IKRA ITHK 1000 Instrucciones De Manejo

IKRA ITHK 1000 Instrucciones De Manejo

Herramienta de jardín multifunción
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

ITHK 1000
Multifunktions-Gartenwerkzeug 2 in 1
Multi-function garden tool 2 in 1 • Outil de jardin multi-fonctions 2 en 1 •
Attrezzo giardino multifunzione 2 in 1 • Herramienta de jardín multifunción
Attrezzo giardino multifunzione 2 in 1 • Herramienta de jardín multifunción
Multifunctioneel tuingereedschap 2-in-1 • Wielofunkcyjne narzędzie
Multifunctioneel tuingereedschap 2-in-1 • Wielofunkcyjne narzędzie
2 en 1
ogrodowe 2 w 1 •
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- T³umaczenie oryginalnej instrukcji obs³ugi
Video:
73711957

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA ITHK 1000

  • Página 1 ITHK 1000 Multifunktions-Gartenwerkzeug 2 in 1 Multi-function garden tool 2 in 1 • Outil de jardin multi-fonctions 2 en 1 • Attrezzo giardino multifunzione 2 in 1 • Herramienta de jardín multifunción Attrezzo giardino multifunzione 2 in 1 • Herramienta de jardín multifunción Multifunctioneel tuingereedschap 2-in-1 •...
  • Página 3 START | STOP...
  • Página 4 CLICK 90° 45° 0 ° -90° -45°...
  • Página 5 CLICK CLICK CLICK CLICK...
  • Página 6 9 mm 90° 45° 0 ° -90° -45°...
  • Página 7 3 mm...
  • Página 8 90° 0° 90°...
  • Página 9 60° ± 10°...
  • Página 11 START STOP...
  • Página 13 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, pó ngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich contacto con nuestro D epartamento de asistencia. bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op If you need accessories or spare parts, please contact our...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Technische Daten Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Gerätespezifische Sicherheitshinweise Symbole Bestimmungsgemässe Verwendung Wartung Entsorgung Fehlersuche Garantiebedingungen EG-Konformitätserklärung Service...
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Multifunktionsgerät ITHK 1000 Betriebsspannung 230-240V Nennfrequenz 50 Hz Nennaufnahme 1000 W Gerätelänge 2,08 - 2,75 m Schalldruckpegel L (Unsicherheit K = 3dB (A)) 89 dB (A) Schallleistungspegel L 104 dB (A) Gewicht (ohne Schneidwerkzeug und Tragegurt) 5,1 kg...
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist nicht geeignet für die autorisiertem Fachpersonal kontrollieren und gegebenenfalls wieder austauschen lassen. Verwendung durch Personen (einschließlich • Für eine schnelle Auslösefunktion ziehen Sie an dem Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, roten Band des Schnellöffners. sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für Personen, welche mit den Anweisungen nicht...
  • Página 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befind- VORSICHT lichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrich- Gehörschädigungen tungen anzubringen. Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach Gehörschutz tragen! der Ursache.
  • Página 18 DEUTSCH oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines 4) Verwendung und Behandlung des elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuges e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Página 19: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    DEUTSCH d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem e) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie 6) Service zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Página 20: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    DEUTSCH Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: Fangen Sie nicht an die Maschine zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh- einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum verfü- rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das gen.
  • Página 21 DEUTSCH Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durch- Wenn der Schultergurt im Notfall nicht rechtzeitig gelöst geführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des Ar- wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen. beitsstücks ab. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was an seinem Arbeitsplatz passiert.
  • Página 22 DEUTSCH Risikoverringerung nutzer muss dem Geschehen, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken. • Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung können bei einigen Personen zu einem Zustand, der erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahr- Raynaud-Syndrom genannt wird, führen.
  • Página 23: Symbole

    DEUTSCH Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tau- entfernen dann den Gegenstand. schen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzein-...
  • Página 24: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Nehmen Sie einen festen Stand ein, um das Gleichge- für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Ge- wicht während des Betriebs zu halten, und verwenden brauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den Sie unbedingt den mitgelieferten Tragegurt. an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sor- Hochentaster gen.
  • Página 25: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal GEFAHR durchführen lassen. Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsar- Deshalb empfiehlt der Hersteller, dass eine abgenutzte beiten an der Maschine den Wechselakku oder stumpfe Kette durch eine neue Kette ersetzt wird, herausnehmen.
  • Página 26: Entsorgung

