Página 1
Roland DG Corp. Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas directas o indirectas ni por los daños que se puedan producir por el uso de este equipo, independientemente de los fallos de funcionamiento del mismo.
Página 2
Este equipo utiliza el software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License (LGPL). Tiene el derecho de adquirir, modificar y distribuir el código fuente de este software GPL/LGPL. Puede obtener el código fuente de GPL/LGPL utilizado en este equipo descargándolo del siguiente sitio web: URL: http://www.rolanddg.com/gpl/ RolandDG Corp.
Contenido Contenido ......................1 1. Descripción general del equipo ...............5 Nombres de las piezas y funciones ..............6 Este equipo ............................6 Panel de operaciones ......................... 8 Diagramas de menús ..................9 Menú principal ............................. 9 Menú de idioma y unidades ......................12 Menú de funciones ...........................12 Notas importantes sobre la manipulación y el uso ........13 2.
Página 4
Contenido Limpieza media/limpieza exhaustiva ..................61 Si los colores son desiguales ................62 Mezclar la tinta agitando la bolsa ....................62 Limpieza ligera ...........................62 Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes ....64 Cuando la limpieza manual es necesaria .................64 Limpieza manual ..........................65 Mantenimiento que debería realizarse cada seis meses ......70 Limpiar los depósitos secundarios (REFRESH SUBTANK) ............70 Cuando no puede corregirse la falta de píxeles, etc.
Descripción general del equipo Nombres de las piezas y funciones ............6 Este equipo ....................6 Panel de operaciones .................. 8 Diagramas de menús ................9 Menú principal ....................9 Menú de idioma y unidades ............... 12 Menú de funciones ..................12 Notas importantes sobre la manipulación y el uso ......13...
Nombres de las piezas y funciones Este equipo Frontal Soporte para las bolsas de tinta Cubierta frontal Aquí se colocan las bolsas de tinta. Déjela cerrada excepto al cargar el material, etc. Ranuras del depósito Panel de operaciones secundario Pág.
Nombres de las piezas y funciones Interior de la cubierta frontal/área del cabezal de impresión Abrazaderas del material Evitan que el material se mueva y que las irregularidades del borde Rodillo de arrastre cortado del material toquen los cabezales de impresión. Sujetan el material cuando se Carro del cabezal de impresión...
Nombres de las piezas y funciones Panel de operaciones Pantalla de visualización Visualiza los distintos menús de ajustes y otra información. Indicador BASE POINT Se ilumina cuando se ha ajustado el punto base (posi- Tecla PAUSE ción de inicio de impresión). Interrumpe la impresión.
Diagramas de menús Menú principal Pulse A [SHEET REMAIN] MENU MEDIA SETTINGグ A [NAME8] A [SAVE] MENU PRESET LOAD PRESET LOAD NAME1 LOAD NAME8 A [NAME1] A [NAME8] PRESET SAVE SET NAME SAVE NAME1 A [LOAD] SAVE SET NAME NAME8 NAME8 A [NAME1] A [DETAIL SETTING]...
Página 12
Diagramas de menús Continúa A [TEST PRINT POS] MENU SUB MENU SHEET TYPEプ SUB MENU SHEET TYPEプ CLEAR OPAQUE SUB MENU SHEET WIDTHバ SHEET WIDTH 11600mm 1600mm A [CANCEL] SUB MENU SHEET POS. SHEET POS. SAVE SHEET POS. CANCEL A [SAVE] SUB MENU SIDE MARGIN SIDE MARGIN...
Página 13
Diagramas de menús Continúa Continúa Continúa Continúa Continúa INK CONTROL LIGHT CHOKE CL. INK CONTROL REFRESH SUBTANK A [SUPER CL.] (Al utilizar 4 colores) A [EMPTY MODE] (Al utilizar 8 colores) A [DRAIN BOTTLE] SUB MENU MAINTENANCE MAINTENANCE REPLACE WIPER MAINTENANCE REPLACE FELT ...
Diagramas de menús Menú de idioma y unidades Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. MENU LANGUAGE ENGLISH LENGTH UNIT INCH TEMP. UNIT 。 。 Menú de funciones Pulse 〔A [HEATE R CONFIG] FUNCTION BASE POINT (*1) A [MANUAL CL.] FUNCTION CLEANING CLEANING...
Notas importantes sobre la manipulación y el uso Este equipo es un dispositivo de precisión. Para garantizar el máximo rendimiento, asegúrese de seguir las indicaciones descritas a continuación. Si no sigue estas indicaciones, no sólo puede verse afectado el rendimiento del equipo, sino que podría funcionar incorrectamente o incluso averiarse.
Notas importantes sobre la manipulación y el uso Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los sig- nificados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas.
