Página 1
Alarme - alarm - alarm - alarma - allarme - alarm - alarme 6825 Operating instructions Instrucções de utilização Instructions d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’utilizzo Betriebsanleitung Instrucciones de uso 06DE3566A 03/11/2011 1/104...
Página 2
rev04 Dear Customer, While thanking you for your preference, we hereby inform you that this product is a technologically advanced anti-theft system that complies with European Union directives. Please read the instruction manual with care and you will undoubtedly get the utmost satisfaction from the product you have purchased. You are also advised to keep this manual along with your vehicle documents so that it can be quickly consulted when needed.
Página 3
rev04 Ex.mo Cliente, agradecendo pela Sua escolha informamos que este produto é um sistema anti-roubo tecnologicamente avançado, correspondente às directivas comunitárias. Aconselhamos leia o presente manual com atenção de modo a poder colher a máxima satisfação do produto adquirido. Aconselhamos também que conserve o manual juntamente com os documentos do automóvel a fi m de o poder consultar facilmente em caso de necessidade.
rev04 Operating instructions Thank you for choosing this Cobra product. We recommend you to read this guide carefully and keep it for future reference. Table of contents Introduction Arming / disarming of the security system 2.1. Arming / disarming without Main-libre function (use as a conventional transmitter) 2.2.
Página 5
rev04 Operating instructions Adjustment of movement detection sensitivity “Turn indicator on” audible warning signal Selectable functions – Enabling and disabling procedures Automatic timed switch-off function (sleep function) Emergency disarming via PIN code 15.1. Reading the PIN code 15.2. Changing the PIN code Features of the radio transmitter 16.1.
rev04 Operating instructions 1. INTRODUCTION Your vehicle is fi tted with an original protection system against intrusion attempts, controlled via remote control of your vehicle. This device ensures complete protection: 1 anti-lifting protection against attempt of theft of tyres/rims and vehicle removal; 2 shock detection;...
rev04 Operating instructions 2.2. Arming/disarming with Main-libre function Once ignition is turned off, the security system activates automatically within 21 s after the transmitter has quit the operating range of the receiver (about 3 meters). Arming is confi rmed by: •...
rev04 Operating instructions During the alarm condition pressing the remote control button n. 1 once will simply silence the siren and stop the indicators, leaving the system armed and ready to detect further irregularities. In order to disarm the system it is necessary to press the push-button twice. In order to minimise environmental disturbance, the alarm cycles in an activation period are limited to a maximum of 10/sensor trigger input.
rev04 Operating instructions fl ashes at the same rate. In this confi guration the security system activates automatically as the transmitter goes beyond the range of the receiver, that is when the driver walks away from the parked vehicle with the transmitter in his/her pocket more than about 3 meters. Similarly it deactivates when the driver returns to his/her vehicle and the transmitter signal reaches the receiver.
9. BACK-UP BATTERY SUPPLY The 6825 is equipped with internal Ni-MH back-up batteries that recharge with the run of the vehicle. In the event that the power supply is interrupted (e.g. in the event that the cables of the vehicle battery are cut), the integrated back-up battery will allow the alarm system to sound (if armed) and thus signal the sabotage.
rev04 Operating instructions 10. SERVICE MODE If you are using the transmitter in Main-libre mode and you need to have your vehicle serviced but you prefer not to leave the transmitter with it, this quicker procedure will allow you to temporarily disable automatic arming/disarming and the anti-hijack function without entering the selection procedure (Service set-up).
rev04 Operating instructions 12. “TURN INDICATOR ON” AUDIBLE WARNING SIGNAL This ancillary function does not relate to anti-theft protection, but it can make riding easier and safer. If you enable it, the system will remind you with audible warning signals after a turn indicator has been fl ashing for more than 24 s. The procedure of selection is described in paragraph 13.
Página 13
rev04 Operating instructions Please refer to the chart below: TO SELECT TO DESELECT VISUAL SELECTABLE INDICATION FUNCTION CONFIRMATION SIGNAL CONFIRMATION SIGNAL Press push-button n. 1 of the transmitter after Press push-button n. 2 of the transmitter after the fi rst fl ash the fi...
rev04 Operating instructions 14. AUTOMATIC TIMED SWITCH-OFF FUNCTION (SLEEP FUNCTION) Although the current consumption rate of this security systems is extremely low, another special feature has been implemented with the purpose of protecting the battery of your vehicle: the radio receiver that is integrated in the unit switches off automatically after the vehicle has been unused for 7 days and the current consumption rate drops considerably.
rev04 Operating instructions 15.1. Reading the PIN code If you have lost the PIN code but you have a working transmitter, you can recover the code with this simple procedure: • While the system is disarmed, turn ignition on then press and hold down push-button n. 1 of the transmitter about 7 s. The LED illuminates about 3 s, then it switches off for a short time and subsequently it displays 4 strings of fl...
rev04 Operating instructions Remark: to ensure good contact, take the new battery out of its package and place it into the transmitter without touching it directly with your fi ngers (use a soft cloth to manipulate it). 16.1. Realignment of a transmitter The transmitters that come with the kit are paired originally, therefore they are already operating.
rev04 Operating instructions 17. TROUBLESHOOTING GUIDE Malfunction Recommended inspections / operations - Make sure the system has not entered the sleep condition (see paragraph 14) - Operate the transmitter closer to the unit (the area might be affected by noises interfering with the radio signal) The alarm does not respond to the - Replace the transmitter battery...
