IKRA GEMI 1500 Instrucciones De Manejo

Troceadora a motor
Ocultar thumbs Ver también para GEMI 1500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

GEMI 1500
Elektro-Bodenhacke
DE
Gebrauchsanweisung
Electric-Tiller
GB
Operating Instructions
Moto-bêche
FR
Manuel d'utilisation
Motozappa
IT
Istruzioni per l'uso
Troceadora a motor
ES
Instrucciones de Manejo
Motorhakfrees
NL
Gebruiksaanwijzing
Motorová okopávačka
CZ
Návod k použití
Motorový rotavátor
SK
Návod na obsluhu
A motoros kapa
HU
Használati utasítás
Motorni prekopalnik
SI
Navodila za uporabo
Motorna sjeckalica
HR
Uputstvo za uporabu
Еëåêòðè÷åñêà ôðåçà
BG
Óпъòвàнå çà упоòðåбà
Motorlu çapa
TR
Kullanim Talýmati
Эëåêòðоêуëьòèвàòоð
RU
Руководство по эксплуатации
Elektriske håndjordfræser
DK
Brugsanvisning
Elektrisk manuell jordfreser
NO
Bruksanvisning
Elektrisk-Jordfräsen
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen käsijyrsin
FI
Käyttöohjeet
Elektriline mullafrees
EE
Kasutusjuhend
73710904-03
Made in
China
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para IKRA GEMI 1500

  • Página 1 GEMI 1500 Elektro-Bodenhacke Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric-Tiller Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Moto-bêche Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Motozappa Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. Troceadora a motor Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Página 4 Oberer Führungsholm Handlebars Schalter Switch Sperrknopf Stop button Kabelzugentlastung Cable strain relief Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Netzleitung mit Stecker/Kabelklemme Mains cable with plug/Cord clip Unterer Führungsholm Lower guide bar Rad/ Hacksporn Wheel/ Brake spur Schutzabdeckung Protective cover 10. Zinken 10.
  • Página 5 Gornji držak vodilice опче за блокировка Sklopka Прекъсвач Zaporni gumb Ръкохватка на носача, горна част Vlaèno rasterećenje kabela Гнездо за поставяне на захранващия кабел Srednji držak vodilice Централна направляваща щанга Strujni kabel s utikaèem/Stezaljka za kabel Сетевой кабель/Кабелна скоба Donji držak vodilice Ръкохватка...
  • Página 9: Représentation Et Explication Des Pictogrammes

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Slika i objašnjenje piktograma Illustration and explanation of pictograms Иçобðàжåнèå è обяñнåнèå нà пèêòогðàмèòå Représentation et explication des pictogrammes ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Illustrazione e spiegazione dei simboli Óñëовныå обоçнà÷åнèя è èх объяñнåнèå Imágenes y explicaciones de los pictogramas Illustrasjon og forklaring av symboler Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrasjon og forklaring av piktogrammene...
  • Página 10 1 ¡Advertencia! Herramienta giratoria. Cuando la 1 Voorzichtig! Draaiend werktuig! Apparaat draait máquina esté en marcha, mantenga las manos y los na uitschakelen nog even door! Robuust, slipvrij pies lejos de la cuchilla. schoeisel dragen, Werkhandschoenen dragen! 2 Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. 2 Derden uit de gevarenzone houden! 3 Si se estropea el cable, desenchufar enseguida y 3 Bij beschadiging van de kabel onmiddellijk de stek-...
  • Página 11 1 Предупреждение! Âъртящ се инструмент. 1 Upozorenje! Rotirajući alat. Dok stroj radi, ruke i Докато машината работи, дръжте ръцете и noge držite podalje od oštrica. краката си далеч от ножа. 2 Druge osobe udaljite iz podruèja rada. 2 Трети лица трябва да се държат на разстояние от 3 Ako je kabel oštećen, utikaè...
  • Página 12 1 Varoitus! Pyörivä työkalu. Kun kone on käynnissä, 1 Varning! Roterande verktyg. Håll undan händer och pidä kädet ja jalat kaukana teristä. fötter från kniven då maskinen är igång. 2 Pidä muut henkilöt loitolla vaara-alueelta! 2 Håll obehöriga borta från riskområdet 3 Jos kaapeli on vaurioitunut, vedä...
  • Página 13 DE-5 Ersatzteile DE-5 Entsorgung und Umweltschutz DE-5 Garantiebedingungen DE-5 Störungsbeseitigung DE-6 Konformitätserklärung Service Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell GEMI 1500 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1500 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite 170/300/450 Maximale Arbeitstiefe Gewicht 13,8 Schalldruckpegel L dB (A) 80,5 pA (gemäß EN 709+A4)
  • Página 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Personen, die nicht mit der Gebrauchsanleitung ver- traut sind, Kinder, Jugendliche, die noch nicht das Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz Mindestalter für den Gebrauch dieses Geräts erreicht als elektrische Bodenhacke in Privat- und Hob- haben, und Personen, die unter dem Einfluss von Al- bygärten gedacht.
  • Página 15: Bevor Sie Beginnen

    • Lassen Sie beim Reinigen oder bei Wartungsarbeiten Überlastschutz am Gerät Vorsicht walten. GEFAHR! Achten Sie auf Wird das Gerät durch einen Fremdkörper blockiert oder Ihre Finger! Tragen Sie Handschuhe! der Motor überlastet, wird der Motor durch eine Schutz- • Es ist verboten, elektrische oder mechanische Sicher- vorrichtung automatisch abgeschaltet.
  • Página 16: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung Geräts und sichern Sie es mit der Zugentlastung (4), wie in Abb. 3 gezeigt. Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von Einschalten (Abb. 4) Wartungsarbeiten von der Stromversorgung – ziehen Sie hierzu den Gerätestecker aus dem •...
  • Página 17: Entsorgung Und Umweltschutz

    ergebnis und begünstigen eine Überlastung des Motors. Achtung! Elektrische Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann bzw. Kunden- Prüfen Sie den Zustand der Zinken vor jedem Gebrauch. dienstwerkstatt durchgeführt werden! Schärfen oder ersetzen Sie die Zinken gegebenenfalls durch neue. Es wird empfohlen, diese Arbeiten von ei- nem Fachmann durchführen zu lassen.
  • Página 18: Mögliche Ursachen

