Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

HKS 52
HKS 62
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Istruzioni d'uso
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγία χειρισμоύ
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrucţiuni de folosire
Navodilo za uporabo
Ръководство за
експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācība
Руководство по
эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth master HKS 52

  • Página 1 HKS 52 HKS 62 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d’uso Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Brukerveiledningen Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγία χειρισμоύ Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Návod k obsluze Návod na používanie Instrucţiuni de folosire Navodilo za uporabo Ръководство...
  • Página 2 Deutsch (Originalanweisungen) ......10 ..18 English (Translated from original instructions) .... . 19 ..26 Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) ....27 ..36 Français (Traduction des instructions originales) .
  • Página 4 max.
  • Página 6 15 mm...
  • Página 8 0˚ 45˚...
  • Página 10: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise c) Halten Sie Kinder und andere Personen und Anweisungen. Versäumnisse während der Benutzung des Elektro- bei der Einhaltung der Sicherheits- werkzeugs fern. Bei Ablenkung können hinweise und Anweisungen können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. elektrischen Schlag, Brand und/oder 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT schwere Verlet zungen verursachen.
  • Página 11: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, oder unter dem Einfl uss von Drogen, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch ausschalten lässt ist gefährlich und muss des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften repariert werden.
  • Página 12: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    beide Hände die Säge halten, können diese – Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht vom Sägeblatt nicht verletzt werden. oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfl äche b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt...
  • Página 13 verändern, kann sich das Sägeblatt verklem- Position und Ausrichtung können der Grund men und ein Rückschlag auftreten. dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert. g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch- schnitten“ in bestehende Wände oder c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil, au- andere nicht einsehbare Bereiche.
  • Página 14: Technische Daten

    – Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von 22. Schrauben (*) Staub bei Arbeiten mit Holz. 23. Skala (*) 24. Führungsschiene (*) Nur original Würth-Zubehör verwenden. 25. Werkstück (*) 26. Schraubzwingen (*) Technische Daten 27. Splitterschutz (*) 28. Abfallstück Holz (*) HKS 52 HKS 62 29.
  • Página 15 rung den gewünschten Winkel auf der Skala Einsatz und Einstellung des anzeigt. Parallelanschlags (HKS 62, Abb. E) 3. Drehen Sie den Schrägschnitt-Einstellknopf (11) Der Parallelanschlag (18) wird für Sägevorgänge fest. verwendet, die parallel zum Rand des Werkstücks verlaufen. Grundplatteneinstellung für MONTAGE 90°-Schnitte (Abb.
  • Página 16 Der Splitterschutz (27) befi ndet sich auf jedem der Schnitte sicher, dass die Linie auf dem Schild mit Rand der Führungsschiene (Abb. G). Der Zweck dem Kanal auf der Führungsschiene übereinstimmt. dieses Splitterschutzes ist, dem Benutzer eine Abbildung M zeigt die Säge in der parallelen Schnei- sichtbare Sägeblatt-Schnittlinie zur Verfügung zu deposition im Verhältnis zu der Führungsschiene.
  • Página 17: Wartung Und Reinigung

    Verriegelungsschalter automatisch aktiviert, um Wartung und Reinigung das unbeabsichtigte Einschalten der Maschine zu verhindern. Ihr WÜRTH Elektrowerkzeug wurde für einen lang- WARNUNG: fristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand • Schalten Sie das Werkzeug nicht ein konstruiert. Ein zufriedenstellender Betrieb hängt oder aus, wenn das Sägeblatt das Werk- von der geeigneten Pfl...
  • Página 18: Konformitätserklärung

    von Werkzeugen verwendet werden. Er kann zu Entsorgung einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung WARNUNG: Der angegebene Vibrationse- zugeführt werden. missionswert steht für die Hauptanwendun- gen des Werkzeugs. Falls das Werkzeug Nur für EU-Länder: jedoch für andere Anwendungen oder mit Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in...
  • Página 19: For Your Safety

