Página 1
Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, aunque se produzcan fallos de funcionamiento de este producto.
Países de la UE Fabricante: ROLAND DG CORPORATION Parc Tecnològic del Vallès C/Ceramistes, 608290 Cerdanyola del Vallès Representante autorizado en la UE: Roland DG Corporation, German Office Halskestrasse 7, 47877 Willich, Alemania...
Contenido Contenido ......................1 Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo ...............5 Nombres de las piezas y funciones ..............6 Unidad de impresión........................6 Panel de operaciones ........................8 Lista de menús ....................9 Menú principal ..........................9 Menú de idioma y unidades .......................12 Menú...
Página 4
Contenido Cuando la limpieza normal no es suficiente ..........64 Limpieza media / limpieza exhaustiva ..................64 Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes ....65 Cuando la limpieza manual es necesaria ................65 Limpieza manual del cabezal de impresión .................66 Si no se solucionan problemas como la falta de puntos ......71 Si no se solucionan problemas como la falta de puntos ..........71 Sustituir los consumibles ................74...
Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo Nombres de las piezas y funciones ..........6 Unidad de impresión ..............6 Panel de operaciones ..............8 Lista de menús ................9 Menú principal ................9 Menú de la unidad e idioma ............12 Menú de funciones ..............12 Para una utilización segura ...........13 Pour utiliser en toute sécurité...
Nombres de las piezas y funciones Unidad de impresión Frontal Cubierta frontal Cubierta D Manténgala cerrada excepto si es Retírela para realizar el Panel de operaciones necesario, durante la carga del material. mantenimiento. P. 8, "Panel de operaciones" Cubierta I Botella de Retírela para realizar drenaje...
Nombres de las piezas y funciones Interior de la cubierta frontal/periferia del cabezal de impresión Abrazaderas del material Evitan que el material se afloje y que las irregularidades del borde Carro del cabezal de cortado del material entren Rodillos de arrastre impresión en contacto con el cabezal de Sujetan el material cuando se...
Nombres de las piezas y funciones Panel de operaciones Indicador HEATER Pantalla de visualización Parpadea mientras el Visualiza los distintos menús de sistema de calentamiento ajustes y otra información. del material se está calentando, y permanece Indicador BASE POINT iluminado cuando ha Se ilumina cuando se ha alcanzado la temperatura ajustado el punto base...
Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [SHEET REMAIN] MENU MEDI A SETTING Al menú [NAME8] Al menú [SAVE] MENU PRESE T LOAD PRESE T LOAD NAME1 LOAD NAME8 Al menú [NAME1] Al menú [NAME8] PRESE T S A VE SET NAME ENTER S A VE...
Página 12
Lista de menús Continúa Al menú [MAINTENANCE] MENU SUB MENU SHEET TYPE SUB MENU SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE SUB MENU SHEET WIDTH SHEET WIDTH 1600mm 1600mm Al menú [CANCEL] SUB MENU SHEET POS. SHEET POS. SAVE SHEET POS. CANCEL ENTER Al menú...
Página 13
Lista de menús Continúa Al menú [NETWORK] MENU SYSTEM INFO. MODE L SYSTEM INFO. MODE L RE-640 SYSTEM INFO. SERI A L NO . SERI A L NO. ZS00001 SYSTEM INFO. E-SO L Max4COLOR SYSTEM INFO. FIRM W ARE FIRM W ARE V e r .1.30 Al menú...
Lista de menús Menú de idioma y unidades Manteniendo pulsado , active la alimentación secundaria. MENU LANGUAGE ENGLISH LENGTH UNIT TEMP. UNIT Menú de funciones Pulse Al menú [HEATER CONFIG] FUNCTION BASE POINT (*2) Al menú [POWERFUL CL.] FUNCTION CLEANING CLEANING TES T PRINT (*2)
Para una utilización segura Un manejo o uso inadecuados de este equipo podría provocar lesiones o daños materiales. A continuación se describen los aspectos que debe observar para evitar lesiones y daños. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo ATENCIÓN de muerte o de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Página 16
Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN Siga los procedimientos operativos Nunca intente desmontar, reparar ni descritos en esta documentación. No modificar el equipo. permita que nadie utilice el equipo si no Si lo hiciera podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesionarse.
Si continúa utilizando el equipo podría provocar Roland DG Corp. autorizado. un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesionarse. Consulte con su distribuidor Roland Nunca coloque ningún objeto inflamable DG Corp. autorizado. cerca del equipo. Nunca utilice aerosoles inflamables cerca del equipo.