    ENTSORGUNG Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab. es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 27 ENGLISH CONTENT Page Technical data Safety instructions General power tool safety warnings Specified conditions of use Symbols Specified conditions of use Maintenance Disposal Troubleshooting Warranty EC-Declaration of Conformity Service...
  • Página 28: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Multi-funktion garden tool ITHK 1000 Operating voltage 230-240V Nominal frequency 50 Hz Nominal consumption 1000 W Device length 2,08 - 2,75 m Sound pressure level L Uncertainty K = 3 dB (A) 89 dB (A) Sound power level L...
  • Página 29: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS This device is not suitable for use by persons (including Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks. children) with restricted physical, sensory or mental abilities or insufficient experience and knowledge or When using the machine, pay attention to the working persons who are not familiar with the instructions.
  • Página 30: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH Please do also consider any local regulations concerning CAUTION noise protection! Damage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is used for a long time or if the DANGER! device is not guided and evaluated properly. Warning: This power tool generates an electromagnetic Vibration damping systems are no guaranteed protection field during operation.
  • Página 31: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH source and/or battery pack, picking up or carrying tool’s operation. If damaged, have the power tool the tool. Carrying power tools with your finger on repaired before use. Many accidents are caused by the switch or energising power tools that have the poorly maintained power tools.
  • Página 32: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ENGLISH anything. A moment of inattention while operating Either of these reactions may cause you to lose control of chain saws may cause entanglement of your clothing or the saw which could result in serious personal injury. body with the saw chain. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect •...
  • Página 33 ENGLISH You should get used to your new chain saw by making Regularly check the function of the automatic chain lub- simple cuts on securely supported wood. Do this rication to prevent overheating and associated damage whenever you have not operated the saw for some time. to the blade and saw chain.
  • Página 34: Residual Risk

    ENGLISH Keep firm footing and balance. Do not overreach. • Take frequent work breaks. Limit the amount of expo- sure per day. Overreaching can result in loss of balance and can increa- • Protective gloves available from professional chain saw se the risk of kickback.
  • Página 35: Symbols

    ENGLISH SYMBOLE Sound power level Warning/caution! Please read the instructions carefully before Note starting the machine. Any damaged or disposed electric or electronic Wear eye protective goggles ! devices must be delivered to appropriate collection centres. Wear protective helmet ! Protection class Wear ear protectors! Wear safety cut through resistant shoes with...
  • Página 36: Residual Risks

    ENGLISH Pole hedge trimmer Residual risks This hedge trimmer is only for cutting shrubs, Bushes, Even if the tool is used correctly there always remains a ornamental plants and hedges determined. The The certain residual risk, which is not excluded can be. From maximum branch thickness to be cut must not be 19 mm the type and construction the tool may have the following exceed.
  • Página 37: Maintenance Plan