Página 18
rev04 Instructions d’utilisation Merci d’avoir choisi le système de sécurité Cobra. Nous vous recommandons de lire et garder soigneusement ce mode d’emploi. Répertoire Introduction Armement / désarmement du système de sécurité Armement / désarmement sans mise en service de la fonction Main-libre (manipulation des émetteurs) Armement / désarmement avec la fonction Main-libre Fonctions de protection...
Página 19
rev04 Instructions d’utilisation Mode garage Réglage de la sensibilité du détecteur de déplacement Rappel acoustique “indicateur de direction en service” Fonctions sélectionnables – Procédure de mise en service et de mise hors service Désarmement automatique temporisé (fonction sleep) Désarmement de secours par code PIN 15.1 Lecture du code PIN 15.1...
rev04 Instructions d’utilisation INTRODUCTION Votre véhicule est équipé d’un système de protection contre les tentatives de vol, contrôlé par radio commande. Le système assure une protection complète. 1. Protection anti-soulèvement. 2. Détection des chocs. 3. Protection du faisceau de connexion (sabotage). 4.
rev04 Instructions d’utilisation 2.2. Armement / désarmement avec la fonction Main-libre Une fois le contact principal coupé, le système de sécurité s’arme automatiquement 21 s après que l’émetteur soit sorti du rayon d’action du récepteur (env. 3 mètres). Même dans ce cas on obtient : •...
rev04 Instructions d’utilisation L’alerte est donnée par la sirène piézoélectrique 114 dB incorporée dans le dispositif (alarme sonore) ainsi que par le clignotement des indicateurs de direction (alarme optique). Pendant la phase d’alarme, il faudra appuyer deux fois sur le bouton n. 1 de la télécommande pour désarmer le système, une fois seulement pour arrêter la sirène et les clignotants sans désarmer.
rev04 Instructions d’utilisation 5. FONCTION MAIN-LIBRE L’émetteur peut être utilisé comme une commande à distance conventionnelle ou bien en mode Main-libre (= identifi cation du conducteur). Cette fonction est sélectionnable. Si la fonction Main-libre est en service, toutes les 1,5 s la petite LED de la télécommande clignote et l’émetteur envoie automatiquement (sans pression du bouton) un signal codé, avec une portée d’env.
rev04 Instructions d’utilisation Procédure: • Appuyez sur le bouton n. 1 d’un émetteur pour armer le système. • Sous 20 s, appuyez aussi sur le bouton n. 2. • Un signal sonore aigu confi rme que le détecteur a été désactivé. La suppression n’est valable que pour une période d’armement;...
rev04 Instructions d’utilisation 10. MODE GARAGE Si vous utilisez la fonction Main-libre et que vous devez déposer votre véhicule chez un garagiste pour des opérations d’entretien, mais que vous souhaitez garder la télécommande, cette procédure rapide vous permettra de mettre hors service les fonctions d’armement/ désarmement automatique et d’anti-CarJacking sans utiliser la procédure de sélection.
rev04 Instructions d’utilisation 12. RAPPEL ACOUSTIQUE ”INDICATEUR DE DIRECTION EN SERVICE” Cette fonction auxiliaire ne concerne pas la protection antivol, mais elle vise à rendre la conduite du véhicule la plus simple est sûre. Si elle est activée, le système vous rappelle par des signaux sonores que vous avez actionné les indicateurs de direction pour tourner à droite ou à...
rev04 Instructions d’utilisation POUR ACTIVER POUR DESACTIVER INDICATION FONCTION LUMINEUSE SELECTIONNABLE SIGNAL DE CONFIRMATION SIGNAL DE CONFIRMATION Appuyez sur le bouton n. 1 de l’émetteur après le Appuyez sur le bouton n. 2 de l’émetteur après le 1 clignotement Mode Main-libre 1er clignotement 1er clignotement Confi...
rev04 Instructions d’utilisation après 7 jours de stationnement du véhicule, en réduisant sensiblement la consommation de courant du système. Quand le système d’alarme se trouve en état sleep, il ne répond donc pas à la télécommande. Pour rétablir les fonctions normales du dispositif : •...
rev04 Instructions d’utilisation • Le système désarmé, mettez le contact, puis appuyez et gardez appuyé sur le bouton n. 1 de l’émetteur pendant env. 7 s. La LED s’allume pendant 3 s, puis elle s’éteint et – après une courte pause – elle propose 4 séries de clignotements. •...
rev04 Instructions d’utilisation Remarque: pour assurer un bon contact, retirez la nouvelle batterie de son emballage et placez-la dans l’émetteur sans la toucher avec les doigts (manipulez-la à l’aide d’un chiffon doux). 16.1. Réalignement d’un émetteur Les émetteurs livrés avec le kit sont déjà appairés au système, donc déjà fonctionnants. Le réalignement devient nécessaire lorsqu’un émetteur déjà...
rev04 Instructions d’utilisation 17. EN CAS DE PANNE Panne Inspections/opérations recommandées - Le système pourrait se trouver en état sleep (voir paragraphe 14) - Rapprochez l’émetteur de la centrale (le signal radio pourrait être dérangé par des interférences) - Remplacez la batterie de l’émetteur L’alarme ne répond pas à...