Página 18
Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima ni lo Impida que se moje. dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza con demasiada Nunca lo caliente. fuerza.
Para una utilización segura La tinta, el líquido limpiador y el líquido descargado son inflama- ATENCIÓN PRECAUCIÓN No trabaje cerca de llamas directas. Compruebe que el área de trabajo esté La tinta y el líquido descargado son infla- bien ventilada. mables.
Para una utilización segura Este equipo pesa 200 kg. El material pesa 40 kg. ATENCIÓN ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie plana, Asegúrese de bloquear las ruedas del estable y capaz de soportar el peso del soporte. equipo. Si el equipo se cae podría producirse un El peso total puede superar los 200 kg.
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los significados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas. Inflamable La tinta y el líquido descargado son inflamables.
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave ATTENTION en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Página 23
Pour utiliser en toute sécurité L'utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION ATTENTION Débrancher le câble d'alimentation avant S'assurer de suivre les procédures de procéder au nettoyage ou à l'entretien d'utilisation décrites dans la documen- de l'appareil, et avant d'y fixer ou d'en tation.
Página 24
électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre Côté corps dans l'appareil, débrancher immédiatement le câble d'alimentation et communiquer avec le représentant Roland DG Corp. autorisé.
Página 25
Une combustion ou une explosion pou- incendie, un choc électrique ou des bles- rraient se produire. sures. Communiquer avec le représentant Roland DG Corp. Autorisé. Manipuler le câble d'alimentation, la fiche et la prise électrique correctement Ne pas utiliser le cordon électrique fourni et avec soin.
Página 26
Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, câble, sur la fiche ou sur la prise car cela la fiche ou la prise.
Página 27
Pour utiliser en toute sécurité L'encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION ATTENTION Ne jamais boire l'encre, le liquide de Ne pas approcher une flamme nue de nettoyage ni les liquides usés, ne pas l'espace de travail.
Página 28
Pour utiliser en toute sécurité Le poids de cet appareil est de 200 kg (441 lb.) Le poids du support est de 40 kg (88 lb.) ATTENTION ATTENTION S'assurer de verrouiller les roulettes de Installer l'appareil à un endroit stable et la base.
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d'avertissement Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dange- reuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser. Inflammable L'encre et l'encre usée sont inflammables.
Hay varios tipos de cartuchos de tinta. Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No lo golpee ni intente desmontarlo. Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno y derramar la tinta.
Capítulo 2 Funcionamiento básico Preparar el material ..............30 Tipo de material .................30 Materiales utilizables ..............31 ¡Active el equipo! .................32 ¡Active el equipo! ...............32 Función de ahorro de energía (modo Sleep)......32 Cargar materiales ................33 Cargar un rollo de material ............33 Cargar hojas de material ............39 Realizar el ajuste inicial (corregir con más precisión la desalineación en la impresión bidireccional) ......41 Configuración del material ............43...
Preparar el material Tipo de material En este manual, el papel utilizado para imprimir se conoce como “material”. En este equipo, principalmente se utilizan los dos tipos de materiales siguientes. Rollo de material: material enrollado en un tubo de papel ...
Preparar el material Materiales utilizables Este equipo no permite necesariamente imprimir en cualquier tipo de material. Cuando seleccione el material, realice antes una prueba para asegurarse de que obtendrá la calidad de impresión deseada. Tamaño Anchura (tanto para el rollo como para las hojas de material) De 259 a 1625 mm Grosor máximo del material (tanto para el rollo como para las hojas de material) 1,0 mm...
¡Active el equipo! ¡Active el equipo! ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
Cargar materiales Cargar un rollo de material PRECAUCIÓN Cargue correctamente el rollo de material. Si no lo hiciera, el material podría caerse y provocar lesiones. PRECAUCIÓN El rollo de material pesa unos 40 kg. Para evitar lesiones, manéjelo con cuidado. PRECAUCIÓN No cargue nunca material con un peso superior a 40 kg.
Página 36
Cargar materiales Encaje el tubo de papel (núcleo) en el tapón del soporte del material [Izquierdo]. No fije el soporte del material en este momento. Desplace el soporte del material [Derecho] y encaje el tapón del material en el núcleo del tubo de papel del material.
Página 37
Cargar materiales Sujete la parte exterior del soporte del material [izquierda] y alinee el extremo izquierdo del material con la marca. Cuando decida la posición, sujete ambos lados de los soportes del material desde los lados exteriores y muévalo. No sujete el material directamente para moverlo. PRECAUCIÓN Nunca intente esta operación sujetando una posición distinta a la espe- cificada.