    ENGLISH Warning! Always remove the plug before checking and setting work. Replacing the guide bar and saw chain Chain sharpness Before each use, visual check WARNING For damaged parts Before each use Wear protective gloves. For loose fasteners Before each use A dull or improperly sharpened chain can cause Chain brake function Before each useInspect...
  • Página 38 FRANÇAIS SOMMAIRE Page Caractéristiques Techniques Instructions De Sécurité Indications génerales de sécurité pour outils électriques Symboles Utilisation conforme à la destination Entretien Élimination Conditions de garantie Déclaration de conformité pour la ce Service...
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Outil de jardin multi-fonctions ITHK 1000 Tension de service 230-240 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance absorbée nominale 1000 W Longueur de l‘appareil 2,08 - 2,75 m Niveau de pression acoustique L Incertitude K = 3 dB (A) 89 dB (A) Niveau d‘intensité...
  • Página 40 FRANÇAIS Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent Évitez d‘utiliser l‘appareil multifonction une température une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. ambiante inférieure à 10 ° C. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne Veillez à...
  • Página 41: Indications Génerales De Sécurité Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS ATTENTION ATTENTION Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains Endommagement de l‘audition. et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil Un séjour prolongé à proximité immédiate de ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et l‘appareil en service peut endommager l‘audition. évalué.
  • Página 42 FRANÇAIS (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc connaissant pas l’outil ou les présentes instructions électrique. de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que les parties 3) Sécurité des personnes mobiles fonctionnent parfaitement et ne se a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en coincent pas, si elle ne sont pas endommagées ou...
  • Página 43: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    FRANÇAIS Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil • Être extrêmement prudent lors du tronçonnage des broussailles et des jeunes arbres. Les débris fins Consignes de sécurité pour les taille-haies peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers vous ou vous déséquilibrer. Gardez toutes les parties du corps éloignées du •...
  • Página 44 FRANÇAIS de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques l‘utilisez pas pour mettre en route des accessoires ou graves. appareils non recommandés par le fabricant pour votre tronçonneuse. Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de Il doit y avoir un kit de premiers secours contenant des l‘outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes pansements larges et et un moyen d‘attirer l‘attention (par d‘exploitation et peut être évité...
  • Página 45 FRANÇAIS Garder la tronçonneuse en fonction jusqu‘à ce qu‘elle soit I (assemblage). Après avoir éliminé le blocage et remonta- retirée de la coupe.Ne pas bloquer le commutateur de ge, un essai de fonctionnement doit être effectué devenir. marche/arrêt lorsque la scie se trouve en guidage manuel. S‘il y a des vibrations ou des Arrête de sonner, arrête de travailler et contactez un centre de service agréé.
  • Página 46: Sciage De Bois Sous Tension

    FRANÇAIS - Dommages à l‘appareil tels que Fissures sur le Rail Avant chaque utilisation, s‘assurer que tous les contrôles de guidage et appareils de sécurité fonctionnent correctement. Ne pas utiliser la machine si l‘interrupteur « Off » n‘arrête pas - Assise correcte du rail de guidage le moteur.
  • Página 47 FRANÇAIS • • Lésions auditives causées par l‘exposition au bruit Porter une protection auditive et limiter l‘exposition. • AVERTISSEMENT • Blessure causée par le contact avec une dent exposée Des blessures peuvent être causées ou aggravées sur la chaîne par l‘utilisation prolongée d‘un outil. Lorsque •...
  • Página 48: Symboles

    FRANÇAIS SYMBOLE Niveau d‘intensité acoustique Avertissement / attention! Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la Note mise en service. Déposez les appareils électriques ou électro- Portez des lunettes de protection! niques défectueux et / ou destinés à liquidati- on au centre de ramassage correspondant.
  • Página 49: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION Prenez une position ferme pour maintenir l‘équilibre atelier spécialisé. pendant le fonctionnement et assurez-vous d‘utiliser la AVERTISSEMENT sangle de transport incluse. Risque de blessure Élagueuse sur perche Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à...
  • Página 50: Entretien

    FRANÇAIS Il est interdit de modifier cet appareil de quelque façon que ce soit, cela pouvant compromettre la sécurité. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non- respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Veuillez noter que nos appareils ne sont pas conçus pour un usage commercial, artisanal ou industriel.
  • Página 51: Programme De Maintenance

    FRANÇAIS Remplacer le guide-chaîne et la chaîne Avertissement! Retirez toujours la batterie avant de vérifier et de régler les travaux. Pièces de rechange (Barre et chaîne) AVERTISSEMENT Porter des gants de protection. Tête de coupe 78001921 Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut entraîner Lame 3 tranchants 73040106 une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et...
  • Página 52 ITALIANO CONTENUTO Pagina Dati Tecnici Norme Di Sicurezza Avvertenze generali sulla sicurezza per elettroutensili Symboli Utilizzo conforme Pulizia / Manutenzione Smaltimento Ricerca degli errori Garanzia Dichiarazione CE di Conformità Service...
  • Página 53: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Attrezzo multifunzione ITHK 1000 Tensione di esercizio 230 - 240 V Frequenza nominale 50 Hz Consumo nominale 1000 W Lunghezza del dispositivo 2,08 - 2,75 m Ivello di pressione acustica L (della misura K = 3 dB (A))
  • Página 54: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO NORME DIE SICUREZZA autorizzato e se necessario sostituirlo nuovamente. Questo dispositivo non è adatto all‘uso da parte di • Per una funzione di rilascio rapido, tirare il nastro persone (bambini compresi) con capacità fisiche, rosso sull‘acceleratore. sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di espe- Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre rienza e/o conoscenza specifica, salvo che vengano l‘illuminazione sufficiente, rispett.
  • Página 55: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Per Elettroutensili