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Der Motor lässt sich Kein Strom Netzanschluss überprüfen. nicht starten. Kabel defekt Kabel überprüfen, Stecker ziehen und wieder einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem Fachmann reparieren lassen Sicherheitsschalter/Stecker- Reparatur durch eine Fachwerkstatt Kombination defekt vornehmen lassen. 1.
  • Página 19: Tabla De Contenido

    Waste disposal and environmental protection GB-5 Warranty GB-5 Troubleshooting GB-6 Declaration of Conformity Service Electric-Tiller Technical specifications Model GEMI 1500 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1500 Idle speed n Working width 170/300/450 Working depth max. Weight 13,8 Sound Pressure Level L...
  • Página 20: Intended Use

    Intended use kept at a safe distance from the tool when it is oper- ated. This tool is only intended as an electric tiller for • Make sure that all protective devices are fitted and in use in domestic and hobby gardens. good condition.
  • Página 21: Before Starting Up

    • For the power supply line, the use of a protective Installing the brake spur with wheel (Fig. 2c) switch (circuit-breaker) with a nominal breaking cur- Insert the brake spur (8) with the wheel facing down- rent in the range of 10 to 30mA is recommended. wards into the angle bracket and affix it using the screw Consult a qualified electrician.
  • Página 22: Transport

    • To prevent tripping take particular care when moving • Clean the underside of the housing around the tines backwards and when pulling the tiller. and the protective shield and fender with a scrubbing brush, and a brush or soft cloth dampened with a •...
  • Página 23: Repair Service

    • Clean the tool. excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. War- • Wipe all metal surfaces with an oil-impregnated cloth ranty repair shall exclusively be carried out by authorized to protect them from corrosion (resin-free oil), or apply service partners or by the company‘s customer service.
  • Página 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist damaged workshop.
  • Página 25 Conditions de garantie FR-5 Réparation des pannes FR-6 Déclaration de Conformité Service Moto-bêche Données techniques Modell GEMI 1500 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1500 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail 170/300/450 Profondeur maximale de travail...
  • Página 26: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Utilisation conforme aux dispositions ploi, les enfants, les adolescents n’ayant pas atteint l’âge minimum pour l’utilisation de cet appareil et les Cet appareil est exclusivement destiné à l’utili- personnes se trouvant sous l’influence d’alcool, de sation en tant que moto-bêche électrique dans drogues ou de médicaments ne doivent pas utiliser les jardins privés et de loisirs.
  • Página 27: Avant De Commencer

    • Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des Assemblage (fig. 2) personnes (y compris les enfants) ayant des capacités Longerons de guidage centraux (fig. 2a) physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes manquant d’expérience et de Posez le longeron de guidage central (5) sur les longe- connaissances, à...
  • Página 28: Transport

    Attention: au cours de ce processus, le freinage du corps étrangers des dents et de l’arbre de dents. moteur se fait machinalement. Pour enlever plus facilement l’herbe et les mauvaises herbes de l’arbre de dents, vous pouvez déposer une ou Conseils plusieurs dents de l’arbre.
  • Página 29: Service Après-Vente

    Pièces de rechange Entretien de l’engrenage (fig. 7) • Le lubrifiant est à contrôler et à ajouter toutes les 15 Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- heures de fonctionnement environ ou une fois par an. change, veuillez vous adresser à notre service après-vente. •...
  • Página 30: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes Panne Raisons possibles Remèdes Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Combinaison interrupteur de Faire effectuer la réparation par un sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
  • Página 31: Dati Tecnici

    IT-5 Garanzia IT-5 Eliminazione guasti IT-6 Dichiarazione CE di Conformità Service Motozappa Dati tecnici Modell GEMI 1500 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1500 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro 170/300/450 Profondità di lavoro massima Peso...
  • Página 32: Utilizzo Previsto It

    Utilizzo previsto • Le persone che non hanno acquisito una sufficiente conoscenza delle istruzioni per l’uso dell’attrezzo, i Questo attrezzo è concepito per essere utilizza- bambini, i ragazzi che non hanno ancora raggiunto l’e- to esclusivamente come motozappa in ambito tà...
  • Página 33: Prima Di Iniziare It

    • Applicare la massima prudenza durante la pulizia e la - Rilasciare la leva di attivazione. Togliere la spina! manutenzione dell’attrezzo. PERICOLO! Attenzione - Rimuovere i blocchi e lasciare raffreddare il motore. alle dita! Indossare i guanti ! Sostituire, se necessario, i denti danneggiati. •...
  • Página 34: Manutenzione E Rimessaggio It

    • Il pulsante di blocco (I) serve soltanto ad interdire Come liberare i coltelli dai corpi estranei l’inserimento della macchina e non deve essere più Durante il funzionamento si possono intrappolare pietre premuto dopo l’inserimento. o radici nei coltelli. Può anche accadere che erba, specie •...
  • Página 35: Servizio Di Riparazioni It

    Ricambi Rimuovere tutti i set di denti dall’albero (fig. 6) • Rimuovere la rispettiva copiglia elastica e i perni ed Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al estrarre il set di denti dall’albero. nostro servizio di assistenza. •...
  • Página 36: Eliminazione Guasti It

    Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Il motore non si accende Manca corrente Controllare l‘allacciamento alla rete Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Interruttore di sicurezza presa Far effettuare la riparazione da un‘officina miltipla difettosi specializzata...
  • Página 37 ES-5 Solución de averías ES-6 Declaración de Conformidad Service Troceadora a motor Características técnicas Modelo GEMI 1500 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina 1500 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n Anchura de trabajo 170/300/450 Profundidad máxima de trabajo...
  • Página 38: Uso Según Las Disposiciones