Página 38
Cargar materiales Pase el material por la impresora y fije los soportes del material. Pase el extremo principal del material entre los rodillos de arrastre y los rodillos de presión. Compruebe que el extremo del material (en el carro del cabezal de impresión) esté alineado con la línea de guía. Frontal Rodillos de arrastre...
Página 39
Cargar materiales Sujete el material por el centro y extráigalo tirando de él, procurando mantenerlo recto y comprobando que todas las zonas estén tensas. Bien Baje la palanca de carga para sujetar el material en su posición. empieza a parpadear y aparece la pantalla indicada en la ilustración. CLOSE FRONT COVER...
Página 40
Cargar materiales Sujete los bordes del material con la abrazadera del material. Instale las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material son magnéticas, y las abrazaderas izquierda y derecha son distintas. Con- sulte la figura e instálelas en las posiciones correctas, teniendo cuidado en no mezclar las abrazaderas izquierda y derecha.
Cargar materiales Cargar hojas de material Procedimiento Desplace los soportes del material a izquierda y derecha. Desplácelos a una posición para que no disturben el material cuando sobresalga por la parte posterior del equipo. Si molestan al material, retírelos con el eje. Si desea más información acerca de cómo retirarlos, consulte la "Guía de configuración".
Página 42
Cargar materiales Baje la palanca de carga para sujetar el material en su posición. empieza a parpadear y aparece la pantalla indicada en la ilustración. CLOSE FRONT COVER Instale las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material son magnéticas, y las abrazaderas izquierda y derecha son distintas. Con- sulte la figura e instálelas en las posiciones correctas, teniendo cuidado en no mezclar las abrazaderas izquierda y derecha.
Cargar materiales Realizar el ajuste inicial (corregir con más precisión la desalineación en la impresión bidireccional) Realice el ajuste inicial (corrección exacta de la desalineación en la impresión bidireccional) de este equipo. En el siguiente caso, realice este ajuste. Al utilizar este equipo por primera vez ...
Página 44
Cargar materiales Pulse para seleccionar el valor de NO.3 NO.4 corrección del número 3. Pulse Ajuste los valores de corrección de los números 4 al 12 de la misma forma. Realice los ajustes hasta nº 4 para el modelo que utiliza tintas pigmentadas con base de agua (FPG) ...
Configuración del material Acerca del menú [Media Setting] Para garantizar una impresión óptima según el tamaño y el tipo de material, este equipo dispone de varios ajustes. Sin embargo, realizar estos ajustes uno por uno consultando este documento, es un trabajo duro. Así...
Configuración del material Utilice para ajustar la temperatura. DRYER Temperatura recomendada: 40 grados Pulse para activar el ajuste. Temperatura a Temperatura ajustar predefinida actual Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte la pág.
Página 47
Configuración del material Corregir la posición de la dirección de avance (eliminar las bandas horizontales). La dirección de avance se refiere a la del material. Lleve a cabo el ajuste de corrección del material por avanzado puesto que es más probable que se produzcan bandas horizontales durante la impresión cuando el valor de desplazamiento del material varía ligeramente dependiendo del grosor del material.
Configuración del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Este equipo imprime en modo bidireccional (en el que los cabezales imprimen en ambas direcciones). Este método de impresión se denomina “Impresión bidireccional”. Este método tiene la ventaja de que puede reducir el tiempo de impresión, pero se desalinea ligeramente entre la ida y la vuelta del cabezal.
Configuración del material Ajustar el tiempo y el método de secado después de la impresión *Vaya al procedimiento cuando utilice el modelo que utiliza tintas pigmentadas con base de agua (FPG). Pulse para seleccionar el elemento. FEED FOR DRY DISABLE ENABLE Pulse...
Página 50
Configuración del material Utilice para seleccionar [Destination to SAVE TO NAME1 Save]. Puede seleccionar uno de NAME1 a 8. Pulse para activar el ajuste. Utilice para seleccionar caracteres. SET NAME Utilice para pasar al siguiente carácter. Introduzca los caracteres siguientes de la misma forma. Puede introducir hasta 15 caracteres.
Imprimir Ajustar la posición de inicio de impresión Cuando se complete el procedimiento de la página 43 "Configuración del material", podrá definir la posición de inicio de la impresión en la posición que desee. (Podrá imprimir aunque no defina este ajuste). Mueva el material y el cabezal de impresión para ajustar la posición de inicio de impresión.