    ITALIANO Le vibrazioni sono generalmente un avvertimento di un ATTENZIONE malfunzionamento. Danni all‘udito Se il dispositivo è bloccato, spegnerlo immediatamente e quindi rimuovere l‘oggetto. Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni all‘udito. Conservare il dispositivo asciutto e protetto dal gelo. Indossare protezioni acustiche adeguate.
  • Página 56 ITALIANO cavo per estrare la spina dalla presa di corrente. lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli polvere. taglienti o parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli di scosse elettriche.
  • Página 57 ITALIANO Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, disattenzione può far sì che la catena della sega monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri catturi vestiti o parti del corpo. piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare • Afferrare sempre l’impugnatura posteriore dello un cavallottamento dei contatti.
  • Página 58 ITALIANO • Il dispositivo non è protetto contro le scosse elettriche L’operatore deve essere attento, avere una buona vista, agilità, equilibrio e destrezza manuale. In caso di dubbio, quando si toccano le linee ad alta tensione. Mantene- non mettere in funzione la motosega. re una distanza minima di 10 m dai cavi in tensione.
  • Página 59 ITALIANO Non esercitare pressione sulla sega alla fine del taglio.Pre- pararsi a reggere il peso della motosega quando sta per AVVERTENZA fuoriuscire dal legno. L’inosservanza potrebbe causare lesioni personali gravi. Gli alberi giovani in tensione sono pericolosi e Non fermare la sega durante un’operazione di taglio. possono colpire l‘operatore, causando la perdita di Tenere la motosega in funzione finché...
  • Página 60: Rischi Residui

    ITALIANO sull’impugnatura. Questi guanti devono essere confor- mi alla norma EN 381-7 e devono avere la marcatura CE. AVVERTENZA Nel caso che si presentino i sintomi della suddetta condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo Nel caso che la macchina dovesse cadere, dell’utensile e consultare un medico subire un forte urto o iniziare a vibrare in modo anomalo, arrestare immediatamente la macchina AVVERTENZA...
  • Página 61: Symboli

    ITALIANO SYMBOLI Livello di potenza sonora garantito Avviso/attenzione! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso Nota prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Utilizzare gli occhiali di protezione! Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Indossare un elmetto di protezione La macchina è...
  • Página 62: Utilizzo Conforme

    ITALIANO UTILIZZO CONFORME Assicurati di stare saldamente in piedi per mantenere Rischi residui l‘equilibrio durante il funzionamento e assicurati di Anche se lo strumento viene utilizzato correttamente, c‘è utilizzare la cinghia di trasporto fornita. sempre un certo rischio residuo che non può essere esclu- Sramatore a batteria su asta so.
  • Página 63: Pulizia / Manutenzione

    ITALIANO PULIZIA / MANUTENZIONE Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato PERICOLO può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite Prima di eseguire qualsiasi operazione di inaspettabili. regolazione, pulizia e manutenzione del Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente dispositivo, rimuovere la batteria.
  • Página 64: Smaltimento

    ITALIANO SMALTIMENTO Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario I componenti di plastica e metallo saranno separati e de- l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella stinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo anche presso gli enti pubblici comunali e municipali.
  • Página 65: Servicio Técnico

