasque SPECIFICATIONS Modèle 4190D 4190DB Diamètre de lame ................ 80 mm 80 mm Profondeur max. de coupe 90° .................... 0 – 18 mm 0 –18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 –...
Página 8
“ON”. lon à fond. 11. N’essayez jamais de vous servir de l’outil en le • Ne vous servez que de la clé hex Makita pour installer maintenant dans un étau en position inversée. ou retirer le disque. Cela est très dangereux et pourrait entraîner un Rangement de la clé...
Página 9
• Le disque pour le verre comme celui pour la coupe du carrelage du modèle 4190D/DB doivent être refroidis durant le travail : veillez à ce que l’arrivée de l’eau ne soit jamais interrompue.
16 Innensechskantschraube (A) 24 Schalter Diamantscheibe 17 Winkelskala 25 Verschlußstopfen Innensechskantschraube TECHNISCHE DATEN Modell 4190D 4190DB Diamantscheibendurchmesser ............ 80 mm 80 mm Schnittiefe 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 – 16 mm Leerlaufdrehzahl (min ) ..............
Página 11
Rissige oder beschädigte Diamantscheiben sind Arretierung Wasservorratsbehälters festziehen. unverzüglich auszuwechseln. (Abb. 5) Nur für diese Maschine von Makita freigegebene Flansche verwenden. VORSICHT: Achten Sie darauf, daß Spindel, Flansch (insbe- Den Verbindungsschlauch zwischen Wasservorrasbehäl- sondere die Montagefläche) oder die Schraube ter und Maschine nicht knicken bzw. überdehnen. Die nicht beschädigt werden.
Página 12
Schnittlinie (Abb. 11) berfläche zu vermeiden. Bei Schnitten mit 0° Winkeleinstellung dient die Grund- • Die Diamantscheibe für das Modell 4190D/DB ist für platten-Außenkante als Schnittlinienmarkierung, bei 45° Naßschnitt von Glas und Kacheln vorgesehen. Achten Winkeleinstellung richten Sie die ausgesparte Markie- Sie bei der Arbeit auf ausreichende Wasserzufuhr zur rung in der Grundplatte auf die Anrißlinie Ihres Werk-...
25 Coperchietto Disco al diamante 17 Piastra di regolazione Bullone dell’inclinatura DATI TECNICI Modello 4190D 4190DB Diametro della lama ..............80 mm 80 mm Profondità di taglio 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 –...
Página 14
Tenere ben fermo l’utensile. montare il disco, la flangia e il bullone. Il disco dovrà Mantenere le mani lontane dalle parti in movi- essere montato con la scritta Makita sul lato della flangia. mento. Schiacciare il perno di bloccaggio del disco e inserirlo...
Página 15
(acessori opzionali) sulla base dell’utensile per prevenire che la superficie del pezzo da lavorare venga graffiata. • Il modello 4190D/DB è un tipo di disco a bagno per vetro oppure piastrelle. Assicurarsi che l’acqua scorro durante la lavorazione.
16 Bout (A) 24 Trekschakelaar Diamantschijf 17 Gradenverdeling 25 Dop Bout TECHNISCHE GEGEVENS Model 4190D 4190DB Diameter slijpschijf ..............80 mm 80 mm Max. slijpdiepte 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 –...
Página 17
(Fig. 1) • Gebruik uitsluitend de inbussleutel van Makita voor het 12. Wacht na het slijpen tot de schijf volledig tot stil- installeren of verwijderen van de schijf. stand is gekomen, alvorens het gereedschap Opbergen van de inbussleutel (Fig.
Página 18
• De schijf voor Model 4190D/DB is van het “natte” type, bestemd voor het snijden van glas en tegels. Zorg er dus voor dat u tijdens het slijpen konstant water over de schijf laat vloeien.
16 Tornilla (A) 25 Tapón de goma Disco de diamante 17 Placa de escala en bisel ESPECIFICACIONES Modelo 4190D 4190DB Diámetro de disco ................ 80 mm 80 mm Capacidad máx. de corte 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45°...
El disco debe mon- correría el peligro de serios accidentes porque tarse con el nombre MAKITA en el lado de la brida. resulta muy peligroso. (Fig. 1) Presione el pasador del bloqueo del disco e insértelo a 12.
Visión (Fig. 11) • El disco para el modelo 4190D/DB es un disco de tipo húmedo para aplicaciones de vidrio y de azulejos. Ase- Para cortes rectos, alinee el borde de la base con la gúrese de suministrar agua en el disco durante la ope- línea de corte de la pieza de trabajo.
Suporte do depósito 16 Perno (A) 25 Tampa Disco diamantado 17 Régua de bisel ESPECIFICAÇÕES Modelo 4190D 4190DB Diâmetro do disco ............... 80 mm 80mm Capacidade máx. de corte 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 –...
Em seguida que o disco não está em contacto com a superfí- instale o disco, a brida e o perno. A marca MAKITA cie de trabalho. impressa no disco deve ficar virada para a brida.