Funcionamiento básico Preparar el material ................16 Tipos de material ..................16 Condiciones para los materiales utilizables ..........16 Entorno de almacenamiento del material........... 16 ¡Active el equipo! ................17 ¡Active el equipo!..................17 Modo de ahorro de energía (función de ahorro de energía) ..... 17 Cargar materiales ................18 Cargar un rollo de material.................
Preparar el material Tipos de material En este manual, el papel utilizado para imprimir se conoce como "material". En este equipo, principalmente se utilizan los dos tipos de materiales siguientes. Rollo de material: Material enrollado en un tubo de papel ...
¡Active el equipo! ¡Active el equipo! Procedimiento Cierre la cubierta frontal. Cubierta frontal Active el equipo. Conmutador de ali- mentación principal Active la alimentación secundaria. Conmutador de alimen- tación secundaria Modo de ahorro de energía (función de ahorro de energía) Este equipo dispone de una función de ahorro de energía que pasa a un modo de ahorro de energía de bajo consumo, transcurrido un intervalo de tiempo determinado sin que se realice ninguna operación.
Cargar materiales Cargar un rollo de material PRECAUCIÓN Cargue correctamente el rollo de material. Si no lo hiciera, el material podría caerse y provocar lesiones. PRECAUCIÓN El rollo de material pesa unos 40 kg. Para evitar lesiones, manéjelo con cuidado. PRECAUCIÓN No cargue rollos de material con un peso superior a los 40 kg.
Página 21
Cargar materiales Afloje los tornillos de fijación de los soportes del material. Separe los soportes del material hasta los extremos izquierdo y derecho, respectivamente. Encaje el tubo de papel (núcleo) del material en el casquillo tope del soporte del material (izquierdo).
Página 22
Cargar materiales Cómo utilizar los topes del material para tubos de papel (núcleos) con un diámetro interno de 2 pulgadas Nota: Los topes del material para tubos de papel (núcleos) con un diámetro interno de 2 pulgadas son elementos opcionales. Retire el pasador Inserte el Si resulta difícil retirar el pa-...
Página 23
Cargar materiales Fije el soporte del material apretando ligeramente los tornillos de sujeción. Pase el material por el equipo y fije los soportes del material. Pase el borde principal del material entre los rodillos de presión y los rodillos de arrastre. Pase el material por encima de la parte superior de la barra del regulador para el avance.
Página 24
Cargar materiales Asegúrese de que la cubierta frontal esté abierta. Baje la palanca de carga (lado posterior). Sujete ligeramente el material y levante la palanca de carga (lado frontal). El material queda suelto.
Cargar materiales Sujete el material por el centro y extráigalo tirando de él, manteniéndolo recto y con todas las zonas tensas. Compruebe que el borde derecho del material esté alineado con la línea de guía. Correcto Incorrecto Si desea reajustar la posición del material en este momento, vuelva al procedimiento Si intenta volver a ajustar de manera forzada la posición del material simplemente tirando de él, la calidad de impresión se verá...
Página 26
Cargar materiales Coloque las abrazaderas del material izquierda y derecha. Alinee los bordes del material con la parte central de los orificios de las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material son magnéticas y tienen un lado izquierdo y otro derecho. Consulte la figura e instale las abrazaderas en las posiciones correctas, teniendo cuidado de no confundir derecha e izquierda.
Página 27
Cargar materiales Cargue un tubo de papel en el sistema de recogida y active dicho sistema. Esta sección describe las partes que utilizan el sistema de recogida. Estas instrucciones describen cómo utilizar el TUC-3. Si utiliza un sistema de recogida distinto del TUC-3, consulte el manual del usuario de dicho sistema. ...
Página 28
Cargar materiales Fije el soporte del material motorizado. Fije firmemente el soporte del material motorizado con el tornillo de fijación. Encaje el tubo de papel (núcleo) en el casquillo tope (derecho) Encaje el tubo de papel firmemente en el extremo del casquillo tope. ...
Página 29
BACKWARD si durante la instalación se ha ajustado para utilizarse con el ajuste FORWARD. Para cambiar al ajuste BACKWARD o FORWARD después de la instalación, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Si utiliza el ajuste BACKWARD Si utiliza el ajuste FORWARD ...
Página 30
Cargar materiales Active la alimentación secundaria. El carro del cabezal de impresión se desplaza y detecta la anchura del material. Esta operación se denomina inicialización. Una vez finalizada la inicialización, perma- nece iluminado y se muestra la anchura del material en la pantalla.