    ÍNDICE Página Datos técnicos Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Indicaciones de seguridad específicas del aparato Símbolos Utilización conforme a lo previsto Mantenimiento Eliminación Búsqueda de fallos Condiciones de la garantía Declaración de Conformidad CE Servicio técnico...
  • Página 66: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Aparato multifunción IECH 1000 Tensión de servicio 230-240V Frecuencia nominal 50 Hz Absorción nominal de corriente 1000 W Longitud del aparato 2,08 - 2,75 m Nivel de intensidad acústica L (incertidumbre K = 3 dB (A)) 89 dB (A) Nivel de potencia acústica L 104 dB (A) Peso (sin herramienta de corte ni correa de transporte)
  • Página 67: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Este aparato no está destinado a ser utilizado Asegúrese siempre de que la iluminación sea suficiente y de que haya buenas condiciones lumínicas al trabajar por personas (incluidos los niños) con con el aparato. Una iluminación deficiente o unas capacidades físicas, sensoriales o mentales condiciones de luz escasas representan un alto riesgo para limitadas o con experiencia y conocimientos...
  • Página 68: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Se prohíbe terminantemente desmontar, modificar o PRECAUCIÓN desvirtuar los dispositivos de protección de la máquina o adosar dispositivos de protección de otros fabricantes. Daños auditivosUna permanencia prolongada en las Si el aparato comienza a vibrar de manera anómala, inmediaciones del aparato en funcionamiento puede apague el motor y localice inmediatamente la causa.
  • Página 69 ESPAÑOL desenchufarlo de la toma de corriente. Mantenga 4) Utilización y tratamiento de la herramienta el cable alejado de fuentes de calor, del aceite, de eléctrica bordes afilados o de componentes en movimiento a) No sobrecargue el aparato. Emplee para su de aparatos.
  • Página 70: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Aparato

    ESPAÑOL d) Si se utiliza de forma indebida, puede salir líquido baterías debe realizarlo solamente el fabricante o de la batería recargable. Si esto ocurre, evite el distribuidores autorizados. contacto con el mismo. Si se produce un contacto 6) Servicio técnico accidental, lave bien la zona afectada con agua.
  • Página 71: Causas Y Cómo Evitar Un Contragolpe

    ESPAÑOL El usuario debe estar alerta, tener buena vista, agilidad, en caso de entrar en contacto con líneas de alta tensión. Mantenga una distancia mínima de 10 m con equilibrio y destreza manual. En caso de dudas, no utilice líneas conductoras de corriente. Peligro de muerte por la motosierra.
  • Página 72: Aserrado De Madera Tensada

    ESPAÑOL • revisar, mantener o trabajar en la máquina la cadena funciona bien. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! El tamaño del área de trabajo depende de la tarea Si la correa para el hombro no se afloja a tiempo en caso realizada, del tamaño del árbol o de la pieza.
  • Página 73: Reducción De Riesgos

    ESPAÑOL El uso de protección auditiva reduce la capacidad de oír • Movimientos imprevistos y bruscos o contragolpe del avisos (alertas o gritos). El usuario debe prestar especial carril guía (peligro de corte). atención a lo que suceda en la zona de trabajo. Reducción de riesgos Si varias personas usan herramientas similares en el mismo entorno, aumenta el riesgo de daños auditivos y la...
  • Página 74: Símbolos

    ESPAÑOL Si el aparato comienza a vibrar de manera anómala, manera al usar el aparato. apague el motor y localice inmediatamente la causa. Las No utilice nunca este aparato si no lleva el equipo vibraciones suelen ser normalmente una advertencia adecuado.
  • Página 75: Utilización Conforme A Lo Previsto

    ESPAÑOL UTILIZACIÓN CONFORME A LO PREVISTO Adopte una postura firme para mantener el equilibrio jardinería privadas. El usuario del cortasetos debe proveer durante el funcionamiento del aparato y asegúrese de un equipo de protección adecuado, de acuerdo con el utilizar la correa de transporte suministrada. manual de instrucciones y los pictogramas de advertencia Podadora de altura colocados en la máquina.
  • Página 76: Plan De Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Las reparaciones y los trabajos que no se hayan descrito en este manual de instrucciones, deben realizarlos PELIGRO únicamente personal técnico debidamente cualificado. Afilar la cadena es una tarea exigente. Por lo tanto, el Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, fabricante recomienda que las cadenas desgastadas limpieza o mantenimiento en la máquina, la o desafiladas se reemplacen por cadenas nuevas,...
  • Página 77: Eliminación