    For your safety Read all safety instructions and ge- c) Keep children and bystanders away neral instructions. Failure to abide whenever you operate a power tool. by the safety instructions and general Distractions can cause you to lose control. instructions might result in electrical 2) ELECTRICAL SAFETY shock, a fi...
  • Página 20: Safety Instructions For All Saws

    fi nger on the switch or energising power Keep cutting tools sharp and clean. tools that have the switch in the on position Properly maintained cutting tools with sharp invites accidents. cutting edges are less likely to jam and are d) Always remove the adjusting key or easier to control.
  • Página 21: Lower Guard Safety Instructions

    system will run eccentrically, causing loss of the saw from the workpiece or pull the saw control. backward while the blade is moving or kick- back may occur. A kickback might occur if h) Never use damaged or incorrect blade wash- you attempt to remove it.
  • Página 22 d) Always ensure that the lower guard is cover- – Impairment of hearing. ing the blade before placing saw down on – Risk of crushing your fi ngers when changing an the workbench or the fl oor. An unprotected, accessory. coasting blade will cause the saw to walk back- –...
  • Página 23 23. Scale (*) Shoe adjustment for 90° cuts (Fig. A) 24. Guide rail (*) 1. Set the saw to a 0° bevel. 25. Workpiece (*) 2. Retract the blade guard using the lever (8) and 26. Clamps (*) place the saw on the blade side. 27.
  • Página 24 Guide unit (Figs. A, F) NOTE: The splinter guard can be set to 45° if necessary. If so, you must repeat steps 1 - 4. This The guide rails (24) enable clean and accurate cuts allows one side of the rail to be used for cutting to be made and they also protect the workpiece parallel cuts and the other side of the rail for 45°...
  • Página 25 WARNING! When sawing wood you should • Do not use your saw for pocket cuts. ALWAYS use a dust extractor, which has been designed for use with the applicable Switching on and off (Fig. A) dust emission directives. Vacuum hoses from the most common vacuum cleaners The trigger switch (1) of your power tool is equipped will fi...
  • Página 26: Noise / Vibration Information

    WARNING! The declared vibration rating Disposal covers the main tool applications. However, if the tool is used for different applications Power tools, accessoriesandpackaging should be together with different accessories or it is environmentally recycled. poorly maintained, then the vibration rating For EU countries only: may differ.
  • Página 27: Sicurezza Elettrica

    Per la vostra sicurezza Leggere attentamente tutte le av- b) Evitare d’impiegare gli apparati elettrici vertenze e le istruzioni generali di in ambienti esposti al rischio di esplo- sicurezza. La mancata osservanza sione, ad esempio in presenza di liquidi, delle istruzioni di sicurezza e delle gas o polveri infi...
  • Página 28 lizzo di un apparato elettrico può causare c) Estrarre la spina dalla presa di corrente gravi infortuni personali. prima di regolare l'apparato elettrico, di b) Indossare sempre un equipaggiamento sostituire degli accessori o di riporre protettivo. Indossare sempre occhiali l'apparato elettrico. Queste precauzioni di sicurezza.
  • Página 29 b) Mai afferrare con le mani la parte inferiore k) Evitare di tagliare i chiodi. Ispezionare e del pezzo in lavorazione. Nella zona al di sotto rimuovere tutti i chiodi dal legno prima del del pezzo in lavorazione la calotta di protezione taglio.
  • Página 30 c) Volendo avviare nuovamente una segatrice nare correttamente, sottoporre l'apparato che ancora si trova nel pezzo in lavorazione, elettrico ad un servizio di manutenzione centrare la lama nella fessura del taglio ed prima di utilizzarlo. Componenti danneggiati, accertarsi che la dentatura della segatrice depositi di sporcizia appiccicosi oppure accu- non sia rimasta agganciata nel pezzo in muli di trucioli comportano una riduzione della...
  • Página 31: Rischi Residui

    ❏ Indossare sempre una maschera anti-polve- HKS 52 HKS 62 re! L'inalazione delle particelle di polvere può Regolazione dell'angolo di causare problemi respiratori e possibili lesioni. inclinazione 0 - 45° 0 - 55° ❏ Non utilizzare lame di diametro maggiore Peso o minore di quello consigliato.
  • Página 32 apparato elettrico da parte di persone inesperte Sostituzione della lama (Fig. A, D) deve sempre avvenire sotto sorveglianza. 1. Premere il pulsante di bloccaggio della lama (4). Utilizzare la chiave per brugole fornita in Assemblaggio e regolazione dotazione per ruotare la vite di bloccaggio della lama (19) in senso anti-orario.
  • Página 33: Utilizzo Del Canale Corretto