    Uso según las disposiciones • Este aparato no debe ser utilizado por personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de uso, Este aparato está pensado exclusivamente para niños y jóvenes que todavía no hayan alcanzado la ser usado como troceadora eléctrica a motor edad mínima para utilizarlo, ni por personas que se para jardines privados y de aficionado.
  • Página 39: Antes De Empezar

    trabajo de mantenimiento o de limpieza. Cuidado: De esta forma se logra implantar una capa aislante entre Después de desconectar, los dientes todavía no las piezas eléctricas y las mecánicas. El doble aislamien- están detenidos. to garantiza la mayor seguridad posible. •...
  • Página 40: Transporte

    Conexión a la corriente (fig. 3) Mantenimiento y almacenamiento Conecte el cable de conexión al enchufe de la máquina y Antes de realizar cualquier trabajo de mante- asegure el cable mediante el sistema anti-tiro (3), según nimiento, separe el aparato de la alimentación se muestra en la Img.
  • Página 41: Servicio De Reparaciones

    Desmontaje y montaje de los dientes (fig. 6) Al enviar el aparato para su reparación, sírvase describir los fallos averiguados por usted. Los dientes desgastados empeoran el resultado del tra- bajo y favorecen la sobrecarga del motor. Atención: Las reparaciones eléctricas sólo las Cada vez antes de usar el aparato, debe comprobarse debe realizar un electricista o un taller de ser- el estado de los dientes.
  • Página 42: Solución De Averías

    Solución de averías Avería Posibles causas Solución No se puede poner en No hay electricidad Comprobar la conexión de corriente. marcha el motor. El cable es defectuoso. Comprobar el cable, sacar el enchufe y volver a enchufarlo, cambiarlo en su caso o hacerlo reparar por un experto.
  • Página 43 Reserveonderdelen NL-5 Afvalverwerking en milieubeheer NL-5 Garantievoorwaarden NL-5 Oplossing van storingen NL-6 EG-Conformiteitsverklaring Service Motorhakfrees Technische gegevens Modell GEMI 1500 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1500 Nullasttoerental n Arbeidsbreedte 170/300/450 Maximale arbeidsdiepte Gewicht 13,8 Geluidsniveau L dB (A) 80,5...
  • Página 44: Reglementair Voorgeschreven Gebruik

    Reglementair voorgeschreven gebruik - Draag geen andere kledingsstukken of juwelen, die in de roterende tanden kunnen vastraken. Dit apparaat is uitsluitend voor het gebruik als Reglementair voorgeschreven gebruik elektrische motorhakfrees in privé-tuinen en hobbytuinen voorzien. De gebruiker is bij de werkzaamheden met het apparaat verantwoordelijk voor derden.
  • Página 45 en wacht tot het apparaat volledig stilstaat vooraleer De dubbele isolatie garandeert u de grootst mogelijke u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. veiligheid. Opgepast! De tanden staan na de uitschakeling Beschermingsinrichting tegen oververhitting niet onmiddellijk stil. • Laat bij de reiniging of bij onderhoudswerkzaamheden Indien het apparaat door een vreemd voorwerp geblok- aan het apparaat voorzichtigheid heersen.
  • Página 46: Onderhoud En Bewaring

    Aansluiting op het stroomnet (afb. 3) te voeren – trek hiervoor de apparaatstekker uit het verlengsnoer. Steek het snoer in de stekker van het apparaat en bevei- lig het met de snoerklem (4) zoals in afb. 3 weergegeven. Tanden van vreemde voorwerpen ontdoen Tijdens de werking kunnen er stenen of wortels in de Inschakelen (afb.
  • Página 47: Reserveonderdelen

    Kijk de toestand van de tanden telkens vóór gebruik na. klanten-service-werkplaats worden uitgevoerd! Gelieve de tanden scherp te maken of eventueel door nieuwe te vervangen. Het is aanbevelenswaardig, deze Reserveonderdelen werkzaamheden door een vakman te laten doorvoeren. Opgepast! Trek de netstekker uit en draag be- Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan schermende handschoenen.
  • Página 48 Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De motor kan niet Geen stroom Aansluiting op het stroomnet controleren gestart worden. Kabel defect Kabel controleren, stekker uittrekken en terug insteken, eventueel uitwisselen of door een vakman Laten herstellen Veiligheidsschakelaar/stekker- Herstelling door een professioneel atelier combinatie defect laten doorvoeren.
  • Página 49 ČESKY Obsah Strana Součásti 1 -3 4 - 6 Obrázky 7 - 9 Prostudujte si návod k použití! CZ-1 Technické údaje Použití podle určení CZ-2 Všeobecné bezpeènostní pokyny CZ-2 Bezpečnostní pokyny k elektrickému kultivátoru CZ-2 Dříve, než začnete CZ-3 Montáž CZ-3 Provoz elektrického kultivátoru CZ-3...
  • Página 50: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Použití podle určení • Přístroj používejte výlučnì k určenému účelu. • Dìti a domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenos- Tento pøístroj je určený výlučně k použití jako ti. Přihlížející osoby musejí být v prùbìhu používání motorová okopávačka pro soukromé a rekreač- přístroje v bezpeèné...
  • Página 51: Elektrická Bezpečnost

    Elektrická bezpečnost Instalace spínače (obr.1) (pokud požadováno!) • Napìtí sítì se musí shodovat s napìtím na typovém Připojte kabel na spínací páku (2). štítku přístroje (230 V, ~50 Hz). Nepoužívejte žádné Na rukojeť nainstalujte bezpečnostní spínač v podobì jiné zdroje proudu. madla, které...
  • Página 52: Údržba A Skladování

    ze strany na stranu a tím jej uvolnìte, čímž se začne Čištění pohybovat zase smìrem dopředu. POZOR! Pøístroj čistěte po každém použití. • Pro přípravu záhonù pro setí doporučujeme použít je- Pokud pøístroj neudržujete øádně v čistotě, den z vyobrazených vertikulaèních schémat na Obr. 5. může dojít k poškození...
  • Página 53: Objednávka Náhradních Dílů