    ELIMINACIÓN Si su aparato se vuelve un día inservible o ya no lo Entregue el aparato en un punto limpio de recogida. requiere, no arroje el aparato bajo ningún concepto a Las piezas de plástico y metal pueden separarse aquí y la basura doméstica;...
  • Página 78 INHOUDSOPGAVE Pagina Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften Symbolen Gebruik conform de voorschriften Onderhoud Afvoeren Zoeken naar storingen Garantievoorwaarden EG-conformiteitsverklaring Service...
  • Página 79: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Multifunctioneel apparaat IECH 1000 Werkspanning 230-240V Nominale frequentie 50 Hz Nominaal verbruik 1000 W Lengte apparaat 2,08 - 2,75 m Geluidsdrukniveau L (onzekerheid K = 3dB (A)) 89 dB (A) Geluidsvermogenniveau L 104 dB (A) Gewicht (zonder snijgereedschap en draagriem) 5,1 kg Trillingsspecificaties Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), bepaald volgens ISO 22867,...
  • Página 80: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door • Voor een snelsluiterfunctie trekt u aan de rode band van de snelopener. personen (inclusief kinderen) met verminderde Zorg tijdens het werken met het apparaat altijd voor fysieke, zintuiglijke of verstandelijke voldoende verlichting resp.
  • Página 81: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Apparaten

    NEDERLANDS VOORZICHTIG Gehoorschade Het is absoluut verboden om de op de machine Langer verblijf in directe nabijheid van het aanwezige veiligheidsvoorzieningen te demonteren, draaiende apparaat kan leiden tot gehoorschade. te wijzigen of anderszins te gebruiken of om externe Gehoorbescherming dragen! veiligheidsvoorzieningen aan te brengen.
  • Página 82 NEDERLANDS d) Gebruik de kabel niet om het elektrische gereedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of 4) Gebruik en behandeling van het elektrische bewegende delen.
  • Página 83: Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accupunten worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. servicepunten. d) Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu 6) Service vrijkomen. Vermijd contact hiermee. Onvoorzien a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door contact met water afspoelen.
  • Página 84: Oorzaken En Vermijding Van Een Terugslag

    NEDERLANDS werkzaamheden kan tot gevaarlijke situaties leiden. De gebruiker moet alert zijn, goed kunnen zien, lenig, evenwichtig en handvaardig. Gebruik de kettingzaag niet • Het apparaat is bij het aanraken van als u enige twijfel hebt. hoogspanningskabels niet beschermd tegen elektrische schokken.
  • Página 85 NEDERLANDS • de machine controleert, onderhoudt of de kettingzaag draaien. Als tijdens deze procedure werkzaamheden verricht een toenemend oliespoor zichtbaar wordt, werkt de automatische kettingsmering zonder problemen. De grootte van het werkgebied hangt af van de uitgevoerde taak, de grootte van de boom of het WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! werkstuk.
  • Página 86: Overige Gevaren

    NEDERLANDS Let op wegslingerende of vallende objecten. Houd splinters) onbevoegde personen (met name kinderen en dieren) • Letsel door inademen van stof en deeltjes. ten minste 15 m uit het werkbereik. • Letsel door huidcontact met smeermiddel/olie. Niet gebruiken bij slechte lichtomstandigheden. •...
  • Página 87: Symbolen

    NEDERLANDS stroomvoorziening. Wacht tot alle roterende delen tot correcte plaatsing en of alle bewegende delen soepel stilstand gekomen zijn en het apparaat is afgekoeld. lopen. Inspecteer voor het gebruik van het apparaat de Het is absoluut verboden om de op de machine werkomgeving.
  • Página 88: Gebruik Conform De Voorschriften

    NEDERLANDS GEBRUIK CONFORM DE VOORSCHRIFTEN Neem een stabiele houding aan om het evenwicht voldoende bescherming zorgen tijdens het gebruik te bewaren tijdens het gebruik, en gebruik zeker de overeenkomstig de gebruikshandleiding en de op de meegeleverde draagriem. machine aangebrachte waarschuwingspictogrammen. Boomzagen Voor elk gebruik resp.
  • Página 89: Onderhoud