Imprimir Tenga en cuenta, no obstante, que las posiciones izquierda y derecha no recuperan sus valores por defecto para los patrones de prueba. Si utiliza la unidad de recogida de material disponible por separado, nunca la ajuste pulsando . Si lo hiciera, el material podría tirarse con una fuerza excesiva, provocando un error o un funcionamiento anómalo.
Imprimir Cómo realizar una limpieza normal Procedimiento Pulse Pulse , y luego FUNCTION CLEANING Pulse CLEANING NORMAL Empezará la limpieza normal. CLEANING... >> Cuando finalice, aparecerá de nuevo la pantalla mostrada en la figura. CLEANING NORMAL Pulse para volver a la pantalla original.
Página 54
Imprimir Compruebe que se visualiza el menú principal. Si el menú principal no se visualiza, pulse una vez o dos veces para visualizar el menú. Intermitente Iluminado Menú principal Ilumina- No podrá imprimir en las situaciones siguientes El equipo no funciona cuando la cubierta frontal está abierta. ...
Enviar los datos de impresión al equipo utilizando el software RIP. Utilice el software RIP incluido “Roland VersaWorks". Para más información acerca de cómo instalar y utilizar Roland VersaWorks, consulte "Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks" y la AYUDA de Roland VersaWorks.
Imprimir Interrumpir o cancelar la impresión Puede interrumpir y cancelar la impresión antes de que termine. Le recomendamos no reanudar la impresión puesto que aparecerán bandas horizontales en el lugar donde se detuvo el trabajo. Procedimiento Pulse antes de que termine la impresión. Interrumpe la impresión.
Imprimir Pulse El material se cortará. Ranura de la cuchilla Ranura de la cuchilla El material avanza El material se corta en este punto. Línea de guía Línea de guía Parte impresa Cuando haya finalizado la operación de impresión o corte puede definir, desde el software RIP, el ajuste para el corte automático.
Desactivar el equipo Desactivar el equipo ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
Capítulo 3 Mantenimiento: Para utilizar siempre la impresora en las mejores condiciones Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos ....58 Comprobar la tinta restante ............58 Cómo sustituir los cartuchos de tinta .........59 Mantenimiento que debería realizarse diariamente .....60 Mantenimiento de los cartuchos de tinta ........60 Desechar la tinta descargada ............60 Limpieza ..................62 Acerca del cuidado y mantenimiento del cabezal...
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Comprobar la tinta restante Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU INK REMAINING mostrada a la izquierda. Pulse indica la cantidad de tinta restante. A mayor número de mayor cantidad de tinta restante.
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Cómo sustituir los cartuchos de tinta Cuando se agote la tinta, oirá un pitido de aviso y la impresión se interrumpirá (a no ser que haya cambiado los ajustes originales). Extraiga el cartucho vacío e inserte uno nuevo. La impresión se reanuda. ...
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Mantenimiento de los cartuchos de tinta SHAKE CARTRIDGE Cuando aparezca el mensaje mostrado en la figura, retire el cartucho 1 2 3 4 5 6 7 8 de tinta de la ranura intermitente y agítelo con cuidado. Para conseguir una calidad de impresión estable, agite el cartucho de tinta periódica- mente para mantener la tinta en buen estado.
Página 63
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Cuando aparezca la pantalla mostrada a la izquierda, retire EMPTY DRAIN BOTTLE la botella y vacíe el líquido descargado. Límite superior Deséchela antes de llegar a este nivel. PRECAUCIÓN Antes de retirar la botella de drenaje, espere a que la pantalla visualice "EMPTY DRAIN BOTTLE".
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Limpieza ATENCIÓN No utilice nunca gasolina, alcohol, disolvente ni ningún otro material inflamable. Si lo hiciera podría provocar un incendio. ATENCIÓN Antes de limpiar, desactive la alimentación secundaria y espere a que se enfríen la placa y el secador (30 minutos aproximadamente). Un movimiento repentino del equipo podría provocar lesiones y los compo- nentes calientes podrían causar quemaduras.
Realice la limpieza manual de forma periódica, según la frecuencia de uso. Página 66, "Limpieza manual del cabezal de impresión" * El cabezal de impresión es un componente que se desgasta. Es necesario cambiarlo de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Cuando la limpieza normal no es suficiente Limpieza media / limpieza exhaustiva Si mediante la "limpieza normal" no pueden solucionarse problemas como la falta de puntos (página 50, “Prue- bas de impresión y limpieza”), pruebe con una "limpieza media", más enérgica. Si los resultados no mejoran, pruebe con un método todavía más enérgico, la "limpieza exhaustiva".