    Záruční podmínky Skladování Přístroj by se mìl skladovat v suchém, èistém prostoru Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní mimo dosah dìtí. smlouvy vùèi koneènému odbìrateli poskytujeme na toto V prùbìhu skladování – např. přes zimu - je zapotřebí elektrické zařízení následující záruku: dbát na to, aby byl přístroj chránìný...
  • Página 54 Odstraňování poruch Porucha Možné pøíčiny Odstranění Přístroj nejde Nejde proud Zkontrolujte síťový přípoj. spustit. Vadný kabel Zkontrolujte kabel, vidlici vytáhnìte a znovu zapojte, v případì potřeby vymìòte nebo nechte opravit odborníkovi Vadná kombinace bezpeènostního Nechte provést opravu v odborné opravně spínače / vidlice Zareagovala ochrana proti přehřátí...
  • Página 55: Technické Údaje

    Znehodnotenie a ochrana životného prostredia SK-5 Záruèné podmienky SK-5 Odstraňovanie porúch SK-6 Prehlásenie o zhode Služba Motorový rotavátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model GEMI 1500 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1500 Otáčky naprázdno n Ot/min Záber šírka 170/300/450 Maximálna hĺbka záberu Hmotnosť...
  • Página 56: Predpísaný Účel Použitia

    Predpísaný účel použitia vek potrebný na obsluhu tohto stroja, ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu, drôg alebo liekov. Pozor! Tento stroj je určený výhradne ako rota- • Stroj používajte výhradne na určené účely. vátor v súkromných a hobby záhradách. •...
  • Página 57 Elektrická bezpečnosť Inštalácia spínača (obr.1) (ak sa požaduje!) • Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na ty- Pripojte kábel na spínaciu páku (2). povom štítku stroja, nepoužívajte žiadne iné zdroje Na rukoväť nainštalujte bezpečnostný spínač v podobe napätia! držadla, ktoré je nutné držať oboma rukami. •...
  • Página 58: Údržba A Skladovanie

    • Ak sa rotavátor zaborí tak hlboko, že zostane na jed- • Na konci sezóny nechajte stroj skontrolovať v autori- nom mieste, jemne s ním zakolíšte zo strany na stra- zovanom servise. nu a tým ho uvoľnite, čím sa začne pohybovať zase Čistenie smerom dopredu.
  • Página 59: Opravárenská Služba

    Záruèné podmienky Počas dlhšieho skladovania, napr. cez zimu, je potrebné pamätať na ochranu stroja pred mrazom a hrdzou. Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej Na konci sezóny, alebo ak stroj nie je používaný dlhšie zmluvy voči finálnemu odberateľovi poskytujeme na ten- ako jeden mesiac preveďte nasledovné: to elektrický...
  • Página 60: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Odstránenie Motor sa nedá spustiť Nie je prúd Skontrolovať kábel, vytiahnuť zástrčku a znova zasunúť, poprípade vymeniť, nechať opraviť elektrikárovi Bezpečnostný vypínač/zástrčka Nechať opraviť v autorizovanom servise pokazené Aktivovaná ochrana pred prehriatím 1. príliš veľká hĺbka záberu, znížiť hĺbku záberu 2.
  • Página 61: Motoros Kapa

    HU-5 Pótalkatrészek HU-5 HU-5 Ártalmatlanítás és környezetvédelem Garanciális feltételek HU-5 Zavarelhárítás HU-6 EC egyezési Szerviz Motoros kapa Műszaki adatok GEMI 1500 TIPUS Névleges feszültség Névleges frekvencia 1500 Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám n 170/300/450 Munkaszélesség Maximális munkamélység 13,8 Súly Hangnyomásszint L...
  • Página 62: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat • Gyermekeket és háziállatokat tartson távol. A nézõket használat közben a készüléktõl biztonságos távolság- A készülék kizárólag elektromos motoros kapa- ban tartjuk. ként alkalmazható magán- és hobbykertekben. • Gyõzõdjön meg arról, hogy minden biztonsági szerke- zet fel van helyezve, és jó állapotban van. Nem alkalmazható...
  • Página 63: A Munka Megkezdése Előtt

    • A gyermekek felügyeletérõl gondoskodni kell, hogy ne Felső vezetőrúd (2a ábra) játszhassanak a géppel. A szállítmányban található csavarok (M6 x 45) és szár- nyas anyák segítségével csatlakoztassa a (2) felső Elektromos biztonság vezetőrudat és a (4) középső vezetőrudat. • A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel (230 V, ~50 Hz).
  • Página 64: Karbantartás És Tárolás

    • Bekapcsolásnál szorosan fogja a készüléket. • Ellenõrizze a maróhenger állapotát és gyõzõdjön meg • A fogak a készüléket munkavégzés közben elõre húz- arról, hogy minden csavarkötés szorosan meg van zák; gyakoroljon nyomást a vezetõszárra, és lassan húzva. engedje le a fogakat. •...
  • Página 65: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    • Fektesse a motoros kapát jobb oldalára és tisztogas- Ártalmatlanítás és környezetvédelem sa meg a hajtómûvet, ezzel megakadályozva, hogy a Ha készüléke egy nap használhatatlanná válik, vagy leeresztõ csavar eltávolítása során szennyezõdés ke- már nincs rá szüksége, kérjük, semmi esetre se tegye a rülhessen a hajtómûbe.
  • Página 66 Zavarelhárítás Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indítható a motor. Nincs áram Ellenõrizzük a hálózati csatlakozást. A vezeték meghibásodott Ellenõrizzük a kábelt, kihúzzuk a dugót, majd visszadugjuk, szükség esetén kicseréljük, vagy szakemberrel megjavíttatjuk. Biztonsági kapcsoló/ dugó- Szakműhelyben megjavíttatjuk. kombináció meghibásodott 1. Túl nagy munkamélység, kisebb Aktiválódott a túlhevülésvédelem.
  • Página 67: Tehnični Podatki

    Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja SI-5 Garancijski pogoji Odpravljanje motenj SI-5 ES Izjava o skladnosti Service Motorni prekopalnik Tehnični podatki Modell GEMI 1500 Nazivna napetost Nazivna frekvenca 1500 Nazivna moè Število vrtljajev v prostem teku n 170/300/450 Delovna širina Maksimalna delovna globina 13,8 Teža...
  • Página 68: Namen Uporabe Si