Página 32
rev04 Istruzioni per l’utilizzo Grazie per aver scelto il sistema di sicurezza Cobra. Vi invitiamo a leggere e conservare con cura il presente manuale di utilizzo. Sommario Introduzione Inserimento / disinserimento del sistema di sicurezza Inserimento / disinserimento con funzione Main-libre disattivata (utilizzo come trasmettitore) Inserimento / disinserimento con funzione Main-libre attivata Funzioni protettive...
Página 33
rev04 Istruzioni per l’utilizzo Regolazione della sensibilità del sensore di spostamento Segnalazione acustica indicatore di direzione attivato Funzioni selezionabili – Procedura di abilitazione e disabilitazione Spegnimento automatico temporizzato (funzione sleep) Disinserimento d’emergenza tramite codice PIN 15.1 Lettura del codice PIN 15.2 Personalizzazione del codice PIN Caratteristiche del radiocomando...
rev04 Istruzioni per l’utilizzo 1. INTRODUZIONE Il veicolo è equipaggiato con un sistema di protezione contro il tentativo di furto, controllata dal radiocomando della vostra auto. Il sistema fornisce una protezione completa. • protezione anti-sollevamento. • rilevazione di urti. • la protezione taglio cavi (sabotaggio). •...
rev04 Istruzioni per l’utilizzo • Tre lampi brevi degli indicatori di direzione • Tre segnali sonori acuti (se questa funzione è abilitata – v. paragrafo 13) • L’accensione della spia LED. Il LED rimane acceso con luce fi ssa per circa 20 s (periodo di inibizione breve, del quale la centralina necessita per stabilizzarsi). Trascorso questo periodo, il LED inizia a lampeggiare ad indicare che il sistema è...
rev04 Istruzioni per l’utilizzo 4.1. Funzione check control Durante il tempo di inibizione le funzioni protettive del sistema possono essere testate senza provocare un ciclo d’allarme. Inserite il sistema, attendete 20 s perché si stabilizzi, quindi svolgete le prove del caso nei 40 s restanti: a) Testate il sensore di spostamento, simulando ad esempio il traino, il sollevamento del veicolo.
rev04 Istruzioni per l’utilizzo 5.1. Selezione della funzione Main-libre La selezione deve essere fatta sia sulla centrale che sul trasmettitore. Il settaggio della centrale rientra in una procedura generale di confi gurazione del sistema, che riguarda in totale 5 funzioni selezionabili. Consultate la tabellina al paragrafo 13.
rev04 Istruzioni per l’utilizzo 8. FUNZIONE ANTI-AGGRESSIONE E’ stata studiata per contrastare il fenomeno, purtroppo in diffusione, della sottrazione violenta (“carjacking”) del veicolo in moto, che tipicamente si verifi ca durante la fermata ad uno stop o ad un semaforo. Il sistema entra in modo anti-aggressione se il proprietario derubato è...
rev04 Istruzioni per l’utilizzo 11. REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’ DEL SENSORE DI SPOSTAMENTO Il sensore di spostamento può essere regolato su 8 livelli di sensibilità al movimento + 8 livelli di sensibilità all’urto. Di norma la sensibilità ottimale viene selezionata dall’installatore nel corso del collaudo fi nale, ma la regolazione è semplice e, se occorre, può essere modifi...
Página 40
rev04 Istruzioni per l’utilizzo - Segnalazione acustica indicatore di direzione attivato (v. paragrafo 12) - Funzione anti-aggressione (v. paragrafo 8) - Polarità ingresso istantaneo d’allarme - FUNZIONE NON UTILIZZATA (questa selezione è riservata all’installatore e non deve essere modifi cata dall’utilizzatore dopo il montaggio del sistema di sicurezza). Procedura: Con il sistema di sicurezza disinserito, accendere il quadro, premere e mantenere premuto per circa 7 s il tasto n.
rev04 Istruzioni per l’utilizzo Nota 1): è suffi ciente agire in corrispondenza delle funzioni che si desidera modifi care. Non occorre riconfermare le selezioni già adeguate. Nota 2): in caso di errore, spegnere il quadro per uscire senza apportare modifi che. Nota 3): non modifi...
rev04 Istruzioni per l’utilizzo UNA VOLTA COMPOSTI CORRETTAMENTE TUTTI I NUMERI, IL SISTEMA SI DISINSERISCE CON UN SEGNALE SONORO LUNGO SEGUITO DA QUATTRO SEGNALI BREVI E SI PONE IN SERVICE MODE (v. paragrafo 10). 15.1. Lettura del codice PIN Se avete smarrito il codice PIN ma disponete di un trasmettitore funzionante, potete recuperare il codice con questa semplice procedura: •...
rev04 Istruzioni per l’utilizzo Nota: per garantire un buon contatto, estraete la pila nuova dalla confezione e inseritela nel trasmettitore senza toccarla con le dita (manipolatela con un panno morbido). 16.1. Riallineamento di un trasmettitore I trasmettitori in dotazione al kit sono affi liati all’origine, quindi già funzionanti. Il riallineamento si rende necessario qualora un trasmettitore già...
rev04 Istruzioni per l’utilizzo 17. GUIDA RICERCA GUASTI Problema Verifi che/operazioni suggerite - Verifi cate che il sistema non sia entrato in condizione sleep (v. paragrafo 14) - Avvicinate il trasmettitore alla centralina (l’area potrebbe essere interessata da interferenze che disturbano il segnale radio) L’allarme non risponde al - Sostituite la batteria del trasmettitore...