* Si el bastoncillo de limpieza y el líquido limpiador para la limpieza manual se agotan, solicítelos a un distri- buidor de Roland DG Corp. autorizado. * Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlo de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Si el bastoncillo de limpieza se agota, puede adquirir uno nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. No impregne un bastoncillo de limpieza ya utilizado para efectuar la limpieza con el líquido lim- piador.
Página 69
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Si aparece la pantalla de la izquierda, OPEN COVER L abra la cubierta I. Tornillos Cubierta I Gancho Retire el carril de corte. REMOVE CUT RAIL Pulse Tornillo Carril de corte ...
Página 70
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Si aparece la pantalla de la izquierda, cierre la CLOSE FRONT COVER cubierta frontal. Al cerrar la cubierta frontal, el carro del cabezal de impresión se mueve hacia la izquierda del equipo. ...
Página 71
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Compruebe que el carril de corte se ha separado. Si el carril de corte no se ha separado, cierre todas las cubiertas y vuelva a empezar la operación desde el principio.
Página 72
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Cierre la cubierta frontal si está abierta. Pulse OPEN COVER L El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral derecho del equipo y aparece la pantalla que se muestra en la figura. Abra la cubierta I.
Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si los defectos en el patrón de puntos, como la falta de puntos, no se solucionan después de realizar una limpieza utilizando la función de limpieza (normal, media o exhaustiva) o la limpieza manual, realice la siguiente operación.
Página 74
Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Coloque la botella de drenaje vacía en el equipo. EMPTY DRAIN BOTTLE Pulse Cuando visualice la imagen de la izquierda, retire todos SHAKE CARTRIDGE los cartuchos de tinta y agítelos. Agítelos ligeramente para que la tinta no salpique.
Página 75
Tenga en cuenta que esta operación es una medida de emergencia. Se pueden dañar piezas sin defectos según el síntoma, deteriorándolas. En caso de preguntas, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento ...
éste en la pantalla, deberá sustituir el componente en cuestión. Sustitúyalo por uno nuevo. TIME FOR WIPER REPLACE Para adquirir una espátula, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las siguientes instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las...
Página 77
Sustituir los consumibles Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares FINISHED? se habrán completado. Sustituya la espátula. Extraiga la espátula usada. Pinzas Tire de ella y (pieza incluida) extráigala.
Página 78
Sustituir los consumibles Coloque el gancho. Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario, puede provocar una falta de puntos o un problema similar. Gancho Vuelva a colocar la cubierta D y salga del menú de sustitución de la espátula. ...
éste en la pantalla, deberá sustituir el componente en cuestión. Sustitúyalo por uno nuevo. TIME FOR FELT REPLACE Para adquirir un fieltro de limpieza, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instruccio- nes y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Página 80
Sustituir los consumibles Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares FINISHED? se habrán completado. Sustituya el fieltro de limpieza. Extraiga el fieltro de limpieza usado. Pinzas (pieza incluida) Gancho...
Página 81
Sustituir los consumibles Coloque el gancho. Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario, puede provocar una falta de puntos o un problema similar. Gancho Vuelva a colocar la cubierta D y salga del menú de sustitución del fieltro de limpieza. ...
Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instruccio- nes y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones. Los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
Página 83
Sustituir los consumibles Instale una cuchilla nueva. La cuchilla queda asegurada por el imán. Imán Ranura de orientación Insértela lentamente en la ranura. Apriete el tornillo. Asegúrese de que la cuchilla no se suelte en este momento. Abandone el menú...
Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, el quipo realizará una serie de operaciones automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se seque el cabezal de impresión.
Capítulo 4 Parte profesional Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial ....84 Guardar varios ajustes como un preajuste asignado a un nombre ................84 Cargar un preajuste guardado...........86 Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial .................87 ¿Qué...
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Guardar varios ajustes como un preajuste asignado a un nombre Procedimiento Pulse Pulse dos veces para mostrar la figura de la MENU PRESET izquierda. Pulse , y luego Pulse PRESET SAVE...
Página 87
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial [PRINT] (Calentador de impresión), [DRYER] Página 87, "Definir el ajuste de temperatura para el sistema de calentamiento del material" [PREHEATING] Página 89, "Control del sistema de calentamien- to del material durante el precalentamiento" [FEED FOR DRY] ...
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Cargar un ajuste predefinido previamente guardado Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que se muestre la figura MENU PRESET de la izquierda. Pulse dos veces. Pulse para seleccionar un nombre a LOAD NAME1 recuperar.