Página 31
Cargar materiales Si utiliza el ajuste FORWARD Cuando el borde del material toque el suelo, hágalo avanzar otros 10 cm. Afloje el tornillo de fijación del soporte del material motorizado. Ajuste la posición del soporte del material. Mueva ambos soportes del material de forma que puedan verse unos 20 mm del tubo de papel (núcleo) desde el borde derecho del material.
Página 32
Cargar materiales Fije el soporte del material motorizado en su posición. Fije firmemente el soporte del material motorizado con los tornillos de fijación. Presione el soporte del material (izquierdo) en la dirección del soporte del material motorizado, y encaje firmemente el casquillo tope en el tubo de papel (núcleo). Presione firmemente el soporte del material hasta que no quede espacio entre dicho soporte y el casquillo tope de cada extremo, tal como se muestra en la figura.
Página 33
Cargar materiales Fije el material en el tubo de papel (núcleo). Si utiliza el ajuste BACKWARD Pase el material alrededor del lado interior del tubo de papel (núcleo). Si utiliza el ajuste FORWARD Pase el material hacia la parte posterior del equipo desde el exterior del tubo de papel (núcleo).
Página 34
Cargar materiales Si utiliza el ajuste BACKWARD Sujetando el material, baje lentamente la barra libre hacia delante. Deje de bajar la barra libre cuando el tubo de papel (núcleo) empiece a girar. Al hacerlo, no retire la mano que sujeta el material. A continuación, puede fijar el material en el tubo de papel (núcleo) en esta posición. Si utiliza el ajuste FORWARD (Colóquese en la parte posterior del equipo y) sujetando el material, baje lentamente la barra libre hacia delante.
Página 35
Cargar materiales Coloque el centro y ambos extremos del material en el tubo de papel (núcleo) con cinta adhesiva (tres posiciones en total). Tire del material para que no quede colgando, y fíjelo por su posición central. Tire del material desde el centro hacia los bordes exteriores, y fije los bordes iz- quierdo y derecho.
Cargar materiales Cargar hojas de material Procedimiento Desactive la alimentación secundaria. Abra la cubierta frontal. No abra la cubierta frontal hasta que así se le indique. Separe los soportes del material hasta los extremos izquierdo y derecho, respectiva- mente.
Página 37
Cargar materiales Alinee el extremo frontal del material con las posiciones que se indican en la figura. Compruebe que el borde derecho del material esté alineado con la línea de guía. Alinee aquí Baje la palanca de carga (delantera) para sujetar el material en su posición.
Página 38
Cargar materiales Coloque las abrazaderas del material izquierda y derecha. Alinee los bordes del material con la parte central de los orificios de las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material son magnéticas y tienen un lado izquierdo y otro derecho. Consulte la figura e instale las abrazaderas en las posiciones correctas, teniendo cuidado de no confundir derecha e izquierda.
Cargar materiales Realizar el ajuste inicial (corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión) Lleve a cabo el ajuste inicial de este equipo. Este ajuste no se puede realizar en los casos siguientes: Cuanto utilice este equipo por primera vez ...
Página 40
Cargar materiales Utilice para seleccionar un valor de corrección para "No. 3". Pulse Utilice para seleccionar un valor de corrección para "No. 4". Cuando haya completado los ajustes para el valor de corrección, pulse Pulse para volver a la pantalla original.
Configuración del material Acerca del menú [Media Setting] Para garantizar una impresión óptima según el tamaño y el tipo de material, este equipo dispone de varios ajustes. Este equipo dispone del menú [Media Setting] que le guía por estos ajustes de forma interactiva. Utili- zando este menú, puede definir todos los ajustes básicos simplemente siguiendo las instrucciones en pantalla.
Configuración del material Si se visualiza la pantalla indicada a la izquierda, abra la cubierta frontal. Desplace la palanca de ajuste de altura para P a l a n c a d e a j u s t e d e l a a l t u r a ajustar la altura del cabezal.
Página 43
Configuración del material Para decidir un valor de corrección Seleccione el valor para reducir el espacio en blanco rectangular superior/inferior y la superposición. Cuando oscile entre dos números, seleccione el valor medio. Menor espacio en blanco y superposición = Valor de corrección actual Espacio en blanco...
Configuración del material Utilice para ajustar el valor de corrección. Pulse para confirmar. Valor de Valor a corrección actual ajustar Para decidir un valor de corrección Elija el valor que produzca la menor desalineación de 2 líneas. Cuando oscile entre dos números, seleccione el valor medio.
Página 45
Configuración del material Pulse para volver a la pantalla original. Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte Pág. 86 "Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial" Esto completa la operación del menú [Media Setting].
Impresión Ajustar la posición de inicio de la impresión La posición de inicio de la impresión puede ajustarse en la posición que desee. (La impresión es posible aunque este ajuste no esté configurado). Tenga en cuenta, no obstante, que este ajuste debe definirse para cada página individualmente.