    Namen uporabe elektriènih in telefonskih kablov ter trdih ali gibkih cevi. • Preden vtaknete vtiè v elektrièno vtiènico se prepri- Ta naprava je namenjena izključno za uporabo čajte, da se vrednosti električnega omrežja ujemajo s kot električna motorna freza za delo na privatnih podatki na plošèici z oznako tipa naprave.
  • Página 69: Upravljanje Motornega Prekopalnika Si

    • Za prikljuèitev podaljševalnega kabla uporabljajte po- Upravljanje motornega prekopalnika sebno držalo za kabel (pripravo za razbremenitev po- Nastavitev delovne širine (sl. 6) tega). • Naprave nikoli ne uporabljajte v dežju. Poskušajte pre- Delovno širino talnega sekalnega elementa lahko spre- preèiti, da bi se naprava zmoèila ali bila izpostavljena minjate.
  • Página 70: Vzdrževanje In Skladiščenje Si

    • Pri delu na nagibu vedno stojite diagonalno na nagib • Zobe in gred po èišèenju obrišite do suhega in nanesi- in pazite na dobro, varno stojišèe. Ne delajte na eks- te tanko plast olja. tremno strmih nagibih. Demontaža in montaža zob (slika 6) Obrabljeni zobje so vzrok za slabe delovne rezultate in Transport pospešujejo preobremenitev motorja.
  • Página 71: Rezervni Deli Si

    Pozor! Električna popravila smejo izvajati samo odstranite okolju primerno. Prosimo, da napravo oddate elektro-strokovnjaki ali servisne delavnice za na mestu za zbiranje odpadkov. Tam bodo plastiène in stranke! kovinske dele lahko loèili in jih dali reciklirati. Tozadevne informacije dobite tudi pri Vaši obèinski ali mestni upravi. Rezervni deli Garancijski pogoji Če potrebujete opremo ali rezervne dele, se obrnite na...
  • Página 72 Zbrinjavanje i zaštita okoliša Uslovi garancije HR-5 Uklanjanle smetnji HR-6 EG-izjava o konformnosti Servis Motorna sjeckalica Tehnièki podaci GEMI 1500 Model Nazivni napon Nazivna frekvencija 1500 Nazivna snaga Broj okretaja u praznom hodu n 170/300/450 Radna širina Maksimalna radna dubina 13,8 Težina...
  • Página 73: Sigurnosne Upute

    Svrsishodna uporaba • Osigurajte, da su postavljene sve zaštitne naprave i da su iste u dobrom stanju. Ovaj uređaj je iskljuèivo namijenjen za korište- • Uređaj nikada nemojte koristiti u blizini podzemnih ka- nje kao elektrièna motorna sjeckalica u privat- bela struje i telefona, cijevi ili crijeva.
  • Página 74 Uvijek pazite na to, gdje se nalazi kabel. Pogon motorne sjeckalice • Koristite specijalni držač za kabel (rasterećenje kabe- Namještanje radne širine (sl. 6) la) za priključivanje produžnog kabela. • Uređaj nikada nemojte koristiti po kiši. Pokušajte izbje- Radna širina motorne kopačice može se mijenjati. Ure- gavati, da se uređaj smoći ili izloži vlazi.
  • Página 75 • Motornu sjeckalicu nikada nemojte voditi preko pro- krpom namoèenom u blagu sapunicu. Uređaj nikada dužnog kabela; osigurajte se, da se kabel uvijek nalazi ne prskati vodom! u sigurnom položaju iza Vas. • Za skidanje zemlje i prljavštine sa zubaca i pogona •...
  • Página 76: Servisna Služba

    Servisna služba Zbrinjavanje i zaštita okoliša Ako se Vaš uređaj jednog dana više ne može koristiti ili Popravke elektriènih alata smije obavljati samo ovlašteni ako ga više ne trebate, uređaj ni u kom sluèaju nemojte elektrièar. baciti u kućni otpad, već ga zbrinite povoljno za okoliš. Pri slanju drobilice na popravak molimo Vas da opišete Uređaj molimo Vas dajte mjestu za preradu.
  • Página 77: Gemi 1500

    Извеждане от употреба и защита на околната среда BG-5 BG-5 Гаранция Откриване на повреди BG-6 Декларация за сúответствие в ЕО Услуги ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел GEMI 1500 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1500 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм 170/300/450 Работна дълбочина максимум...
  • Página 78: Инструкции За Безопасност

    Област на приложение под минималната възраст, която се изисква за ра- бота с уреда, както и лица под влияние на алкохол, Този уред трябва да се използва само като наркотици или други упойващи вещества. електрическа фреза за обработване на поч- •...
  • Página 79 работа, освен ако не се под контрол на трето лице, Сглобяване (фиг. 2) отговорно за тяхната сигурност или са били обуче- Средни направляващи греди (фиг. 2a) ни как да използват уреда. • Пазете децата на разстояние по време на работа Поставете...
  • Página 80 • За изключване на мотора просто го изключете с За почистване на зъбците освободете пусковата ско- ключа (II). ба. Откачете култиватора от захранването и отстра- нете страничните предмети от зъбците. Внимание: При тази операция двигателят се спира механично. За улесняване на махането на висока трева или бу- рени, които...
  • Página 81: Резервни Части

    Резервни части Сваляне на всички комплекти лапи от вала (фиг. 6) • Свалете съответните пружинен шплинт и щифт и Ако имате нужда от приспособления или резервни издърпайте комплекта лапи от вала. части, обърнете се към нашия сервиз. • Монтажът на комплектите лапи се извършва в об- За...
  • Página 82: Откриване На Повреди