    NEDERLANDS ONDERHOUD handleiding zijn beschreven, mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. GEVAAR Het slijpen van de ketting is een veeleisende taak. Daarom adviseert de fabrikant een versleten of Verwijder voor alle instel-, reinigings- en stompe ketting te vervangen door een nieuwe ketting, onderhoudswerkzaamheden de verwijderbare verkrijgbaar bij uw servicepunt.
  • Página 90: Afvoeren

    AFVOEREN Als uw apparaat op een dag onbruikbaar wordt of als u Lever het apparaat in bij een recyclingstation. Kunststof- het niet langer nodig heeft, geef het dan niet mee met het en metaaldelen kunnen hier worden gescheiden voor huisvuil, maar voer het milieuvriendelijk af. hergebruik.
  • Página 91 POLSKIH SPIS TREŚCI Strona Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. elektronarzędzi Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące opisywanego urządzenia Symbole Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Konserwacja Utylizacja Wyszukiwanie usterek Warunki gwarancyjne Deklaracja Zgodności WE Serwis...
  • Página 92: Dane Techniczne

    POLSKIH DANE TECHNICZNE Urządzenie wielofunkcyjne ITHK 1000 Napięcie robocze 230-240V Częstotliwość znamionowa 50 Hz Znamionowy pobór mocy 1000 W Długość urządzenia 2,08 - 2,75 m Poziom ciśnienia akustycznego L (niepewność K = 3dB (A)) 89 dB (A) Poziom mocy akustycznej L 104 dB (A) Masa (bez narzędzia tnącego i pasa naramiennego)
  • Página 93: Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKIH WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Należy regularnie oraz każdorazowo przed użyciem Przedmiotowe urządzenie nie jest przeznaczone sprawdzać mechanizm szybkiego wypinania pod do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo- względem uszkodzeń i prawidłowego działania. W nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub przypadku uszkodzenia lub podejrzenia uszkodzenia umysłowych lub bez stosownego doświadczenia należy niezwłocznie zlecić...
  • Página 94: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Elektronarzędzi

    POLSKIH Zabrania się użytkowania urządzenia bez prawidłowo UWAGA zamontowanego osprzętu. Zabrania się użytkowania urządzenia, jeśli jest ono Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu uszkodzone lub urządzenia zabezpieczające są wadliwe. Przebywanie przez dłuższy czas w bezpośrednim Elementy zużyte i uszkodzone należy wymienić. sąsiedztwie pracującego urządzenia grozi uszkodze- Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić...
  • Página 95 POLSKIH 2) Bezpieczeństwo elektryczne elemencie urządzenia stwarzają ryzyko odniesienia obrażeń. a) Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi e) Podczas pracy należy zachowywać stabilną i pasować do gniazdka. Wtyczki nie wolno w bezpieczną postawę. Należy zadbać o utrzymanie żaden sposób modyfikować. Do uziemionych równowagi Umożliwia to lepszą...
  • Página 96: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Opisywanego Urządzenia

    POLSKIH 5) Użytkowanie i obsługa narzędzi akumulatorowych d) W przypadku nieprawidłowego użytkowania z akumulatora może wyciekać płyn. Należy unikać a) Do ładowania akumulatora należy używać kontaktu z wyciekiem. W razie przypadkowego wyłącznie ładowarek zalecanych przez producenta. kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do Zastosowanie ładowarki przeznaczonej do oczu, zwrócić...
  • Página 97 POLSKIH nym do ciała operatora. Podczas transportu lub • Należy zawsze korzystać z prowadnic zapasowych i przechowywania piły łańcuchowej na piłę musi łańcuchów zalecanych przez producenta. Zastosowa- być zawsze założona osłona. Ostrożna obsługa piły nie niewłaściwych prowadnic zapasowych i łańcuchów łańcuchowej zmniejsza prawdopodobieństwo przypad- piły grozi zerwaniem łańcucha i/lub odrzutem.
  • Página 98 POLSKIH bezpiecznej i fachowej obsługi podkrzesywarki oraz uni- mulatora. Ciecze powodujące korozję lub przewodzące, kania zagrożeń. Jeśli mimo to dojdzie do blokady między jak np. słona woda, niektóre chemikalia i wybielacze ciętym materiałem i łańcuchem piły, należy natychmiast lub produkty zawierające wybielacz, mogą powodować wyłączyć...
  • Página 99: Zagrożenia Resztkowe