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial ¿Qué es el sistema de calentamiento del material? Este equipo dispone de un sistema de calentamiento que calienta el material. Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y también para secarla. Puede ajustar la temperatura para adaptarla al tipo de material y a la velocidad de impresión.
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Pulse para seleccionar una temperatura. DRYER 35 C Puede ajustarlo a "OFF". Si está ajustado a "OFF", el sistema de calen- tamiento del material no está operativo. Temperatura predefinida actual Pulse PRINT HEATER: Guía general para ajustar la temperatura Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y evitar las manchas de tinta.
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Modelo que utiliza tintas pigmentadas con base de agua [PRINT] : OFF [DRYER] : OFF Control del sistema de calentamiento del material durante el precalentamiento Nota: Precalentamiento: Compruebe que estén activadas la alimentación principal y la secundaria y que no esté...
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Pulse para seleccionar “ENABLE”. FEED FOR DRY DISABLE ENABLE Pulse para activar el ajuste. Pulse para volver a la pantalla original. W1200mm SETUP SHEET Descripción "ENABLE" : el material avanza hasta que el extremo de salida del área de impresión se sitúa en el secador. El margen entre la posición de impresión final y la siguiente posición de impresión inicial se ajusta a un valor de 100 milímetros.
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que se muestre la figura MENU ADJUST BI-DIR de la izquierda. Pulse Pulse ADJUST BI-DIR TEST PRINT Se imprimirá...
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Si debe realizar más correcciones, como por ejemplo si el ajuste definido con [SIMPLE SETTING] no mejora la impresión, utilice [DETAIL SETTING] para realizar las correcciones. Para más información acerca de las operaciones, consulte la página 41 “Realizar el ajuste inicial (corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión)”...
Página 95
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Descripción El valor del desplazamiento del material experimenta ligeros cambios debido al grosor del material y a la tem- peratura del sistema de calentamiento del material. Si el valor del desplazamiento no es el adecuado, es muy probable que aparezcan bandas horizontales durante la impresión.
Aceptar los tipos y condiciones del material Ajustar la altura del cabezal al grosor del material Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que se muestre la figura MENU HEAD HEIGHT de la izquierda. Pulse Cuando aparezca la imagen de la izquierda, abra la cu- HEAD HEIGHT HIGH bierta frontal.
Aceptar los tipos y condiciones del material Utilizar materiales transparentes Defina el tipo de material como "CLEAR". Pulse Pulse varias veces hasta que se muestre la figura MENU SUB MENU de la izquierda. Pulse dos veces. Pulse para seleccionar “CLEAR”.
Página 98
Aceptar los tipos y condiciones del material Mueva el cabezal (marca del punto base) hacia la derecha del material utilizando Marca del punto base Aunque esté configurando las opciones del menú, se cerrará transcurrido un cierto intervalo de tiempo para evitar que los cabezales se sequen.
Aceptar los tipos y condiciones del material Imprimir en material difícil de secar Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que se muestre la figura MENU SUB MENU de la izquierda. Pulse Pulse varias veces hasta que se muestre la figura SUB MENU SCAN INTERVAL de la izquierda.
Aceptar los tipos y condiciones del material Pulsa y seleccione un valor. VACUUM POWER AUTO De 0 a 100% Cuanto mayor sea el valor, mayor será la fuerza de succión. Si el ma- terial tiende a aflojarse fácilmente debido a que se dobla o se arruga, la solución al problema puede ser aumentar la fuerza de succión.
Aceptar los tipos y condiciones del material Pulse para seleccionar un elemento. FULL WIDTH S FULL SHEET "SHEET" hace coincidir la frecuencia de movimiento del cabezal con la anchura del material. OFF" hace coincidir la frecuencia de movimiento del cabezal con los datos de impresión.
Aceptar los tipos y condiciones del material Pulse para activar el ajuste. SETUP SHEET Descripción Así se define el ajuste para la distancia desde la abrazadera izquierda o derecha del material hasta el corres- pondiente borde izquierdo o derecho del área de impresión. Puede seleccionar "5 mm", "10 mm" o "25 mm". Si selecciona "5 mm"...
Aceptar los tipos y condiciones del material Descripción Suele acumularse tinta en la superficie de los cabezales, en los casos siguientes. En algunas condiciones, es posible que dicha tinta se transfiera al material o falten algunos puntos impresos. En estos casos, utilice esta función.
Imprimir con marcas de corte Imprimir con marcas de corte Los soportes impresos con marcas de corte pueden definirse y cortarse con el dispositivo de corte. (Ejemplo: Puede volver a definir y cortar el material con el procesamiento de laminado después de la impresión). Utilice el software RIP para definir los ajustes de impresión de las marcas de corte.
