Makita 4190D Manual De Instrucciones

Makita 4190D Manual De Instrucciones

Cortadora inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para 4190D:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Cutter
Scie diamant sans fil
Cortadora Inalámbrica
4190D
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
003503

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 4190D

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cutter Scie diamant sans fil Cortadora Inalámbrica 4190D 003503 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Página 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model 4190D Wheel diameter 85 mm (3-3/8") 90° 0 - 21 mm (0 - 53/64") Cutting depth 45° 1 - 17 mm (3/64" - 43/64") No load speed (RPM) 1,000/min. Overall length 313 mm (12-3/8") Net weight 1.9 kg (4.2 lbs) Rated voltage D.C.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    Power tool use and care 27. Under abusive conditions, liquid may be 16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery, avoid contact. If power tool for your application. The correct contact accidentally occurs, flush with water. If power tool will do the job better and safer at the liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Página 4 may cause loss of control. accidents, because it is extremely dangerous. Do not use damaged wheels. Before each use, 18. Some material contains chemicals which may inspect the wheels for chips and cracks. If be toxic. Take caution to prevent dust power tool or wheel is dropped, inspect for inhalation and skin contact.
  • Página 5: Functional Description

    to remove the wheel from the cut while the and even an explosion. wheel is in motion otherwise kickback may If electrolyte gets into your eyes, rinse them occur. Investigate and take corrective action to out with clear water and seek medical eliminate the cause of wheel binding.
  • Página 6 Installing or removing battery cartridge Loosen the bolt (A) on the depth guide and the bolt (B) on the bevel scale plate with the hex wrench. Set for the 1. Set plate desired angle (0° - 45° ) by tilting accordingly, then 2.
  • Página 7 When installing the wheel, be sure to tighten the • 003539 bolt securely. Use only the Makita wrench to install or remove the • Connect the cap on the end of the polyvinyl tube to the wheel. mouth of the tank. Turn the tank clockwise when making the connection.
  • Página 8: After Use

    Brush off accumulation of dust on the base. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 003544 Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece to be cut without the wheel making any contact.
  • Página 9 Recycling the Battery workmanship or material, Makita will repair (or at our The only way to dispose of a Makita battery is to option, replace) without charge. recycle it. The law prohibits any other method of disposal.
  • Página 10: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 4190D Diamètre de la meule 85 mm (3-3/8") 90° 0 - 21 mm (0 - 53/64") Profondeur de coupe 45° 1 - 17 mm (3/64" - 43/64") Vitesse à vide (T/MIN) 1,000/min Longueur totale 313 mm (12-3/8") Poids net 1.9 kg (4.2 lbs)
  • Página 11 protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le Prévenez tout démarrage accidentel. mode d'utilisation. Assurez-vous l'interrupteur 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce ouvrez la porte aux accidents si vous transportez outils électriques...
  • Página 12: Règles De Sécurité Particulières

    brûlures. d'assurer la protection de l'utilisateur et la maîtrise SERVICE de l'outil avec les disques de taille incorrecte. 28. Faites réparer votre outil électrique par un La taille de l'alésage des disques et des réparateur qualifié qui utilise des pièces de flasques doit être bien adaptée à...
  • Página 13 de l'outil, le cordon risquerait d'être coupé ou s'il y en a une, pour une maîtrise maximale de accroché et d'entraîner votre main ou votre bras l'outil en cas de rebond ou en cas d'une vers le disque en rotation. réaction couple lors...
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    mur déjà posé ou toute autre surface derrière conteneur avec d'autres objets laquelle peuvent se trouver des objets cachés. métalliques, par exemple des clous, des Le disque pourrait couper des canalisations de pièces de monnaie, etc. gaz, des canalisations d'eau, des fils électriques N'exposez pas la batterie à...
  • Página 15: Installation Ou Retrait De La Batterie