Página 45
rev04 Instrucciones de uso Gracias por haber escogido el sistema de seguridad Cobra. Les invitamos a leer y conservar con cuidado el presente manual de utilización. Sumario Introducción Inserción / desinserción del sistema de seguridad Inserción / desinserción con función Main-libre desactivada (utilización como transmisor) Inserción / desinserción con función Main-libre activada Funciones de protección...
Página 46
rev04 Instrucciones de uso Regulación de la sensibilidad del sensor de desplazamiento Señal acústica indicador de dirección activado Funciones seleccionables - Procedimiento de habilitación y deshabilitación Apagado automático temporizado (función sleep) Desinserción de emergencia por medio de código PIN 15.1 Lectura del código PIN 15.2 Personalización del código PIN...
rev04 Instrucciones de uso 1. INTRODUCCIÓN El vehículo está equipado con un sistema de protección contra el intento de robo, controlado por el radiomando de su coche. El sistema proporciona una protección completa. 1. protección anti-elevación. 2. detección de choques. 3.
rev04 Instrucciones de uso • Tres señales sonoras agudas (si esta función está habilitada – v. apartado 13) • El encendido de la luz LED. El LED permanece encendido con luz fi ja durante unos 20 s (periodo de inhibición breve, que la centralita necesita para estabilizarse). Transcurrido este periodo, el LED inicia a parpadear para indicar que el sistema está...
rev04 Instrucciones de uso 4.1. Función check control Durante el tiempo de inhibición las funciones de protección del sistema pueden ser probadas sin provocar un ciclo de alarma. Insertar el sistema, esperar 20 s para que se estabilice, luego efectuar las pruebas del caso en los 40 s restantes: a) Probar el sensor de desplazamiento, simulando por ejemplo el remolque, la elevación del vehículo.
rev04 Instrucciones de uso 5.1. Selección de la función Main-libre La selección debe efectuarse tanto en la central como en el transmisor. La confi guración de la central es parte de un procedimiento general de confi guración del sistema, que concierne en total 5 funciones seleccionables.
rev04 Instrucciones de uso 8. FUNCIÓN ANTI-AGRESIÓN Ha sido estudiada para contrarrestar el fenómeno, lamentablemente en difusión, de la sustracción violenta (“carjacking”) del vehículo en movimiento, que típicamente se verifi ca durante la parada en una señal de pare o en un semáforo. El sistema entra en modo anti-agresión si el propietario robado está...
rev04 Instrucciones de uso 1. Con el sistema de seguridad desconectado, encender el tablero. Después de 20 s el LED se enciende y permanece iluminado durante 3 s. 2. Durante este lapso de 3 s, presionar el pulsador n. 1 del transmisor. Una señal sonora aguda confi...
Página 53
rev04 Instrucciones de uso Procedimiento: Con el sistema de seguridad desconectado, encender el tablero, presionar y mantener presionado durante unos 7 s la tecla n. 1 del transmisor, hasta el encendido del LED. El LED permanece encendido durante unos 3 s. Durante este lapso de tiempo, presionar nuevamente la tecla n.
rev04 Instrucciones de uso 14. APAGADO AUTOMÁTICO TEMPORIZADO (FUNCIÓN SLEEP) Si bien el consumo de corriente de los sistemas es extremadamente bajo, otra función especial ha sido prevista con el fi n de proteger ulteriormente la batería de su vehículo: el receptor integrado en la central se apaga automáticamente, reduciendo sensiblemente el consumo de corriente, después de 7 días de inutilización del vehículo.
rev04 Instrucciones de uso 15.1. Lectura del código PIN Si se ha perdido el código PIN pero se dispone de un transmisor que funcione, es posible recuperar el código con este sencillo procedimiento: • Con el sistema desconectado, encender el tablero, luego presionar y mantener presionado el pulsador n. 1 del transmisor durante unos 7 s.
rev04 Instrucciones de uso Nota: para garantir un buen contacto, quitar la pila nueva de su envase y colocarla en el transmisor sin tocarla con los dedos (manipularla con un paño suave). 16.1. Realineamiento de un transmisor Los transmisores en dotación al kit están afi liados en origen, y por lo tanto ya están funcionando. El realineamiento se hace necesario cuando un transmisor ya afi...
rev04 Instrucciones de uso 17. GUÍA PARA BÚSQUEDA DE AVERÍAS Problema Verifi caciones/operaciones sugeridas - Verifi que que el sistema no haya entrado en condición sleep (v. apartado 14) - Acerque el transmisor a la centralita (el área podría estar afectada por interferencias que disturban la señal radio) La alarma no responde al transmisor - Sustituya la batería del transmisor...