Utilizar el sistema de recogida del material Utilizar el sistema de recogida del material Nota: El sistema de recogida del material (de ahora en adelante, sistema de recogida) es una pieza opcional. Nota: Para más información acerca de cómo montar e instalar el sistema de recogida, consulte el manual de usuario del sistema de recogida.
Capítulo 5 Para los administradores Gestión de la operación de impresión ........106 Imprimir un informe del sistema ..........106 Determinar qué pasa cuando la tinta se agota ......106 Visualizar la cantidad de material restante ......107 Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material ......108 Imprimir la cantidad de material restante ........109 Gestión del sistema de la impresora..........
Gestión de la operación de impresión Imprimir un informe del sistema Imprime información acerca del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que se muestre la figura de MENU SUB MENU la izquierda.
Gestión de la operación de impresión Pulse para volver a la pantalla original. W1200mm SETUP SHEET Descripción Si se selecciona "STOP", la impresión se interrumpe y por lo tanto los colores pueden tener un aspecto irregular. Compruebe que queda suficiente tinta antes de empezar a imprimir. Si se selecciona "CONT", la impresión no se detiene aunque la tinta se agote por completo.
Gestión de la operación de impresión Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material SET LENGTH Ajuste en la pantalla cada vez que se cambia el material. 0.0 m 25.0 m Procedimiento ...
Gestión de la operación de impresión Imprimir la cantidad de material restante Imprime la cantidad de material restante que se muestra en el menú principal. Procedimiento Pulse Pulse dos veces para mostrar la figura de la izquierda. MENU SHEET REMAIN Pulse ...
Gestión del sistema de la impresora Ajuste para el idioma de los menús y las unidades de medida Ajusta el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de operaciones. Procedimiento Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria.
Gestión del sistema de la impresora Ver información acerca del sistema de este equipo Nota: Para más información acerca de cómo configurar una red, consulte la "Guía de Configuración". Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que se muestre la figura de MENU SYSTEM INFO.
Gestión del sistema de la impresora Restaurar todos los ajustes a sus valores iniciales Este menú restaura todos los ajustes a los valores originales de fábrica. Sin embargo, los ajustes para [MENU LANGUAGE], [LENGTH UNIT] y [TEMP. UNIT] no vuelven a los ajustes por defecto. Procedimiento ...
Capítulo 6 Lea este capítulo si se produce algún problema. (Preguntas frecuentes) ¡La impresora no arranca!............114 La unidad de impresión no funciona........114 El sistema de calentamiento del material no se calienta ..115 No se puede cortar el material ..........115 Es imposible conseguir una impresión de calidad .....
¡La impresora no arranca! La unidad de impresión no funciona ¿El equipo está activado? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que se ilumina dicho conmutador. Página 32, “Activar el equipo” ¿Está...
Compruebe que el software RIP funciona correctamente y, a continuación, desactive el conmutador de ali- mentación secundaria y vuélvalo a activar. "Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks" El sistema de calentamiento del material no se calienta ¿Está cargado el material? El sistema de calentamiento del material no se calienta a la temperatura predefinida cuando está...
Es imposible conseguir una impresión de calidad Impresión de mala calidad o con bandas horizontales ¿Faltan puntos en la impresión? Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no faltan puntos. Si faltan puntos, limpie los cabezales. Página 50 "Pruebas de impresión y limpieza", página 64 "Cuando la limpieza normal no es suficiente" ¿La altura del cabezal es la adecuada? Es posible que la calidad de impresión sea inferior si selecciona "HIGH"...
Es imposible conseguir una impresión de calidad ¿La impresora está instalada en una superficie plana y estable? Nunca instale el equipo en una superficie inclinada o en una posición donde pueda tambalearse o estar sujeta a vibraciones. Compruebe también que el cabezal de impresión no esté expuesto a corrientes de aire. Estos factores pueden provocar la falta de puntos en la impresión o reducir su calidad.
Es imposible conseguir una impresión de calidad Página 98 "Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho", página 100 "Evitar que el material se ensucie y que falten puntos" ¿Los ajustes para el elemento de menú [PRESET] son los adecuados? Si los ajustes seleccionados con el elemento de menú...
¡El material se atasca! El material se atasca Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar el cabezal de impresión. Página 128, [MOTOR ERROR TURN POWER OFF] ¿El material está...
El avance del material no es fluido Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Esto puede causar problemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con el cabezal de impresión, desalineaciones o atascos de material. Proceda como se describe a continuación. El material se arruga o se encoge ¿El material está...