Impresión Pruebas de impresión y limpieza normal Antes de imprimir, realice una prueba de impresión para comprobar que no falten puntos en la impresión. Si faltan puntos, realice una limpieza de los cabezales de impresión (Limpieza normal). Defina la orientación para la prueba de impresión Nota: El ajuste por defecto de la orientación de la prueba de impresión es "Portrait".
Impresión Pulse Se imprimirá un patrón de prueba. Faltan puntos en la impresión Desplazamiento de puntos Si no faltan puntos ni están desplazados, pulse para volver a la pantalla ori- ginal. Si faltan puntos o están desplazados, continúe en el paso Realizar una limpieza normal ...
Impresión Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuándo complete los pasos y , el equipo Pág. 18 "Cargar materiales" Pág. 39 "Configuración del material" puede empezar a recibir datos de un ordenador. PRECAUCIÓN No toque nunca el carro del cabezal de impresión durante la impresión. El carro del cabezal de impresión se mueve a gran velocidad.
Impresión Iniciar la impresión Cuando se haya completado la operación de , puede Pág. 47 "Prepararse para recibir datos de un ordenador" empezar a imprimir. Para imprimir, deberá realizar el siguiente procedimiento Crear datos de impresión Cree datos de impresión utilizando un software como por ejemplo Adobe Illustrator. Para más información acerca de cómo crear datos, consulte la documentación del software.
Impresión Interrumpir o cancelar la impresión Puede interrumpir y cancelar la impresión antes de que termine. Le recomendamos no reanudar la impresión puesto que aparecerán bandas horizontales en el lugar donde se pausó el trabajo. Procedimiento Pulse durante la impresión. La operación de impresión se interrumpe.
Página 52
Impresión Pulse para visualizar la pantalla indicada a la izquierda. Pulse El material se cortará. Cinta reflectante Ranura de la cuchilla El material avanza El material se corta en este punto. Parte impresa Cuando haya finalizado la operación de impresión puede definir, desde el software RIP, el ajuste para el corte automático.
Impresión Condiciones de transferencia Condiciones de transferencia recomendadas (tinta: original de Roland DG y compatible con este equipo) Transferencia por calor a 200 °C durante 60 segundos Nota: Si utiliza algún material distinto a la tela, las condiciones de la transferencia pueden ser distintas a las indicadas.
Desactivar el equipo Desactivar el equipo Procedimiento Desactive la alimentación secundaria cuan- do termine la impresión. Mantenga pulsado el conmutador de alimentación secundaria durante un segundo o más. Suba la palanca de carga y extraiga el material. Cuando no utilice el equipo, levante la palanca de carga, aunque la alimentación secundaria está...
Mantenimiento: Mantener el equipo en buen estado operativo Sustituir la bolsa de tinta ..............54 Advertencias sobre la falta de tinta ............54 Sustituir la bolsa de tinta ................55 Mantenimiento que debería realizarse diariamente ......57 Desechar el fluido descargado..............57 Limpieza .....................
Sustituir la bolsa de tinta Advertencias sobre la falta de tinta Pág. 55 "Sustituir la bolsa de tinta" Si utiliza 4 colores (CMYK) Iluminado Indica que se está utilizando la bolsa de tinta/el depósito secundario. Intermitente Indica que la bolsa de tinta/el de- pósito secundario están vacíos.
Sustituir la bolsa de tinta Sustituir la bolsa de tinta Precauciones acerca de la sustitución de la bolsa de tinta Asegúrese de sustituirla por una bolsa del mismo tipo y color. Coloque una bolsa en cada puerto. Si alguno de los puertos no tiene una bolsa colocada, la tinta podría secarse o podría entrar aire en el recorrido de la tinta, provocando un funcionamiento incorrecto.
Página 58
Sustituir la bolsa de tinta No levante el soporte para las bolsas de tinta si no ha colocado una bolsa. Si lo hiciera, podría entrar aire en el recorrido de la tinta y provocar un funcionamiento incorrecto. En este caso, es posible que no pueda utilizarse el equipo durante algunos minutos.
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Desechar el fluido descargado La botella de drenaje recoge el fluido descargado. Deseche el material recogido antes de que se llene la botella. Cuando la botella contenga una determinada cantidad de fluido descargado, aparecerá el mensaje indicado en la pantalla de la izquierda.
Página 60
Mantenimiento que debería realizarse diariamente No se puede comprobar la cantidad de fluido descargado en la botella de drenaje El interior de la botella de drenaje puede estar salpicado de tinta, y es posible que no se pueda comprobar la cantidad de fluido descargado que contiene la botella. Si resulta difícil ver el interior, vacíe el fluido descargado y limpie la botella de drenaje siguiendo el método descrito a continuación.