    Installation ou retrait de la batterie Coupe en biseau 1. Plaque de 1. Plaque graduée fixation de coupe en 2. Batterie biseau 2. Boulon (B) 3. Boulon (A) 003507 003514 Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer Desserrez le boulon (A) sur le guide de profondeur et le •...
  • Página 16 5. Porte-réservoir l'aide de la clé hexagonale et retirez-le ainsi que la bride. Montez ensuite le disque, la bride et le boulon. Le disque doit être installée avec le nom Makita du côté de 003538 la bride. Enfoncez le bouton de blocage face à l'un des deux Fixez le porte-réservoir sur le réservoir.
  • Página 17 UTILISATION 1. Vis (B) 1. Base 003539 003544 Vissez le bouchon terminal du tube en polyvinyle sur le goulot du réservoir. Tournez celui-ci vers le sens des Tenez votre outil fermement. Posez la plaque d'embase aiguilles d'une montre. Serrez ensuite à fond la vis (A) sur la pièce à...
  • Página 18: Après L'utilisation

    • les réparations, tout autre travail d'entretien ou de authentiques réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Ni-Cd 000005 Recyclage de la batterie L’unique façon de mettre au rebut une batterie Makita...
  • Página 19 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 20: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 4190D Diámetro de disco 85 mm (3-3/8") 90° 0 - 21 mm (0 - 53/64") Profundidad de corte 45° 1 - 17 mm (3/64" - 43/64") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 1 000 r/min Longitud total 313 mm (12-3/8")
  • Página 21 zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas rígido y protección para oídos utilizado en las 20. Realice el mantenimiento a las herramientas condiciones apropiadas reducirá el riesgo de eléctricas. Compruebe que no haya partes sufrir heridas personales. móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda Evite...
  • Página 22: Normas Específicas De Seguridad

    SERVICIO DE MANTENIMIENTO adecuadamente. 28. Haga que una persona calificada repare la El tamaño de eje de discos y bridas se debe herramienta utilizando sólo piezas de repuesto ajustar adecuadamente idénticas. Esto asegura que se mantenga la herramienta motorizada.Los discos y bridas con seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Página 23: Reacción De Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    que el disco se haya parado completamente. arranque. El operador puede controlar las El disco en movimiento puede agarrase de la reacciones del par de fuerzas o las fuerzas de la superficie y jalar la herramienta fuera de su reacción retroceso toman control.
  • Página 24: Descripción Del Funcionamiento

    eléctrico u objetos que pueden causar una Si la batería entra en cortocircuito, puede reacción de retroceso. causar sobrecalentamiento, un flujo de corriente mayor, quemaduras posibles e GUARDE ESTAS incluso una falla. No guarde la herramienta ni el cartucho de INSTRUCCIONES.
  • Página 25: Instalación O Desmontaje Del Cartucho De Batería

    Instalación o desmontaje del cartucho de Corte en bisel batería 1. Placa de la escala de bisel 1. Placa de fijación 2. Tornillo (B) 2. Cartucho de 3. Tornillo (A) batería 003514 003507 Afloje el tornillo (A) de la guía de profundidad y el tornillo Apague siempre la herramienta antes de insertar o (B) en la placa de la escala de biselar usando la llave •...
  • Página 26: Accionamiento Del Interruptor

    Después instale el disco, la brida y el tornillo. El disco se con la línea punteada. Apriete el tornillo (A) hasta el debe instalar con el nombre de Makita del lado de la punto en que el tanque aún pueda girar en su soporte.
  • Página 27: Operación

    OPERACIÓN 1. Tornillo (B) 1. Base 003539 003544 Conecte la tapa en el extremo del tubo de polivinilo a la boca del tanque. Al hacer la conexión gire el tanque en Sostenga la herramienta firmemente Coloque la placa dirección de las manecillas del reloj. Después apriete base en la pieza de trabajo que se va a cortar sin que el firmemente el tornillo (A) para asegurar el tanque.
  • Página 28: Mantenimiento

    Makita. Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).
  • Página 29 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 32 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883627A946...

Tabla de contenido