Página 58
rev04 Instrucções de utilização Muito obrigado por ter escolhido o sistema de segurança Cobra. Por favor, leia e conserve com cuidado o presente manual de uso. Sumário Introdução Inserção / desinserção do sistema de segurança Inserção / desinserção com a função Main-libre desactivada (utilização como transmissor) Inserção/desinserção com a função Main-libre activada Funções protectivas...
Página 59
rev04 Instrucções de utilização Sinalização acústica dos pisca-piscas activados Funções seleccionáveis - Procedimento de habilitação e desabilitação Desligamento temporizado automático (função sleep) Desinserção de emergência através do código PIN 15.1 Leitura do código PIN 15.2 Personalização do código PIN Características do comando via rádio 16.1 Realinhamento de um transmissor 16.2...
rev04 Instrucções de utilização 1. INTRODUÇÃO Instalação de um sistema de protecção contra a tentativa de furto, com controlo do comando via rádio do seu veículo. O sistema fornece prestações totalmente efi cazes em termos de: 1. protecção contra o içamento do veículo; 2.
rev04 Instrucções de utilização • Três breves lampejos dos pisca-piscas; • Três sinais acústicos agudos - se esta função tiver sido habilitada (veja o parágrafo 13); • Acendimento do visor LED. O LED permanece aceso com luz fi xa por cerca de 20 segundos (breve período de inibição para que a central se estabilize). Ao cabo de tal período, o LED começa a lampejar para indicar que o sistema está...
rev04 Instrucções de utilização 4.1. Função de Check Control Durante o tempo de inibição, as funções protectivas do sistema podem ser testadas sem disparar um ciclo de alarme. Insira o sistema, espere 20 segundos para que se estabilize e faça, então, os devidos testes durante os 40 segundos restantes: a) Teste o sensor de deslocação simulando, por exemplo, um reboque ou um içamento do veículo.
rev04 Instrucções de utilização 5.1. Selecção da função Main-libre A selecção deve ser feita tanto na central como no transmissor. A programação da central insere-se num processo geral de confi guração do sistema, relativamente a 5 funções seleccionáveis totais. Consulte a tabela constante do parágrafo 13. É...
rev04 Instrucções de utilização 8. FUNÇÃO ANTI-AGRESSÃO Foi estudada para contrastar o fenómeno - infelizmente a aumentar - do roubo violento do veículo em movimento (carjacking), que ocorre geralmente durante a paragem num cruzamento ou semáforo. O sistema entra no modo anti-agressão se o proprietário possui um transmissor com a função Main-libre activada e se o veículo roubado está...
rev04 Instrucções de utilização 1. Com o sistema de segurança desinserido, ligue o painel de instrumentos. Depois de 20 segundos o LED acende-se e permanece iluminado por 3 segundos; 2. Durante esses 3 segundos, carregue no botão 1 do transmissor. Um sinal acústico agudo confi...
Página 66
rev04 Instrucções de utilização - Polaridade de ingresso instantâneo de alarme - FUNÇÃO NÃO UTILIZADA (esta selecção é reservata para o instalador e não deve ser alterada pelo utilizador após a montagem do sistema de segurança). Procedimento: Com o sistema de segurança desinserido, ligue o painel, carregue e mantenha premido o botão 1 do transmissor, por cerca de 7 segundos, até...
rev04 Instrucções de utilização Nota 4): Os sinais acústicos de inserção/ desinserção e a função “pânico” não são permitidas em alguns Países. Aconselha-se a verifi car a legislação local e a confi gurar adequadamente o sistema. 14. DESLIGAMENTO TEMPORIZADO AUTOMÁTICO (FUNÇÃO SLEEP) Apesar de o consumo de energia dos sistemas ser extremamente baixo, foi prevista uma outra função especial, com o objectivo de proteger ainda mais a bateria do seu veículo: se ele não for utilizado por mais de 7 dias, o receptor integrado na central desliga-se automaticamente, reduzindo sensivelmente o consumo de energia.
rev04 Instrucções de utilização 15.1. Leitura do código PIN Em caso de perda do código PIN, se o transmissor funciona, é possível recuperá-lo através deste simples procedimento: • Com o sistema desinserido, ligue o painel, carregue e mantenha premido o botão 1 do transmissor por cerca de 7 segundos. O LED acende-se por 3 segundos, depois apaga-se e, após uma breve pausa, emite 4 séries de lampejos.
rev04 Instrucções de utilização Nota: Para garantir um bom contacto, extraia a pilha nova da embalagem e insira-a no transmissor sem tocá-la com a pele dos dedos (manuseie-a com um pano macio). 16.1. Realinhamento de um transmissor Os transmissores fornecidos com o kit são afi nados na origem estando, portanto, já prontos para entrar em função. O realinhamento é necessário quando um transmissor já...
rev04 Instrucções de utilização 17. GUIA DE BUSCA DE AVARIAS Problema Verifi cações/operações sugeridas - Certifi que-se de que o sistema não tenha entrado na condição sleep (veja o parágrafo 15). - Aproxime o transmissor à central (a área poderia estar afectada por interferências que perturbam o sinal de rádio).