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Limpieza ATENCIÓN No utilice nunca gasolina, alcohol, disolvente ni ningún otro material inflamable. Si lo hiciera podría provocar un incendio. Como parte de la limpieza diaria, limpie la tinta o la suciedad del recorrido del material y de otras zonas. Los rodillos de arrastre y de presión, así...
Pág. 70 "Limpiar los depósitos secundarios (REFRESH SUBTANK)" Nota: Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Cuando la limpieza normal no es suficiente Limpieza media/limpieza exhaustiva Cuando los problemas como por ejemplo la falta de puntos no se solucionan con la "limpieza normal", ( Pág. ), pruebe con una "limpieza media". Si esto no resuelve el problema, 45 "Pruebas de impresión y limpieza normal"...
Si los colores son desiguales Mezclar la tinta agitando la bolsa Si los componentes de la tinta se precipitan en la bolsa de tinta, los colores pueden tener un aspecto desigual (colores impresos irregulares). Si el aspecto de los colores es desigual, en primer lugar retire las bolsas de tinta y agítelas ligeramente.
Página 65
Si los colores son desiguales Pulse varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a la izquierda. Pulse Si aparece el mensaje [EMPTY DRAIN BOTTLE] en la pantalla Si aparece la pantalla de la izquierda, vacíe el fluido descargado. Cuando vuelva a colocar en el equipo la botella de drenaje y pulse , el equipo realizará...
Roland DG Corp. autorizado. Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma perió- dica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor autorizado o en Roland DG Corp.
Nunca utilice otros objetos distintos a los bastoncillos de limpieza incluidos. Los bastoncillos de algodón y otros objetos que dejan pelusa podrían dañar los cabezales de impresión. Si los bastoncillos de limpieza se gastan, puede adquirir bastoncillos nuevos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Página 68
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Pulse Pulse Pulse , y seleccione "MANUAL". Pulse Si se visualiza la pantalla indicada a la izquierda, retire la cubierta izquierda. Tornillo Gancho Cubierta izquierda Retire el carril de corte Pulse Carril de corte Tornillo...
Página 69
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Coloque la cubierta izquierda. El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el extremo iz- quierdo del equipo. Gancho Cubierta izquierda Extraiga la cubierta izquierda. Extraiga la cubierta derecha. Tornillo Cubierta derecha Gancho...
Página 70
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Compruebe que haya quitado el carril de corte. Si ha olvidado quitar el carril de corte, cierre todas las cubiertas y vuelva a iniciar el procedimiento desde el principio. Si sigue utilizando el equipo con el carril de corte incorporado, podrían dañarse los cabezales de impresión.
Página 71
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral derecho del equipo y aparece la pantalla indicada a la izquierda. Extraiga la cubierta izquierda. Coloque el carril de corte. Pulse Carril de corte Tornillo...
Mantenimiento que debería realizarse cada seis meses Limpiar los depósitos secundarios (REFRESH SUBTANK) Limpie los depósitos secundarios una vez cada seis meses para solucionar los problemas con los componentes de la tinta que se precipitan. Si este procedimiento no se realiza una vez cada seis meses, la calidad de impresión puede verse afectada;...
Página 73
Mantenimiento que debería realizarse cada seis meses Después de desechar el fluido descargado, pulse Precauciones relacionadas con los trabajos posteriores Tenga cuidado de no dejar caer las bolsas de tinta. Al trabajar, mueva los soportes para las bolsas de tinta lentamente. La tinta podría derramarse si somete a fuertes sacudidas el soporte para las bolsas de tinta, por ejemplo si lo deja caer.
Página 74
Mantenimiento que debería realizarse cada seis meses Termine de limpiar los depósitos secundarios. Coloque todas las bolsas de tinta en los soportes para las bolsas de tinta. Coloque las nuevas bolsas de tinta, teniendo cuidado de utilizar el color correcto. Levante el tope.
Cuando no puede corregirse la falta de píxeles, etc. Cuando no puede corregirse la falta de píxeles, etc. Realice el procedimiento siguiente si los problemas relacionados con la descarga de tinta, como por ejemplo la falta de puntos, no se corrigen después de realizar la limpieza utilizando la función de limpieza (Normal, Media o Exhaustiva) o la limpieza manual.
Página 76
Cuando no puede corregirse la falta de píxeles, etc. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, retire la bo- tella de drenaje y vacíe el fluido descargado. PRECAUCIÓN Debe vaciar el fluido descargado. Durante esta operación se descargará una gran cantidad de tinta.