    Guida (Fig. A, F) 4. Accendere la sega. Tagliare lentamente la pro- tezione antischegge su tutta la lunghezza del I binari guida (24) consentono tagli precisi e puliti e binario in un procedimento continuo. Il bordo proteggono contemporaneamente la superfi cie del della protezione antischegge ora corrisponde manufatto da eventuali danneggiamenti.
  • Página 34: Manutenzione E Pulizia

    AVVERTENZA! Assicurarsi SEMPRE che 1. Sostenere l'apparato mediante l’impugnatura tutte le funzioni operino correttamente pri- principale e quella anteriore (3) per guidarlo in ma di utilizzare la sega circolare! maniera corretta. NOTA: Per risultati ottimali, fi ssare il pezzo con Istruzioni per l’utilizzo la parte posteriore rivolta verso l'alto.
  • Página 35: Smaltimento

    AVVERTENZA! Non utilizzare solventi autorizzata Würth specializzata in apparati elettrici o altri prodotti chimici aggressivi per pulire e ad aria compressa. le parti non metalliche dell’apparato. Questi Informazioni sulla rumorosità e sulla prodotti chimici possono indebolire i mate- riali utilizzati in queste parti. Usare un panno vibrazione inumidito solamente con acqua e sapone delicato.
  • Página 36: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Direttiva sui macchinari HKS 52, HKS 62 Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto in "Dati Tecnici" è conforme alle seguenti normative o documenti normativi: 2006/42/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2004/108/UE.
  • Página 37: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lisez toutes les consignes de peuvent être causés par des aires de travail sécurité et toutes les instructions encombrées ou sombres. générales. Le non-respect des b) Ne jamais utiliser les outils électriques consignes de sécurité et des instruc- dans des atmosphères explosives où...
  • Página 38: Securite Personnelle

    3) SECURITE PERSONNELLE meilleur travail, de façon plus sûre et à la a) Rester systématiquement vigilant et vitesse pour laquelle il a été conçu. faire preuve de jugement lorsqu’on uti- b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'inter- lise un outil électrique. Ne jamais utiliser rupteur marche/arrêt ne se verrouille par d’outil électrique en cas de fatigue ou correctement.
  • Página 39 toujours la poignée supplémentaire ou le soulève de la pièce pour revenir brusquement carter du moteur de l’autre main. Vos mains vers l'utilisateur. ne peuvent pas être coupées par la lame si vous – Si la lame reste accrochée ou coincée dans la les utilisez toutes deux pour tenir la scie.
  • Página 40: Risques Résiduels

    étroite. Cela entraîne une friction excessive, Consignes de sécurité un coincement de la lame et un rebond. supplémentaires pour toutes les Les leviers de blocage des réglages de la scies avec couteau-diviseur profondeur et de l’angle de coupe doivent a) Utilisez le refendeur adapté à la lame de être bien serrés et verrouillés avant de scier.
  • Página 41 cables et l'utilisation des dispositifs de sécurité. 14. Réglage du rail : Chanfreinage Il s'agit de : 15. Repères de réglage du chanfrein 16. Repère de coupe longitudinale – Diminution de l’acuité auditive. 17. Bouton de réglage de la profondeur –...
  • Página 42 AVERTISSEMENT ! Pour des résultats 1. Réglez la profondeur de coupe à 0 mm pour optimums, laisser la lame dépasser de la accéder aux vis de serrage du couteau-diviseur pièce à travailler d’environ 5 mm (fi g. B). (22). 2. Desserrez les vis (22) et sortez le couteau- Ajustement du chanfrein (fi...
  • Página 43: Installation De La Protection Contre Les Bavures

    INSTALLATION DE LA PROTECTION CONTRE Le signe à l'avant de la semelle (Fig. L) indique que LES BAVURES le chenal est approprié pour l'utilisation avec une Le rail de guidage (24) est doté d'une protection application spécifi que. Avant d’effectuer une coupe, contre les bavures (27) qui doit être montée sur la assurez-vous que le marquage sur l’étiquette est scie avant la première utilisation.
  • Página 44: Entretien Et Nettoyage