    POLSKIH Może to doprowadzić do poważnych, a nawet zatrzymać i sprawdzić pod względem uszkodzeń lub śmiertelnych obrażeń. Prace w tym zakresie też ustalić przyczynę wibracji. Każdy uszkodzony powinni wykonywać operatorzy odpowiednio element musi zostać fachowo naprawiony lub przeszkoleni. wymieniony przez serwis producenta. W niektórych regionach użytkowanie tego urządzenia Zagrożenia resztkowe może być...
  • Página 100: Symbole

    POLSKIH Zabrania się użytkowania urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone lub urządzenia zabezpieczające są wadliwe. OSTRZEŻENIE Elementy zużyte i uszkodzone należy wymienić. Długotrwałe używanie narzędzia może wywołać Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić wszys- obrażenia lub wpłynąć na ich pogorszenie ich stanu. W tkie połączenia śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia przypadku eksploatacji urządzenia przez dłuższy okres pod względem trwałości i prawidłowego osadzenia, a...
  • Página 101: Eksploatacja Zgodna Z Przeznaczeniem

    POLSKIH EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Sekator Należy zająć stabilną pozycję w celu zachowania równowagi podczas pracy oraz koniecznie korzystać z Przedmiotowy sekator przeznaczony jest wyłącznie dostarczonego w komplecie paska naramiennego. do przycinania krzewów, krzaków, roślin ozdobnych i Podkrzesywarka żywopłotów. Maksymalna grubość ciętych gałęzi nie •...
  • Página 102: Konserwacja

    POLSKIH KONSERWACJA mi i obrażeniami. Naprawy i prace, które nie zostały opisane w niniejszej NIEBEZPIECZEŃSTWO instrukcji, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z regulacją, czyszczeniem i konserwacją maszyny Ostrzenie łańcucha jest trudną czynnością. Dlatego należy wyjąć...
  • Página 103: Utylizacja

    POLSKIH UTYLIZACJA W przypadku niemożności dalszego użytkowania przepisami. W tym celu należy przekazać urządzenie do urządzenia lub też zakończenia jego użytkowania nie punktu recyklingu. Umożliwi to wysortowanie elementów wolno utylizować urządzenia wraz z odpadami z gospo- z tworzywa sztucznego i elementów metalowych oraz darstw domowych.
  • Página 104: Garantiebedingungen

    Kunden ein Austauschgerä t zur Verfü gung zu stellen. D ie Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb D eutschlands trä gt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Lä nder als D eutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Página 105: Warranty Conditions

    Email kundenservice ikra.de ou will find further service addresses, which you are welcome to contact if you require assistance, at www.ikra.de servi- ceadressen. Assertion of the defect must take place immediately after the occurrence of the defect and within the warranty period.
  • Página 106: Conditions De Garantie

    Les réparations sous garantie doivent uniquement tre réalisées par des ateliers agréés ou par le service clients de l‘atelier, sinon la garantie devient nulle. Pour les adresses des services après-vente, voir www.ikra.de serviceadressen. Pendant la réparation, nous ne mettons pas d’appareils de pr t à la disposition du client.
  • Página 107: Condizioni Di Garanzia

    è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘a rancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla ermania, nonché...
  • Página 108: Condiciones De La Garantía

    El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Página 109 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. D e porto- en verzendkosten binnen D uitsland zij n in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan D uitsland en douane- en invoerkosten zij n voor rekening van de klant.
  • Página 110: Warunki Gwarancji

    Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra mb . oszty wysyłki z lub do kraj w innych niż Niemcy, jak r wnież koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Página 111 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC DECLARATION OF CONFORMITY ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany - erkl rt folgende onformit t gem EU- ichtlinie und Normen für Artikel GB - e plains the following conformity according to EU directives and norms for the following product FR - déclare la conformité...
  • Página 112 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +33 5 615078 94  +33 5 342807 78  contact@ikrafrance.fr IT l Ikra Serv ice Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +39 0141 477309  +39 0141 440385 ...

Tabla de contenido