Página 77
Este procedimiento es una medida provisional. Según cuáles sean los síntomas, éstos pueden em- peorar o se pueden dañar las áreas normales. Para más información, consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento Empape generosamente un bastoncillo de limpieza con líquido limpiador.
La espátula es un componente que se utiliza para limpiar los cabezales de impresión. Cuando se visualiza la pantalla siguiente en la pantalla del equipo, es el momento de sustituirlo. Sustitúyalo por un artículo nuevo. Para más información sobre cómo adquirir espátulas, consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las instruccio-...
Página 79
Sustituir los consumibles Extraiga la cubierta derecha. Tornillo Cubierta Gancho derecha Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán completado. Sustituya la espátula. ...
Página 80
Sustituir los consumibles Instale una espátula nueva. Coloque el extremo inclinado en la parte posterior. Si la espátula se coloca incorrectamente no podrá realizar una limpieza efectiva. Coloque el extremo inclinado en la parte posterior. Coloque la espátula en el gancho. Coloque siempre la espátula en el gancho.
La espátula de fieltro es un componente que se utiliza para limpiar los cabezales de impresión. Cuando se visualiza la pantalla siguiente en la pantalla del equipo, es el momento de sustituirlo. Sustitúyalo por un artículo nuevo. Para más información sobre cómo adquirir espátulas de fieltro, consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las instruccio-...
Página 82
Sustituir los consumibles Extraiga la cubierta derecha. Tornillo Cubierta Gancho derecha Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán completado. Sustituya la espátula de fieltro. ...
Página 83
Sustituir los consumibles Coloque una espátula de fieltro nueva. Coloque el gancho. Coloque siempre la espátula en el gancho. De lo contrario, podría provocar que falten puntos u otros problemas. Gancho Vuelva a colocar la cubierta derecha y salga del menú de sustitución de la espátula de fieltro. ...
Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las instruccio- nes anteriores y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Sustituir los consumibles Sustituya la cuchilla de separación Extraiga la cuchilla de separación. Afloje el tornillo hasta que se suelte. Sujete la parte del tornillo y tire lenta- ② ② mente en la dirección de la flecha. No tire nunca hacia usted.
Si no va a utilizar el equipo durante un período prolongado Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán una serie de opera- ciones automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
Funciones avanzadas Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial .......86 Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado ..86 Cargar un preajuste guardado ..............87 Utilizar la función de corrección a su máximo potencial .....88 Corregir la desalineación en la impresión bidireccional ......
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado Procedimiento Pulse Pulse para visualizar la pantalla indicada a la izquierda. Pulse y luego Pulse Pulse para seleccionar una de las opciones entre NAME1 y NAME8.
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial [ADJUST BI-DIR SIMPLE SETTING] Pág. 88 "Corregir la desalineación en la impresión bidireccional" [ADJUST BI-DIR DETAIL SETTING] Pág. 89 "Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión" [CALIBRATION] ...
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a la izquierda. Pulse Pulse Se imprimirá un patrón de prueba. Cuando termine la impresión, pulse y luego ...
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Si debe realizar más correcciones, como por ejemplo si el ajuste definido con [SIMPLE SETTING] no mejora la impresión, utilice [DETAIL SETTING] para realizar las correcciones. Para ver las instrucciones acerca de cómo realizar el trabajo, consulte ...
Página 92
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Descripción El valor del desplazamiento del material varía ligeramente dependiendo del grosor del material. Si el valor del desplazamiento no es el adecuado, es muy probable que aparezcan bandas horizontales durante la impresión. Es aconsejable realizar correcciones para adaptar el material utilizado.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Ajustar la altura del cabezal al grosor del material Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a la izquierda. Pulse Si se visualiza la pantalla de la izquierda, abra la cubierta frontal.
Adaptarse a distintos tipos y condiciones del material Utilizar materiales transparentes Defina el tipo de material como "CLEAR". Levante la palanca de carga. Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a la izquierda. Pulse dos veces.
Adaptarse a distintos tipos y condiciones del material El carro del cabezal de impresión vuelve a la posición definida en dicho momento y se visualiza la pantalla indicada en la figura de la izquierda. Abra la cubierta frontal. Pulse para mover el Marca del punto base...
Adaptarse a distintos tipos y condiciones del material Utilizar materiales difíciles de secar Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a la izquierda. Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla que se muestra a la izquierda.
Adaptarse a distintos tipos y condiciones del material Pulse para seleccionar un valor. 0%–100% Si el material es ligero y no se mueve con fluidez, la solución al pro- blema puede ser disminuir este valor (reducir la fuerza de succión). AUTO Se utilizará...