    Откриване на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не Няма ток Проверете захранването стартира Проверете кабела, издúрпайте от контакта и Повреден кабел включете отново, сменете кабела или дайте на ремонт при правоспособен електротехник Занесете уреда на ремонт в специализиран Повреден комбиниран ключ и сервиз...
  • Página 83 TR-5 İmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları TR-5 Arızaların giderilmesi TR-6 AB-Uygunluk açıklaması Hizmet Motorlu çapa Teknık bılgıler GEMI 1500 Modeli Nominal gerilim Nominal frekans 1500 Nominal güç Rölanti adeti devri n 170/300/450 Çalışma genişliği Maksimum çalışma derinliği 13,8 Ağırlığı...
  • Página 84: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım • Çocukları ve ev hayvanlarını uzak tutunuz. Seyirci- ler cihaz kullanılırken, cihaza güvenli bir mesafede Bu cihaz sadece özel ve hobi bahçelerinde tutulmalıdır. elektrikli motorlu çapa olarak kullanılmak içindir. • Bütün güvenlik tertibatlarının takılı ve iyi bir durumda olmasından emin olunuz.
  • Página 85 Elektrik güvenliği Şalter montajı (şekil 1) (gerekliyse!) Halatlı Elektropalangalar yükleyin. • Şebeke gerilimi cihazın güç levhası üzerindeki verilere uygun olmalıdır (230 V~, 50 Hz). Başka elektrik kay- 2 elli güvenlik şalterini üst kılavuz latasına (1) takın. nakları kullanmayınız. Kabloyu kablo kıskacıyla (kıskaçlarıyla) lataya sabitleyin •...
  • Página 86 • Tohum ocaklarının hazırlanması için Şek.5’de göste- Sezonda bir defa rilen çapalama desenlerinden birinin uygulanmasını • Çapa uçlarını ve mili yağlayınız. tavsiye etmekteyiz. • Cihazı sezonun sonunda bir servis tarafından kontrol - Çapalama deseni A – İşlenecek alan üzerinden iki ettirip bakımını...
  • Página 87: Yedek Parçalar

    • Motorlu çapayı, boşaltma vidasını söktüğünüzde İmha ve çevre koruması dişli kutusu içine kir girmesini önlemek için sağ tarafı Cihazınız bir gün kullanılamayacak duruma gelirse veya üzerine yatırınız ve temizleyiniz. artık ihtiyaç duymadığınızda, lütfen cihazı kesinlikle ev • Vidayı sökmek için bir allen anahtarı kullanınız. çöpüne atmayınız ve çevreye zarar vermeyecek şekilde •...
  • Página 88: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Arıza Olası nedenleri Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor. Elektrik yok Şebeke bağlantısını kontrol ediniz. Kablo arızalı Kabloyu kontrol ediniz, fişi çekiniz ve tekrar takınız, gerektiğinde değiştiriniz veya bir uzmana tamir ettiriniz. Emniyet şalteri/fiş kombinasyonu Tamiri bir servise yaptırınız. arızalı Aşırı ısınmaya karşı koruma 1.
  • Página 89: Русский Язык

    Запасные части RU-5 Устранение отходов и охрана окружающей среды RU-5 Гарантия RU-6 Устранение отказов RU-6 Европейская декларация о соответствии Обслуживание Электрокультиватор Технические данные GEMI 1500 Ìодель Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Потребляемая мощность Вт 1500 Число оборотов мин 170/300/450 Рабочая...
  • Página 90: Использование По Назначению

    Использование по назначению - Не носите дополнительные части одежды или украшения, которые могут быть захвачены вра- Это устройство предназначено исключи- щающимися фрезами. тельно для использования в качестве элек- Надлежащая эксплуатация трокультиватора в частновладельческих садах и на участках садоводов-любителей. При работе с устройством пользователь не- сет...
  • Página 91: Перед Началом Работы

    • Если устройство начнет необычно сильно вибриро- • ИИспользуйте удлинительную проводку, предна- вать, немедленно выключите мотор и установите значенную исключительно для использования её причину. Вибрации указывают, как правило, на снаружи (вне помещений), а также проводку, ко- проблемы. торая не тоньше резинового шланга H07 RN-F по •...
  • Página 92: Техобслуживание И Хранение

    или тремя рыхлителями на каждой стороне (см. „Сня- Образец фрезерования почвы B – проведите два тие и установка рыхлителей“). При этом рыхлитель прохода фрезы по обрабатываемой площади, при- (D) разрешается монтировать только так, чтобы чем второй проход фрезы должен перекрыть пер- вал, выступающий...
  • Página 93: Запасные Части

    Один раз в рабочий сезон • Уложите электрокультиватор на правой сторону и очистите редуктор, чтобы предотвратить попада- • Смазывайте маслом фрезы и вал. ние загрязнений в редуктор при удалении резьбо- • Отдайте в конце сезона устройство в специализи- вой пробки заливного отверстия. рованную...
  • Página 94 Гарантия Устранение отходов и охрана окружающей среды В отношении данного электроинструмента компания – независимо от следующих из договора о покупке Если Ваш прибор когда-то сломается или если Вы обязательств розничного продавца – предоставляет больше не пользуйтесь Вашему прибору, ни в коем конечному...
  • Página 95 DK-5 Reservedele DK-5 Bortskaffelse og miljøbeskyttelse DK-5 Garantibevis DK-5 Afhjælpning af fejl DK-5 EF-overensstemmelseserklæring Service Elektriske håndjordfræser Tekniske data Model GEMI 1500 Mærkespænding Mærkefrekvens Mærkeeffekt 1500 Tomgangshastighed n Arbejdsbredde 170/300/450 Max. arbejdsdybde Vægt 13,8 Lydtyksniveau L dB (A) 80,5 pA (efter EN 709+A4)
  • Página 96: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug • Håndjordfræseren må kun benyttes til det tilsigtede formål. Den elektriske håndjordfræser er udelukkende • Hold børn og husdyr væk fra håndjordfræseren. Til- skuere skal holdes på sikker afstand af redskabet, når beregnet til brug i private haver / hobbyhaver. dette er i brug.
  • Página 97: Før Arbejdet Påbegyndes