Página 71
rev04 Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van het Cobra veiligheidssysteem. Wij nodigen u uit deze handleiding voor het gebruik te lezen en zorgvuldig te bewaren. Inhoudsopgave Introductie Inschakeling / uitschakeling van het veiligheidssysteem Inschakeling / uitschakeling met gedeactiveerde Main-libre-functie (gebruik als zender) Inschakeling / uitschakeling met geactiveerde Main-libre-functie Veiligheidsfuncties...
Página 72
rev04 Regeling van de gevoeligheid van de verplaatsingssensor Geluidssignalering geactiveerde richtingaanwijzer Selecteerbare functies – Procedure voor inschakeling en uitschakeling Getimede automatische uitschakeling (slaapfunctie) Nooduitschakeling via PIN-code 15.1 Lezing van de PIN-code 15.2 Eigen instelling van de PIN-code Kenmerken van de radiobesturing 16.1 Opnieuw synchroniseren van een zender 16.2...
rev04 1. INTRODUCTIE Het voertuig is uitgerust met een veiligheidssysteem tegen diefstalpogingen, dat door de radiobesturing van uw auto bediend wordt. Het systeem verstrekt een volledige bescherming. 1. beveiliging tegen het optillen van de auto. 2. detectie van stoten. 3. beveiliging tegen het doorsnijden van kabels (sabotage). 4.
rev04 • Drie keer kort knipperen van de richtingaanwijzers • Drie hoge geluidssignalen (als deze functie ingeschakeld is - zie paragraaf 13) • Inschakeling van de LED. De LED blijft gedurende circa 20 sec permanent branden (korte inhibitieperiode die nodig is voor de stabilisatie van de regeleenheid). Na het verstrijken van deze tijd begint de LED te knipperen om aan te geven dat het systeem volledig actief is.
rev04 4.1. Check control-functie Tijdens de inhibitietijd kunnen de veiligheidsfuncties van het systeem geteste worden zonder een alarmcyclus te veroorzaken. Schakel het systeem in, wacht 20 sec. zodat het gestabiliseerd kan worden en voer de testen binnen de resterende 40 seconden uit: a) Test de verplaatsingssensor door bijvoorbeeld het wegslepen en het optillen van het voertuig te simuleren.
rev04 5.1. Selectie van de Main-libre-functie De selectie moet zowel op de regeleenheid als op de zender uitgevoerd worden. De instelling van de regeleenheid maakt deel uit van een algemene confi guratieprocedure van het systeem dat in totaal 5 selecteerbare functies bevat.
rev04 8. ANTI-AGRESSIEFUNCTIE Deze functie is bestudeerd om het helaas toenemende fenomeen van diefstal van rijdende voertuigen (“carjacking”) tegen te gaan, hetgeen vaak voorkomt wanneer men bij een stopteken of een stoplicht stilstaat. Het systeem gaat over naar de anti-agressie-modus als de bestolen eigenaar in het bezit van de zender met geactiveerde Main-libre-functie is en de gestolen motor ingeschakeld is.
rev04 1. Schakel met ingeschakeld veiligheidssysteem het paneel in. Na 20 sec. gaat de LED branden en blijft 3 sec. verlicht. 2. Druk tijdens deze 3 sec. op knop nr. 1 van de zender. Een hoog geluidssignaal bevestigt de binnenkomst in de instellingsprocedure van de gevoeligheid voor bewegingen (bijv.
Página 79
rev04 - Polariteit ogenblikkelijke alarmingang – NIET GEBRUIKTE FUCNTIE (deze selectie is voorbehouden aan de installateur en mag niet door de gebruiker gewijzigd worden na de montage van het veiligheidssysteem). Procedure: Schakel met uitgeschakeld veiligheidssysteem het paneel in, druk circa 7 sec. op toets nr. 1 van de zender tot de LED ingeschakeld wordt. De LED blijft ongeveer 3 sec.
rev04 N.b. 4): de geluidssignalen voor inschakeling/uitschakeling en de “paniek”-functie zijn in enkele landen niet toegestaan. Wij adviseren om de plaatselijke wetgeving te raadplegen en het systeem dienovereenkomstig in te stellen. 14. GETIMEDE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING (SLAAPFUNCTIE) Ofschoon het stroomverbruik van de systemen extreem laag is, is een andere speciale functie aanwezig om de accu van uw voertuig extra bescherming te bieden: de in de regeleenheid ingebouwde ontvanger gaat automatisch uit en verlaagt het stroomverbruik daardoor aanzienlijk, na 7 dagen van inactiviteit van het voertuig.
rev04 15.1. Lezing van de PIN-code Als u uw PIN-code kwijt bent maar wel over een werkende zender beschikt, dan kunt u de code met de volgende eenvoudige procedure terugwinnen: • Schakel met uitgeschakeld systeem het paneel in en druk ongeveer 7 seconden op knop nr. 1 van de zender. De LED gaat 3 seconden branden en gaat uit.
rev04 daarvoor bestemde containers. Het is belangrijk dat de vervanging tijdig plaatsvindt, vooral als de Main-libre-functie gebruikt wordt, omdat de afwezigheid van het signaal de automatische activering van het alarmsysteem tot gevolg heeft! N.b.: ter garantie van een goed contact, haalt u de nieuwe batterij uit de verpakking en plaats u deze in de zender zonder hem met de vingers aan te raken (hanteer de batterij met een zachte doek).
rev04 17. GIDS VOOR HET OPSPOREN VAN DEFECTEN Probleem Aangeraden controles/handelingen - Controleer of het systeem niet in de slaapstand staat (zie paragraaf 14) - Laat de zender de regeleenheid naderen (de zone zou blootgesteld kunnen zijn aan interferenties die het radiosignaal storen) Het alarm reageert niet op de zender - Vervang de batterij van de zender...