Página 24
• O disco para o modelo 4190D/DB é do tipo húmido para utilização em vidro e azulejo. Certifique-se de utili- zar a alimentação de água sobre o disco durante a operação.
16 Bolt (A) 24 Afbryderknap Diamantklinge 17 Geringsskalaplade 25 Prop Bolt SPECIFIKATIONER Model 4190D 4190DB Savbladets diameter ..............80 mm 80 mm Skæredybde 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 – 16 mm –1...
Página 26
• Husk at spænde bolten forsvarligt til når klingen monte- hastighed. res. Sluk for maskinen med det samme, hvis De • Anvend kun Makita sekskantsnøglen ved montering og opdager noget unormalt. afmontering af klingen. 10. Lås aldrig afbryderen ved at binde eller klæbe den fast i “Start/ON”-positionen.
Página 27
(ekstra tilbehør) på maskinens grundplade for at forhindre at der kommer ridser på emnets over- flade. • Savbladet for model 4190D/DB er et vådtype blad, som anvendes ved glas og fliser. Tilfør altid savbladet vand under anvendelse. • Hvis savningen forringes, skærp da bladets skærekant med et stykke beton eller en brugt bænkesliberskive.
16 Skruv (A) 24 Strömställare Diamantskiva 17 Vinkelgradering 25 Lock Fästskruv TEKNISKA DATA Modell 4190D 4190DB Skiv-diam..................80 mm 80 mm Skärdjup 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 – 16 mm Tomgångsvarvtal (min –1 ) ............
Página 29
5 mm glas är c:a 250 mm/ skivan och ytterbrickan och gänga in fästskruven igen. min och i 10 mm kakel omkring 300 mm/min. Strax innan Observera att skivan ska vändas så att Makita-namnet snittet slutförs, skall matningshastigheten minskas för att kommer utåt.
Página 30
UNDERHÅLL VARNING! Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batteriet tagits ur maskinen innan Du utför arbete på denna. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
16 Bolt (A) 24 Bryter Diamantblad 17 Skråskala 25 Hette Bolt TEKNISKE DATA Modell 4190D 4190DB Bladdiameter ................80 mm 80 mm Skjæredybde 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 – 16 mm –1...
Página 32
Hold godt tak i verktøyet. Sett verktøysfotens plate på nøkkelen og deretter fjerne bolt og flense. Monter bladet, arbeidsemnet uten at bladet berøres. Slå deretter verk- flensen og bolten. Bladet monteres slik at Makita-navnet tøyet på og vent til bladet har nådd full hastighet. Bladet er på flensesiden.
Página 33
Makita-serviceverksted. • Bladet til modell 4190D/DB er et hjul av våt type som anvendes til glass og fliser. Sørg for at bladet tilføres vann under skjæringen. • Hvis skjæreeffektiviten begynner å avta, sliper du bla- dets skjæreegg på...
16 Ruuvi (A) 24 Katkaisija Timanttilaikka 17 Kulmaasteikko 25 Tulppa Ruuvi TEKNISET TIEDOT Malli 4190D 4190DB Timanttilaikan halkaisija .............. 80 mm 80 mm Leikkuusyvyys 90° .................... 0 – 18 mm 0 – 18 mm 45° .................... 0 – 16 mm 0 –...
Página 35
Kiinnitä laikka, laippa ja ruuvi. Käynnistä kone ja odota kunnes laikka on saavuttanut Laikan tulee olla siten kiinnitettynä että “Makita”-nimi on täyden pyörimisnopeutensa. Säädä leikkuunesteen tulo luettavissa tukilaipan vieressä, laikan etusivulla.
Página 36
• Lasilevyjä leikattaessa suositellaan kumilevyn liittä- mistä jalustaan, estämään työkappaleen pinnan naar- muttumisen. (Lisävaruste) • Konemallin 4190D/DB timanttilaikka on märkämalli lasi- ja tiilikäyttöön. Varmista siksi että käytön aikana riittävästi leikkuunestettä (vettä) siirtyy laikalle. • Laikan leikkuutehon laskiessa, hio laikan sivureunat (kyljet) vanhalla, käytöstä...
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Συνδέστε το πώµα στο άκρο του σωλήνα ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ πολυβινιλίου, στην είσοδο του δοχείου. Στρέψτε το δοχείο κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού Να είστε ενήµεροι τι αυτ είναι πάντοτε σε ταν κάνετε την σύνδεση. Μετά σφίξετε την βίδα (Α) κατάσταση...
Página 39
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ο τροχ ς για το Μοντέλο 4190D/DB είναι υγρού Οταν κάνετε λοξοτοµές, παρακολουθείτε την τύπου τροχ ς για εφαρµογές σε γυαλί ή πλακάκι. γραµµή κοπής πάνω στο κοµµάτι εργασίας µέσω του Βεβαιωθείτε να τροφοδοτείτε µε νερ τον τροχ...
Página 40
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 41
ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 78 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 78 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).