    • Hold øje med børn for at undgå, at de giver sig til at Montage af kontakt (Fig. 1) (hvis nødvendigt!) lege med apparatet. Fastgør tovtrækket på kontaktbøjlen (2). Montér 2-hånds-sikkerhedskontakten på det øverste Elektrisk sikkerhed styreskaft (1). • Netspændingen skal svare til oplysningerne på type- Fastgør kablet på...
  • Página 98: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    - Fræsemønster B – Udfør to arbejdsgange i beddet, Rens så vidt muligt jordfræseren lige når den har været den anden arbejdsgang skal overlappe den første. i brug. • Pas på ikke at snuble, når du går baglæns med • Rens undersiden af jordfræseren omkring tænderne jordfræseren.
  • Página 99: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    Reparationsservice Bortskaffelse og miljøbeskyttelse Reparationer på elektrisk værktøj må kun udføres af en Hvis apparatet en skønne dag ikke mere skulle fungere elektriker. eller ikke mere bruges, må apparatet ikke kasseres sam- Ved indsendelse til reparation bedes De beskrive fejlen, men med husholdningsaffald, men skal bortskaffes på...
  • Página 100 Destruksjon og miljøvern NO-5 Garantivilkår NO-5 Utbedring av feil NO-6 Erklæring om EF-overensstemmelse Service Elektrisk manuell jordfreser Tekniske data Modell GEMI 1500 Nominell spenning Nominell frekvens Nominell ytelse 1500 Turtall, ubelastet n Arbeidsbredde 170/300/450 Maksimal arbeidsdybde Vekt 13,8 Lydtykknivål L...
  • Página 101: Formålstjenlig Bruk

    Formålstjenlig bruk • Maskinen skal utelukkende brukes til det formål den er beregnet på. Denne maskinen er utelukkende beregnet på • Hold barn og husdyr på avstand. Tilskuere skal holdes bruk som elektrisk motordrevet jordfreser i på trygg avstand fra maskinen under bruk. private og hobbyhager.
  • Página 102: Før Du Starter

    • Barn skal være under oppsyn for å sørge for at de ikke Øvre styrestang (Fig. 2a) leker med apparatet. Monter sammen den øvre styrestangen (2) og den midtre (4) med de medfølgende skruene (M6 x 45) og Elektrisk sikkerhet vingemutrene.
  • Página 103: Vedlikehold Og Lagring

    Utøv press på styrehåndtaket og senk tindene sakte brukket eller er skadet på annen måte. ned. • Kontroller tilstanden til fresesylinderen og forviss deg • Dersom den motordrevne jordfreseren graver seg om at alle skruforbindelser er trukket forsvarlig til. så dypt ned at den ikke lenger beveger seg fra stedet, •...
  • Página 104: Destruksjon Og Miljøvern

    Destruksjon og miljøvern • Fyll på tilstrekkelig girfett direkte fra tuben eller med en fettpresse, helt til det kommer ut av åpningen. Hvis maskinen din en vakker dag er blitt ubrukelig, eller • Bruk vanlig girfett av sorten Mobil EPO eller likeverdig. hvis du ikke har bruk for den lenger, må...
  • Página 105: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil NO-6...
  • Página 106 SE-5 Reservdelar SE-5 Avfallshantering och miljöskydd SE-5 Garantivillkor SE-5 Felsökning SE-6 Förklaring ES om överensstämmelse Service Elektrisk-Jordfräsen Tekniska data Modell GEMI 1500 Märkspänning Märkfrekvens Märkeffekt 1500 Tomgångsvarvtal n Arbetsbredd 170/300/450 Maximalt arbetsdjup Vikt 13,8 Ljudtrycksnivå L dB (A) 80,5 (enlighet med EN 709+A4)
  • Página 107: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning påverkade av alkohol, droger eller läkemedel, får inte använda apparaten. Denna apparat är uteslutande avsedd för an- • Använd apparaten uteslutande för det föreskrivna ändamålet. vändning som elektrisk jordfräs i privata träd- • Håll barn och husdjur borta. Åskådare ska alltid hållas gårdar.
  • Página 108: Innan Du Börjar

    Elsäkerhet Brytarmontage (fig. 1) (om nödvändigt!) • Nätspänningen måste stämma överens med den som Fäst draglinan vid brytarbygeln (2). står på apparatens typskylt(230 V, ~50 Hz). Använd Montera 2-hands-säkerhetsbrytaren på det övre styr- inga andra strömkällor. staget (1). • För nätkabeln rekommenderas användning av en Fäst kabeln på...
  • Página 109: Underhåll Och Förvaring

    - Fräsmall A – Genomför två fräsmoment över ytan Rengöring som ska bearbetas, det andra momentet i rät vinkel Varning! Rengör apparaten efter varje använd- mot det första. ning. Om apparaten inte rengörs på föreskrivet - Fräsmall B – Genomför två fräsmoment över ytan sätt, kan det leda till skador på...
  • Página 110: Avfallshantering Och Miljöskydd

    I slutet av säsongen eller om apparaten inte ska använ- Garantivillkor das på över en månad: På det här verktyget ger vi slutkonsumenten följande • Rengör apparaten. garanti oberoende av handlarens skyldigheter ur köpe- • Gnid in alla metallytor med en oljeindränkt trasa för avtalet: att skydda den mot rost (använd hartsfri olja), eller Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid över-...
  • Página 111 Felsökning SE-6...
  • Página 112 FI-5 Varaosat FI-5 Jätehuolto ja ympäristönsuojelu FI-5 Takuuehdot FI-5 Häiriöiden poisto FI-5 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Palvelu Sähkökäyttöinen käsijyrsin Tekniset tiedot Malli GEMI 1500 Nimellisjännite Nimellistaajuus Nimellisteho 1500 Tyhjäkäyntikierrosluku n Työleveys 170/300/450 Max. työsyvyys Paino 13,8 Äänenpainetaso L dB (A) 80,5 pA (mukaan EN 709+A4) [K=2,5 dB(A)] Tärinä...
  • Página 113: Määräysten Mukainen Käyttö

    Määräysten mukainen käyttö • Varmista, että kaikki suojalaitteet on asennettu ja että ne ovat hyvässä kunnossa. Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan käytettä- • Älä käytä laitetta maan alle asennettujen sähkökaa- väksi sähkökäyttöisenä moottorikultivaattorina pelien, puhelinkaapelien, putkien tai letkujen lähei- yksityisissä ja harrastelijapuutarhoissa. syydessä.
  • Página 114: Ennen Kuin Aloitat