El avance del material no es fluido El material avanza inclinado ¿El material está cargado y alineado correctamente? El avance no es fluido si el material no está alineado o no está uniformemente tensado a izquierda y derecha. Cargue de nuevo el material. ...
Pruebe a desactivar la alimentación principal y a activarla de nuevo, seguido de la alimentación secundaria. Si los cabezales siguen sin desplazarse Si los cabezales siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento ...
Página 125
El cabezal de impresión no se mueve. ¿Por qué? Mueva suavemente el cabezal de impresión hacia la posición de reposo. ¡Haga clic! Si se detiene en el lugar donde se escucha un clic, el cabezal de impresión quedará bloqueado en su posición.
Aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen en la pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a realizar. No indican ningún error. Siga las indicaciones y tome las medidas pertinentes. [ 1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5 ■ 6 ■ 7 ■ 8 ■ ] Queda poca tinta.
Página 127
Aparece un mensaje [SHAKE CARTRIDGE 1 2 3 4 5 6 7 8] Retire el cartucho de tinta de la ranura intermitente y agítelo con cuidado. Página 60, "Mantenimiento de los cartuchos de tinta" [OPEN THE VALVE] Abra la válvula. La válvula descrita aquí es el componente que se maneja al limpiar los cabezales para realizar el primer llenado de tinta después de adquirir este equipo.
Anote el número que se visualiza y, a continuación, desactive la alimentación secundaria. Después de desac- tivar el equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado del número que apareció en la pantalla. [SHEET TOO SMALL CONTINUE?] El tamaño de los datos es superior al área de impresión del material cargado...
Página 129
Aparece un mensaje de error [SHEET SET ERROR SET AGAIN] Ha bajado la palanca de carga sin que hubiera material cargado. Levante la palanca de carga, coloque el material en la posición correcta y vuelva a bajar la palanca. Página 33, "Cargar materiales" Ha seleccionado "OPAQUE"...
Página 130
Aparece un mensaje de error [MOTOR ERROR TURN POWER OFF] Se ha producido un error en el motor. La operación no puede continuar. Desactive la alimentación secundaria. A continuación, elimine la causa del error y active inmediatamente la alimentación secundaria. Si no corrige el error en el equipo, el cabezal de impresión puede secarse y resultar dañado.
Capítulo 7 Especificaciones principales Área de impresión ..............130 Márgenes y área máximos ............130 Área máxima si se utilizan marcas de corte ......131 La posición de corte del material durante la impresión continua ...................131 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie ..132 Especificaciones ................133...
Área de impresión Márgenes y área máximos Extremo de salida del Máx. 1.600 mm material Material 90 mm Abrazadera del material Abrazadera del material Área de impresión Margen izquierdo (*1) Margen derecho (*1)(*2) Coordenadas de Máx. 24.998 mm impresión 75 mm Borde delantero del material A: Ajuste del elemento de menú...
Área de impresión Área máxima si se utilizan marcas de corte 12,5 mm 12,5 mm 10 mm 10 mm Área de impresión 10 mm 10 mm 12,5 mm 12,5 mm Área máxima Marca de corte La posición de corte del material durante la impresión continua Dependiendo del tamaño de las marcas de corte utilizadas, observará...
Etiquetas de características de alimentación y nº de serie Número de serie Es necesario para consultar al servicio de mante- nimiento, reparación o atención al cliente. Nunca despegue la etiqueta y procure que no se ensucie. Características de alimentación Utilice una toma eléctrica que cumpla los requisitos de voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
Especificaciones RE-640 Tecnología de impresión Inyección de tinta Piezoelectric Material Ancho De 259 a 1625 mm Grosor 1 mm (39 mil) como máximo con alineador, para imprimir Diámetro 210 mm como máximo exterior del rollo Peso del rollo Máx. 40 kg Diámetro del 76,2 mm o 50,8 mm núcleo (*1)
Página 136
3 pulgadas. Para utilizar materiales de 2 pulgadas, necesitará los topes de material opcionales. La extensión de la impresión depende de las limitaciones del programa. Tipo de material: Material especificado por Roland DG Corp. Temperatura: 25 °C, humedad: 50% ...
Página 140
Este producto utiliza el software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License (LGPL). Tiene el derecho de adquirir, modificar y distribuir el código fuente de este software GPL/LGPL. Puede obtener el código fuente de GPL/LGPL utilizado en este producto descargándolo del siguiente sitio web. URL: http://www.rolanddg.com/gpl/ RolandDG Corp.