    2. Appuyez sur l'interrupteur à gâchette pour AVERTISSEMENT ! Lors du sciage du mettre l’outil en marche. Dès que la gâchette est bois, vous devez SYSTÉMATIQUEMENT relâchée, le bouton de verrouillage est automa- utilisez un extracteur de poussière qui a été tiquement activé...
  • Página 45: Mise Au Rebut

    Vous devrez indiquer le numéro d'article fourni sur Bruits et vibrations la plaque d'identifi cation de l'appareil pour toute demande ou si vous souhaitez commander des Les valeurs mesurées sont déterminées conformé- pièces de rechange. ment à la norme EN 60 745. La liste des pièces de rechange de cet appareil peut HKS 52 HKS 62...
  • Página 46: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Directive Machine HKS 52, HKS 62 Nous déclarons par la présente que le produit décrit dans les « Spécifi cations techniques » est conforme aux normes suivantes ou documents normatifs suivants : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/CE.
  • Página 47: Conserve Todas Las Advertencias Einstrucciones Con Seguridad Para Fu- Turas Consultas

    Para su seguridad Lea todas las instrucciones de limpio y bien alumbrado. Los lugares de seguridad y las instrucciones trabajo desordenados u oscuros pueden generales. Si no cumple con las dar lugar a accidentes. instrucciones de seguridad y las ins- b) No opere nunca herramientas eléctricas trucciones generales, podrá...
  • Página 48: Seguridad Personal

    3) SEGURIDAD PERSONAL La herramienta eléctrica adecuada hará el a) Permanezca atento, controle lo que está trabajo mejor, y de un modo más seguro, a haciendo y utilice el sentido común la velocidad para la que fue diseńada. cuando emplee una herramienta eléc- b) No utilice la herramienta eléctrica si el trica.
  • Página 49: Instrucciones Específicas De Seguridad Adicionales

    INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE misma. El REBOTE podría hacer que la sierra saltase hacia detrás (véanse los "Motivos y la SEGURIDAD ADICIONALES prevención del rebote por parte del usuario"). Instrucciones de seguridad para ¡CUIDADO! Las hojas de la sierra siguen cor- tando tras el apagado, hasta que se detienen todas las sierras por completo.
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad Sobre El Protector Inferior

    correctivas para eliminar la causa del trabado c) El protector inferior deberá retrocederse de la hoja. manualmente sólo para cortes especiales como los "cortes de profundidad" y los c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra "cortes compuestos". Tire del asa de re- sobre la pieza de trabajo, centre la hoja de troceso para levantar el protector inferior.
  • Página 51: Riesgos Residuales

    correctas. Utilice sólo las hojas de sierra que Componentes de la unidad se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. 1. Interruptor de funcionamiento ❏ No utilice nunca sierras circulares abrasi- 2. Botón de bloqueo activado vas. 3.
  • Página 52 2. Utilice la palanca (8) para retroceder el protector Ensamblaje e instalación de la hoja inferior (9) y a continuación, sustituya la hoja (10). Reinstale las anillas (20, 21) en la ¡ADVERTENCIA! Para reducir los ries- posición adecuada. gos de daños personales, apague y 3.
  • Página 53: Uso Del Canal Adecuado

    Si utiliza fi jaciones (26) para sostener la pieza de ahora coincide exactamente con el borde de trabajo (25), permitirá fi jar la pieza de trabajo en corte de la hoja (fi g. J). su lugar y garantizará condiciones de trabajo con Retire la sierra del riel y gire el riel en un ángulo de toda seguridad.
  • Página 54: Encendido Y Apagado (Fig. A)

    Instrucciones de uso La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en el asa frontal (3) y la otra en ¡ADVERTENCIA! el asa principal (29). • Respete siempre las instrucciones de 1. Sel buen cuidado de la herramienta y de una seguridad y las normas aplicables.
  • Página 55: Eliminación

    El nivel de emisión de vibración que fi gura en esta Eliminación hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la Las herramientas eléctricas, los accesoriosyel EN 60745 y puede utilizarse para comparar una empaquetado deberán reciclarse respetando el herramienta con otra.
  • Página 56: Segurança No Local De Trabalho