    • Verkkojohdossa on suositeltavaa käyttää suojakytki Moottorikultivaattorin käyttö tä, jonka nimellislaukaisuvirta on välillä 10 - 30 mA. Työleveyden säätäminen (kuva 6) Käänny ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen. • Älä koskaan aja käynnissä olevalla laitteella jatkokaa- Laitteen työleveyttä voidaan muuttaa. Laitetta voidaan pelin yli, johon laite on liitetty, koska kaapeli voisi tällöin käyttää...
  • Página 115: Huolto Ja Säilytys

    • Älä koskaan aja moottorikultivaattorilla jatkokaa- rääjä ja suojalevy käyttäen harjaa ja miedolla saippua- pelin yli. Varmista, että kaapeli on aina turvallisesti liuoksella kostutettua kangasta. Älä koskaan puhdis- takanasi. ta laitetta vedellä ruiskuttamalla! • Kun teet laitteella töitä viettävällä, ohjaa sitä aina viis- •...
  • Página 116: Jätehuolto Ja Ympäristönsuojelu

    Korjauspalvelu Jätehuolto ja ympäristönsuojelu Sähkötyökalujen korjaukset saa suorittaa vain alan am- Kun laitteesi jonain päivänä tulee käyttökelvottomaksi tai mattihenkilö. et tarvitse laitetta enää, älä missään tapauksessa vie sitä roskapönttöön, vaan jätehuolla se ympäristöystävällisellä Kuvaile korjaajalle toteamasi viat lähettäessäsi laitteen tavalla. Vie itse laite jätteiden hyödyntämis-paikkaan. korjattavaksi.
  • Página 117 Varuosad EE-5 Jäätmekäitlus ja keskkonnakaitse EE-5 Garantii EE-5 Veaotsing EE-6 EÜ vastavusdeklaratsioon Teenindus Elektriline mullafrees TEHNILISED ANDMED Mudel GEMI 1500 Nominaalpinge Nominaalsagedus Nominaaltarbimine 1500 Tühikäigupöörded n Töölaius 170/300/450 Töösügavus max. Kaal 13,8 Helirõhutase LpA vastavalt EN 709-le dB (A) 80,5...
  • Página 118: Üldised Ohutusjuhised

    Rakendusvaldkond • Töötades jälgige, et lähedal poleks koduloomi ega lap- Käesolevat seadet võib kasutada ainult eraae- si. Kõik pealtvaatajad peavad olema turvalisel distant- dades. sil töötavast tööriistast. • Veenduge, et kõik turvaseadmed on paigas ja heas See pole mõeldud kasutamiseks avalikes aedades, par- töökorras.
  • Página 119: Enne Käivitamist

    näidatud väärtusele (230V ~50Hz). Ärge kasutage juhtraua külge (Joonis 2b). muid toiteallikaid. Pidurdusvarre ja ratta paigaldamine (Joonis 2c) • Vooluvõrgu puhul on soovituslik kasutada ohutuslülitit (voolukatkestit) nominaalse katkestusvooluga vahemi- Asetage pidurdusvarsi (8) koos rattaga nurktoe sisse, kus 10-30 mA. Pidage nõu kvalifitseeritud elektrikuga. ratas allapoole, ning kinnitage kruvi (M6x35) ja tiibmutri •...
  • Página 120 • Et mitte koperdada, olge tagurdades eriti ettevaatlik. • Puhastage tööriista korpust ultpoolt terade vahel ja kaitsekatet hõõrudes tugeva harjaga, ning pühkige • Jälgige, et terade pöörlemiskiirus oleks maksimaalne; üle seebivette kastetud harja või pehme lapi abil. töötage nii, et töörista mitte üle koormata. Ärge valage tööriista veega üle! •...
  • Página 121 • pühkige kõik metallpinnad (vaiguvaba) õliga immu- kaotab kehtivuse, kui seadme on avanud volitamata isik. tatud lapi abil või pihustage peenike õlikiht peale, et Kõik posti- ja transpordikulud ning mis tahes muud järg- kaitsta neid korrosiooni eest. nevad kulud kannab klient. •...
  • Página 122 Veaotsing FaVigault Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Pole toidet Kontrollige toitejuhet. Juhe on rikkis Kontrollige juhet, tõmmake pistik pistikupesast välja ja ühendage see uuesti, vajadusel vahetage juhe välja või laske kvalifitseeritud elektrikul teha remonti. Ohutuslüliti/pistiku kombinatsioon Laske volitatud remonditöökoja spetsialistil teha tööriista remonti.
  • Página 124: Déclaration De Conformité

    Wir, We, Nous, Wij, Noi, Nosotros, Nós, Eme…j oi upogr£fontej, My, My, Mi, Mi, My,Mi, ěű , Vi, Vi, Vi, Me, Mes, Mēs ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt / declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Página 125 на / dėl kurių šis pareiškimas daromas, atitinka specialius EG-normatyvinius saugumo ir sveikatos reikalavimus / kuriem paredzēta šī deklarācija, atbilst Direktīvu drošības un veselības pamata prasībām / et tooted mille suhtes vastav deklaratsioon kehtib, vastavad järgnevates direktiivides kehtestatud peamistele ohutus- ja tervishoiunõuetele: hõlmates ka vastavaid muudatusi 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, 2000/14/EG Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen...
  • Página 126 jaèine zvuka / измеренный уровень акустической мощности / nivel moderat al puterii acustice / измерено ниво на звукова мощност / Išmatuotas triukšmo lygis / izmērītais skaņas jaudas līmenis / Mõõdetud müravõimsuse tase 91,86 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel / guaranteed acoustic capacity level Niveau sonore garanti / Gegarandeerd geluidsvermogensniveau /...
  • Página 127: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 129 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Página 131 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!  ...
  • Página 132 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 133 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Página 134 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Página 136 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Tabla de contenido