Página 84
rev04 Betriebsanleitung Wir bedanken uns, dass Sie das Cobra Sicherheitssystem gewählt haben. Bitte bewahren Sie das vorliegende Bedienungshandbuch sorgfältig auf. Inhaltsverzeichnis Einleitung Ein-und Ausschalten des Sicherheitssystems Ein- und Ausschalten bei entschärfter Main-libre Funktion (Verwendung als Sendegerät) Ein-und Ausschalten der aktivierten Main-libre Funktion Schutzfunktionen Ansprechen des Alarms Abschwächen des akustischen Alarms...
Página 85
rev04 Betriebsanleitung Einstellung der Empfi ndlichkeit des Bewegungssensors Tonsignal Richtungsanzeiger betätigt Auswählbare Funktionen – Befähigungs- und Deaktivierungsverfahren Zeitlich gesteuertes automatisches Ausschalten (sleep Funktion) Notausschalten mit dem PIN Code 15.1 Lesen des PIN Codes 15.2 Benutzerbezogener PIN Code Merkmale der Funksteuerung 16.1 Neuausrichten eines Sendegeräts 16.2...
rev04 Betriebsanleitung 1. EINLEITUNG Das Fahrzeug ist mit einem Sicherungssystem gegen Diebstahlversuche ausgerüstet, das über die Funkbedienung Ihres Wagens kontrolliert wird. Das System liefert einen kompletten Schutz. 1. Hebeschutz 2. Stoßermittlung 3. Schutz gegen Durchtrennen von Kabeln (Sabotage) 4. Schutz gegen Zündversuch 5.
rev04 Betriebsanleitung Die LED leuchtet etwa 20 s durchgehend auf (kurze Hemmzeit, welche die Steuerzentrale zur Stabilisierung braucht). Nachdem diese Zeit verstrichen ist, beginnt die LED zu blinken und zeigt dadurch an, dass das System voll aktiv ist. Wenn die Main-libre Funktion aktiviert ist, erfolgt das Ausschalten ebenfalls automatisch wenn der Fahrer zu dem geschützten Fahrzeug zurückkehrt und sich das Sendegerät erneut innerhalb des Wirkungsbereichs des Empfängers befi...
rev04 Betriebsanleitung a) Testen Sie den Bewegungssensor zum Beispiel durch Simulieren von Abschleppen und Anheben des Fahrzeugs. Wird die Simulation ordnungsgemäß erfasst, wird dies durch hohe Tonsignale angezeigt. Falls erforderlich, die Empfi ndlichkeit einstellen. b) Zündung einschalten. Wenn die Sicherung des Zündblocks ordnungsgemäß funktioniert, wird eine Reihe von hohen Tonsignalen ausgelöst.
rev04 Betriebsanleitung Die Befähigung erfolgt durch gleichzeitiges Drücken und gedrückt lassen der Drucktasten des Sendegeräts bis die kleine LED Kontrollleuchte an dem Sendegerät etwa 2 s lang (*) schnell zu blinken beginnt. Das Gerät wird dadurch deaktiviert, dass beide Drucktasten gleichzeitig so lange gedrückt werden bis die LED einmal lang aufl...
rev04 Betriebsanleitung übertragene codierte Signal ausfällt, ertönt die Sirene, zunächst mit verminderter Lautstärke und anschließend mit voller Lautstärke und die Richtungsanzeiger blinken. Zum Abschalten werden die Fernbedienung und der PIN Code für Notfälle benötigt. Hinweis: dies geschieht auch dann, wenn der Fahrer die Reichweite des Sendegeräts verlässt während die Zündung seines Fahrzeugs eingeschaltet ist.
rev04 Betriebsanleitung 3. Die Drucktaste 1 drücken, um die Empfi ndlichkeit zu erhöhen. Dadurch erklingt zur Bestätigung ein kurzer hoher Signalton. Zur Verringerung der Empfi ndlichkeit die Drucktaste 2 drücken. Dadurch ertönt zur Bestätigung ein kurzer tiefer Signalton. Mindestempfi ndlichkeit und Höchstempfi ndlichkeit werden durch 3 aufeinanderfolgende Biptöne bestätigt. 4.