Adaptarse a distintos tipos y condiciones del material Pulse para seleccionar un ajuste. SHEET "SHEET" hace coincidir la frecuencia de movimiento del carro del cabezal de impresión con la anchura del material. "OFF" hace coincidir la frecuencia de movimiento del carro del cabezal de impresión con los datos de impresión.
Adaptarse a distintos tipos y condiciones del material Descripción Así se define el ajuste para la distancia desde la abrazadera izquierda o derecha del material hasta el corres- pondiente borde izquierdo o derecho del área de impresión. Puede seleccionar "5 mm", "10 mm" o "25 mm". Si selecciona "5 mm"...
Adaptarse a distintos tipos y condiciones del material Descripción En los casos siguientes, suele acumularse tinta en la superficie de los cabezales de impresión. En algunas condiciones, es posible que dicha tinta se transfiera al material o falten algunos puntos impresos. ...
RIP utilizado. Las marcas de alineación y los símbolos trazados mediante un software gráfico no pueden utilizarse como marcas de corte. Si utiliza Roland VersaWorks, las marcas de corte se imprimen de la forma mostrada en la figura. Marca de corte Marca de corte (Punto de alineación 3)
Utilizar el sistema de recogida del material Utilizar el sistema de recogida del material Nota: El sistema de recogida del material ("sistema de recogida") es un elemento opcional. Nota: En este manual, las instrucciones para cargar el material presuponen que se utilizará el TUC-3. (Desde Pág.
Para los administradores Gestión de la operación de impresión ..........102 Imprimir un informe del sistema ............... 102 Determinar qué pasa cuando la tinta se agota (sólo cuando se seleccionan 8 colores) ...........102 Mostrar la cantidad de material restante ..........103 Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material ............104 Imprimir la cantidad de material restante ..........
Gestión de la operación de impresión Imprimir un informe del sistema Imprime información acerca del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla indicada a la izquierda. Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla indicada a la izquierda.
Gestión de la operación de impresión Descripción Si se selecciona "STOP", la impresión se interrumpe y por lo tanto los colores pueden tener un aspecto irregular. Compruebe que queda suficiente tinta antes de empezar a imprimir. Si se selecciona "CONT", la impresión no se detiene aunque la tinta se agote por completo. Para sustituir una bolsa de tinta, espere a que finalice la impresión o pulse para interrumpirla.
Gestión de la operación de impresión Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material Ajuste el equipo para que muestre cada vez que cambie el material. Procedimiento Pulse Pulse para visualizar la pantalla indicada a la izquierda.
Página 107
Gestión de la operación de impresión Descripción Utilícelo si desea conservar un registro de la longitud restante del material que está en uso. Si imprime los datos de la cantidad de material restante antes de cambiar el material podrá consultarlos y utilizar ese valor para definir el ajuste de la cantidad restante la próxima vez que utilice el material.
Gestión del sistema del equipo Ajustar el idioma del menú y las unidades de medida Ajusta el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de operaciones. Procedimiento Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. ...
Gestión del sistema del equipo Ver información acerca del sistema de este equipo Nota: Para más información acerca de cómo configurar una red, consulte la "Guía de instalación". Procedimiento Pulse Pulse varias veces para visualizar la pantalla indicada a la izquierda. Puede visualizar la siguiente información: [MODEL]: Nombre del modelo [SERIAL NO.]: Número de serie...
Gestión del sistema del equipo Recuperar los valores por defecto de todos los ajustes Este menú restaura todos los ajustes a los valores originales de fábrica. Sin embargo, los ajustes para [LAN- GUAGE], [LENGTH UNIT] y [TEMP. UNIT] no recuperan los ajustes por defecto. Procedimiento ...
Cambiar la ubicación de la instalación Antes de cambiar la ubicación de la instalación del equipo, consulte con un distribuidor autorizado Roland DG Corp. El servicio técnico de Roland trasladará el equipo y realizará los ajustes posteriores. Nota: Después de trasladar el equipo debe ajustarse el regulador para el avance, aunque sólo se haya movido...
Lea este capítulo si se produce algún problema (Preguntas más frecuentes). Es imposible conseguir una impresión de calidad ......112 Impresión de mala calidad o con bandas horizontales ......112 Los colores son irregulares o desiguales ..........113 El material se ensucia al imprimir ............114 Los colores quedan mezclados..............
Es imposible conseguir una impresión de calidad Impresión de mala calidad o con bandas horizontales ¿Faltan puntos en la impresión? Realice una prueba de impresión y compruebe que no falten puntos. Si faltan puntos, realice una limpieza de cabezales. Pág. 45 "Pruebas de impresión y limpieza normal" Pág.
Es imposible conseguir una impresión de calidad ¿Las bolsas de tinta están colocadas correctamente? Si una bolsa de tinta no está colocada correctamente, la impresión podría no tener la calidad adecuada. Pág. 86 "Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial" ...