    Para sua segurança Leia todas as instruções gerais e b) Nunca utilize as ferramentas eléctricas de segurança. O não cumprimento em ambientes explosivos em que este- das instruções gerais e de segurança jam presentes líquidos, gases ou poei- poderá resultar em choque eléctrico, ras infl...
  • Página 57: Utilização E Manutenção De Ferra- Mentas Eléctricas

    camentos. Um momento de desatenção porque representa uma situação de perigo. durante a utilização de ferramentas eléctri- c) Retire a fi cha da tomada e/ou a bateria cas poderá resultar em ferimentos graves. da ferramenta eléctrica antes de efec- b) Use sempre equipamento de protecção tuar quaisquer ajustes no aparelho, pessoal.
  • Página 58 nha sempre uma mão na pega auxiliar ou na Causas e prevenção do operador em caixa do motor. Se ambas as mãos estiverem relação ao efeito de ressalto a segurar a serra, não poderão ser cortadas – O ressalto é uma reacção repentina a uma pela lâmina.
  • Página 59: Riscos Residuais

    próprio peso. Os apoios devem ser colocados encontre no seu caminho. Tenha sempre em por baixo do painel em ambos os lados, junto ŕ atenção o tempo que a lâmina demora a parar linha de corte e ŕ extremidade do painel. depois de soltar o interruptor.
  • Página 60 de segurança não impede a ocorrência de alguns 19. Parafuso de fi xação da lâmina da serra (*) riscos residuais. Entre estes incluem-se: 20. Anilha (*) 21. Anilha (*) – Defi ciência auditiva. 22. Parafusos (*) – Risco de esmagar os dedos ao substituir um 23.
  • Página 61 Ajuste do bisel (Figs. A, C) Montagem e ajuste da guia paralela (HKS 62, Fig. E) O ângulo de bisel pode ser ajustado entre 0° e a confi guração máxima possível. A guia paralela (18) é utilizada para cortar paralela- 1.
  • Página 62: Utilizar O Canal Correcto

    são produzidas ao longo da extremidade de corte Antes de iniciar o trabalho da peça a trabalhar durante o respectivo corte. ATENÇÃO! Certifi que-se de que as protec- PREPARAR A PROTECÇÃO CONTRA LASCAS ções da lâmina da serra foram montadas (Figs.
  • Página 63: Manutenção E Limpeza

    ATENÇÃO! para reduzir o risco de fe- Segurar e direccionar a ferramenta rimentos, desligue o aparelho e retire eléctrica (Fig. A) a respectiva fi cha da tomada antes de instalar e retirar acessórios, alterar ou ajustar de novo a confi guração da Posições correctas das mãos (Fig.
  • Página 64: Declaração De Conformidade

    Apenas para países da União Eu- ATENÇÃO! A taxa de vibrações declarada ropeia: Nunca elimine a ferramenta abrange as aplicações principais para as eléctrica juntamente com resíduos quais a ferramenta foi concebida. Con- domésticos! tudo, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes, com acessórios De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/UE, já...
  • Página 65: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidsinstructies en 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLEK algemene instructies. Als u zich niet a) Houd de werkplek altijd schoon en goed houdt aan de veiligheidsinstructies verlicht. Op rommelige en donkere werk- en algemene instructies, kan/kunnen plekken kunnen ongelukken gebeuren.
  • Página 66: Persoonlijke Veiligheid

    op een vochtige locatie moet werken. verzamelen van stof kan aan stof gerela- Het gebruik van een aardlekschakelaar teerde gevaren verminderen. vermindert het risico op een elektrische 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEK- schok. TRISCH GEREEDSCHAP 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Overbelast elektrisch gereedschap a) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik nooit.
  • Página 67: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    5) REPARATIES gingsbout. De zaagbladringen en -bout zijn a) Laat het elektrisch gereedschap nazien speciaal voor uw zaag ontworpen, zodat op- door een vakbekwame specialist die timale prestaties en veiligheid in gebruik zijn voor de reparaties alleen originele ver- gegarandeerd. vangende onderdelen gebruikt.
  • Página 68 reden dan ook moet worden onderbroken. of een ander deel onder welke hoek of bij welke Houd de zaag weg bij het materiaal totdat zaagdiepte ook kan raken. het zaagblad uiteindelijk tot stilstand komt. b) Controleer de werking van de veer van de Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te onderste beschermkap.
  • Página 69: Overige Risico's