Página 92
rev04 Betriebsanleitung Verfahren: Bei ausgeschaltetem Sicherheitssystem die Zündung einschalten, die Drucktaste 1 des Sendegeräts etwa 7 s lang drücken und gedrückt lassen bis die LED aufl euchtet. Die LED bleibt etwa 3 s lang an. Während dieser Zeitspanne erneut die Taste 1 drücken. Ein kurzer hoher Signalton bestätigt den Einstieg in das Verfahren.
rev04 Betriebsanleitung 14. ZEITGESTEUERTES AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN (SLEEP FUNKTION) Obwohl der Stromverbrauch der Systeme äußerst niedrig ist, wurde eine weitere Spezialfunktion vorgesehen, um die Batterie Ihres Fahrzeugs zusätzlich zu schützen: der in die Steuerzentrale eingebaute Empfänger schaltet sich automatisch aus und verringert den Stromverbrauch beachtlich wenn das Fahrzeug 7 Tage lang nicht benutzt wurde.
rev04 Betriebsanleitung • Bei ausgeschaltetem System die Zündung einschalten und dann die Drucktaste 1 des Sendegeräts etwa 7 s lang drücken und gedrückt lassen. Die LED leuchtet 3 s auf und geht dann aus und – gibt nach einer kurzen Pause 4 Blinkserien aus. •...
rev04 Betriebsanleitung Hinweis: um einen guten Kontakt zu gewährleisten, legen Sie die Batterie in das Sendegerät ein ohne diese mit den Fingern zu berühren (benutzen Sie dazu ein weiches Tuch). 16.1. Neuausrichtung eines Sendegeräts Die zum Kit gehörenden Sendegeräte sind vom Hersteller geschärft und daher schon einsatzbereit. Eine Neuausrichtung wird erforderlich, wenn sich ein bereits geschärftes Sendegerät gegenüber dem Empfänger desynchronisiert.
rev04 Betriebsanleitung 17. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Problem Empfohlene Kontrollen/Eingriffe - Prüfen, ob das System in den sleep Zustand übergegangen ist (s. Abschnitt 14). - Halten Sie das Sendegerät in die Nähe der Steuerzentrale (der Bereich könnte von Störungen betroffen sein, die sich auf das Funksignal auswirken) Der Alarm reagiert nicht auf das - Ersetzen Sie die Batterie des Sendegeräts Sendegerät...
Página 97
rev04 RECOMMANDATION RECOMMANDATION RACCOMANDAZIONE RECOMENDACIÓN / RECOMENDAÇÃO / AANBEVELING / EMPFEHLUNG Although designed to be resistant to water ingress (IPX5), this electronic equipment might be damaged by steam cleaning / high pressure washing. Never direct the jet at the unit and protect it to prevent water infi...
Página 98
rev04 Dieses elektronische Gerät ist zwar so ausgelegt, dass kein Wasser eindringen kann (IPX5), allerdings kann es durch Waschen unter Hochdruck schwer beschädigt werden. Richten Sie den Wasserstrahl nie auf die Steuerzentrale und schützen Sie diese, damit kein Wasser eindringt. The system must only be considered as a deterrent against theft attempts.
Página 99
rev04 Let’s respect the environment and public health! Under no circumstances shall the CR 2032 batteries of the transmitters be disposed as part of ordinary household waste. At the end of their useful life, take them to an appropriate collection site as arranged by your local administration or by your dealer in your area. Respectons l’environement et la santé...
rev04 Declaration of Conformity The manufacturer hereby declares, at its sole responsibility, that the: TRANSMITTER Model 8742 Is conforming with the essential requirements of the Radio and Telecommunication Terminal Equipment Directive 1999/5/EC, in accordance to the following relevant standards and Directives: Radio: EN 300 220 (06/2007) EMC: EN 301 489-1 (09/2005) EN 301 489-3 (08/2002)
Página 101
rev04 PIN: ………………………………………………………………… EMERGENCY DISARMING VIA PIN CODE 1. Turn ignition on. The alarm starts to sound. 2. Wait. The alarm stops. The LED switches off, then it starts to fl ash slowly. 3. Count the number of fl ashes. As soon as the number of fl ashes equals the fi rst number of your PIN code, turn ignition off (for example, if the fi rst number of your code is 3, then wait for the LED to fl...
Página 102
rev04 5. Avanzare e comporre i numeri restanti del codice PIN utilizzando la medesima procedura. In caso di errore, si avrà un ciclo d’allarme all’arresto del quale si potrà riavviare la procedura. UNA VOLTA COMPOSTI CORRETTAMENTE TUTTI I NUMERI, IL SISTEMA SI DISINSERISCE CON UN SEGNALE ACUSTICO LUNGO SEGUITO DA QUATTRO SEGNALI BREVI E SI PONE IN SERVICE MODE (v.
Página 103
rev04 PIN: ………………………………………………………………… NOODUITSCHAKELING MET DE PIN-CODE 1. Schakel het paneel in. Het systeem treedt in alarm. 2. Wacht. Het alarm stopt. De LED gaat uit en begint daarna langzaam te knipperen. 3. Laat het paneel ingeschakeld tot het aantal keren knipperen verkregen wordt dat overeenkomt met het eerste nummer van de PIN-code en schakel het paneel daarna uit (als het eerste nummer van uw code bijvoorbeeld 3 is, schakel het paneel dan uit na 3 keer knipperen).
Página 104
rev04 The instructions for assembly and/or use provided by the manufacturer in this document refl ect the technical specifi cations that were applicable at the time of writing. These instructions are subject to change if the manufacturer makes changes to the production of the subsystems and accessories used in the brand’s vehicles. This product must only be used with the vehicles mentioned at the top of the fi...