Si coloca una bolsa de tinta del color equivocado, limpie los depósitos secundarios. Si no se solucionan los problemas con las mezclas de colores, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Pág. 70 "Limpiar los depósitos secundarios (REFRESH SUBTANK)"...
¡El material se atasca! El material se ha atascado Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. Pág. 124 "[MOTOR ERROR TURN POWER OFF]" ...
El avance del material no es fluido Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar pro- blemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con los cabezales de impresión, desalineaciones o atascos de material. Proceda como se describe a continuación. El material se arruga o se encoge ¿Las abrazaderas del material están instaladas? Cuando imprima, asegúrese de instalar las abrazaderas del material.
El avance del material no es fluido ¿El material es demasiado grueso? Si el material es demasiado grueso puede provocar no sólo un avance irregular, sino también rozar los cabezales de impresión y provocar un funcionamiento incorrecto. Nunca utilice este tipo de material. El avance del material no es fluido ¿Los rodillos de presión están sucios? Asegúrese de que los rodillos de presión no contengan suciedad acumulada ni restos de material.
Pruebe a desactivar la alimentación principal y a activarla de nuevo, seguido de la alimentación secundaria. Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse, aplique la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o directamente con fábrica. Procedimiento ...
¿Por qué no se mueve el carro del cabezal de impresión? Mueva suavemente el carro del cabezal de impresión colocándolo en la posición ¡Clic! inicial. Si se coloca en el lugar en que se escucha un clic, los cabezales de impresión quedarán bloqueados en esta posición.
Otros problemas El equipo no se mueve ¿El cable está conectado? Conecte firmemente el cable. "Guía de instalación" ¿El equipo está activado? Active la alimentación principal del equipo, pulse el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que se ilumina dicho conmutador. Pág.
Otros problemas En ambos casos, el error puede solucionarse sustituyendo la bolsa de tinta por una nueva. Si el equipo todavía contiene datos de impresión que aún no se han impreso, la impresión se reanuda. Si en el ordenador quedan datos de impresión por enviar, la impresión se reanuda cuando se reenvían los datos.
Aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen en la pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a realizar. No indican ningún error. Siga las indicaciones y tome las medidas pertinentes. [1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5 ■ 6 ■ 7 ■ 8 ■] La tinta se ha agotado.
Observe el número que se visualiza en la pantalla y a continuación desactive la alimentación secundaria. Después de desactivar el equipo, comunique a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o a Roland Corp. el número que apareció en la pantalla.
Página 126
El equipo se ha quedado sin tinta. La operación no puede continuar. Desactive la alimentación secundaria. Una vez desactivado el equipo, pón- gase en contacto con el distribuidor Roland DG Corp. autorizado donde adquirió el equipo, o con Roland Corp. [AVOIDING DRY-UP TURN POWER OFF] Los cabezales de impresión volvieron a la posición inicial para evitar que se secaran.
Página 127
Se ha instalado un cabezal de impresión inadecuado. La operación no puede continuar. Una vez desactivada la alimentación secundaria, póngase en contacto con el distribuidor Roland DG Corp. autorizado donde adquirió el equipo, o con Roland Corp. [CANCELED FOR MOTOR PROTECTION] Cualquiera de los siguientes elementos de menú...
Especificaciones principales Área de impresión ..............128 Márgenes y área de impresión máximos .........128 Área de impresión máxima si se utilizan marcas de corte ..129 La posición de corte del material durante la impresión continua ..............129 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie ..130 Especificaciones ................131...
Área de impresión Márgenes y área de impresión máximos 1615 mm como máximo Extremo de salida del material Material 90 mm Abrazaderas del material Abrazaderas del material Área de impresión máxima Margen Margen izquierdo (*1) derecho (*1)(*2) 200.000 mm como máximo 75 mm Borde principal del material Origen de las coordenadas...
Área de impresión Área de impresión máxima si se utilizan marcas de corte Si se utilizan marcas de corte, el área de impresión máxima se reduce la cantidad equivalente a dichas marcas respecto al área de impresión máxima si no se utilizan marcas de corte. 12,5 mm 12,5 mm 10 mm...
Etiquetas de características de alimentación y nº de serie Número de serie Es necesario para consultar al servicio de man- tenimiento, reparación o atención al cliente. Nunca despegue la etiqueta. Características de alimentación Utilice una toma eléctrica que cumpla los requisitos de voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
3 pulgadas. Si desea utilizar rollos de material de 2 pulgadas, necesitará los topes de material opcionales. La extensión de la impresión depende de las limitaciones del programa. Tipo de material: Material especificado por Roland DG Corp. Temperatura: 25 °C, humedad: 50% ...