    mogelijke verwondingen veroorzaken. HKS 52 HKS 62 ❏ Gebruik nooit zaagbladen met een grotere Zekeringen: of kleinere diameter dan wordt aanbevolen. 230V elektrisch gereedschap 10 A voeding Kijk in de technische specifi caties voor de juiste waarden voor de zaagcapaciteit. Gebruik alleen Componenten van de machine de zaagbladen die worden opgegeven in deze handleiding, en die voldoen aan EN 847-1.
  • Página 70 2. Haal met de hendel (8) de onderste zaagblad- Monteren en opstellen beschermkap (9) terug en plaats het zaagblad weer (10). Monteer de ringen (20,21) weer in de WAARSCHUWING! Beperk het risico juiste positie. van letsel, zet de machine uit en trek de 3.
  • Página 71 Zet met klemmen (26) het werkstuk (25) vast en zijde van de geleidingsrail kunt instellen. Herhaal u kunt er onder veilige werkomstandigheden aan stap 1 - 4. werken. OPMERKING: De splinterbescherming kan op 45° worden ingesteld, als dat nodig is. Als dat zo is, moet De speling in de geleidingsrails moet tot een mini- u stap 1 - 4 herhalen.
  • Página 72 Gebruiksaanwijzing 1. Houd het gereedschap vast bij de hoofdhand- greep en de voorste handgreep (3) zodat u de WAARSCHUWING! zaag goed kunt geleiden. • Houd u altijd aan de veiligheidsin- OPMERKING: Voor het beste resultaat klemt structies en van toepassing zijnde u het werkstuk ondersteboven vast.
  • Página 73: Afvalverwerking

    WAARSCHUWING! Gebruik nooit oplos- Alle beschadigingen die kunnen worden teruggeleid middelen of andere bijtende chemicaliën tot natuurlijke slijtage, overbelasting of onjuiste voor het reinigen van niet-metalen onderde- behandeling zullen buiten deze garantie vallen. len van het gereedschap. Deze chemicaliën Claims zullen alleen worden geaccepteerd als kunnen het materiaal dat in deze onderde- u het niet-gedemonteerde elektrisch gereedschap len is gebruikt verzwakken.
  • Página 74 Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op zodat de gebruiker beschermd is tegen de effecten van vibratie, zoals: het gereed- schap en de accessoires onderhouden, de handen warm houden en werkpatronen organiseren. Conformiteitsverklaring Machinerierichtlijn HKS 52, HKS 62 Wij verklaren hierbij namens onszelf dat de pro- ducten die worden beschreven onder "Technische specifi...
  • Página 75: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    For din sikkerhed Læs alle sikkerhedsinstruktioner der fi ndes brændbare væsker, gasser og generelle instruktioner. Hvis eller støv. Elektrisk værktøj danner gnister, sikkerhedsinstruktionerne og de ge- der kan antænde støv eller dampe. nerelle instruktioner ikke overholdes, c) Hold børn og omkringstående på af- kan det medføre elektrisk stød, brand stand, når du arbejder med et elektrisk og/eller alvorlige personskader.
  • Página 76 Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, e) Hold altid elværktøjet i korrekt tilstand. skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm Kontrollér om bevægelige dele sidder eller høreværn, brugt når omstændighe- skævt eller blokerer og kontrollér, om derne foreskriver det, reducerer omfanget nogle dele er gået itu eller er blevet be- af personskader.
  • Página 77 Brug altid et parallelanslag eller et lige hjør- forhåndsregler. Tilbageslaget kan styres af bru- nestyr ved skæring af bånd. Dette forbedrer geren, hvis de relevante forholdsregler tages. skærenøjagtigheden og reducerer risikoen for, b) Slip udløserkontakten, hvis savklingen at klingen blokerer. blokerer på...
  • Página 78: Ekstra Sikkerhedsinstruktioner For Alle Save Med En Spaltekniv

    ❏ Brug aldrig slibende rundsave. b) Kontrollér at fjederen på den nederste beskyttelsesskærm fungerer korrekt. Hvis ❏ Sørg for at spaltekniven er justeret, så afstanden beskyttelsesskærmen og fjederen ikke vir- mellem spaltekniven og kanten på klingen ikke ker korrekt, skal de serviceres før brug. Den er mere end 5 mm, og at kanten på...
  • Página 79 8. Tilbagetrækningshåndtag for savklingens be- ADVARSEL! Tillad savklingen at stikke ca. skyttelsesskærm 5 mm frem fra arbejdsemnet (fi g. B) for at 9. Savklingens beskyttelsesskærm opnå de bedste resultater. 10. Savklinge Justering af smig (fi g. A, C) 11. Smigskåret reguleringshåndtag Smigvinklen kan indstilles mellem 0°...
  • Página 80 TILPASNING end arbejdsemnet. Brug en klemme til at sikre, at styreskinnen er forsvarligt sat fast på ar- 1. Løsn anslagets justeringsgreb (l2), så du kan bejdsemnet. Dette sikrer præcision. tilpasse parallelanslaget. 2. Indsæt den parallelle afskærmning (18) i sav- 2. Indstil saven til en skæredybde på 15 mm. skoen (6) som vist.
  • Página 81 ADVARSEL! Kontrollér ALTID, at alle funk- ADVARSEL! Udlæg hovedkablet ALTID tioner virker korrekt, før rundsaven bruges! bagved elværktøjets sti Brugervejledning Støvopsamling (fi g. A) ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for indhalering af støv er altid til stede. For at undgå risikoen for •...
  • Página 82: Bortskaffelse

    mer: 0800-WMASTER (0800-962 78 37). I Østrig Usikkerhed K = m/s² ved at bruge dette telefonnummer: 0800-20 30 13. Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette Du skal oplyse os om artikelnummeret, der fi ndes vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en på...
  • Página 83: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    For din sikkerhet Les alle sikkerhetsanvisninger og eller støv. Elektriske verktøy produserer generelle anvisninger. Følges ikke gnister som kan antenne støv eller gass. sikkerhetsanvisningene og gene- c) Barn og tilskuere skal holdes på god relle anvisninger, kan dette resultere avstand ved bruk av elektriske verktøy. i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig Distraksjoner kan forårsake tap av kontroll.
  • Página 84 du bærer elektriske verktøy med fi ngeren Sørg for at skjæreverktøy alltid er skarpe på bryteren eller setter støpselet i stikkon- og rene. Med riktig vedlikeholdte skjære- takten mens bryteren er på, øker du faren verktøy med skarpe skjærekanter oppstår for ulykker.
  • Página 85 vil gå eksentrisk, og føre til at man mister sty- løs problemet for å hindre at sagbladet kjøres ringen. fast igjen. h) Bruk aldri skadde eller feilaktige bladpak- c) Sentrer sagen i sagsnittet og kontroller at ninger eller feil festebolt. Bladskivene og sagbladene ikke sitter i materialet når du bolten er spesielt konstruert for sagen, for starter opp en sag på...
  • Página 86 d) Sørg alltid for at nedre beskyttelsen dekker – Svekking av hørsel. sagbladet før du setter sagen ned på benken – Risiko for klemte fi ngre ved skifte av tilbehør. eller gulvet. Et ubeskyttet blad som fremdeles – Helsefarer forårsaket av innånding av støv som roterer vil få...
  • Página 87 24. Styreskinne (*) 4. Plasser en vinkel mot bladet og skoen for å 25. Arbeidsstykke (*) justere innstillingen på 90°. 26. Klemmer (*) 5. Stram knotten for fasingsjustering (11). 27. Sponbeskyttelse (*) 28. Kassert trestykke (*) Utskifting av sagbladet (Fig. A, D) 29.
  • Página 88 Bevegeligheten i styreskinnene må holdes på sjonært. Sagebevegelsen vil føre til at sagbladet et minimum under saging for å oppnå optimale beveger ser bort fra linjen ved skråsaging. resultater, og kan settes opp ved bruk av de to BRUKE KORREKT KANAL skinneregulatorer (13, 14).
  • Página 89 ADVARSEL! ADVARSEL! For å redusere faren for • Slå ikke på eller av verktøyet mens personskader, slå av enheten og koble sagbladet berører arbeidsstykket eller maskinen fra strømforsyningen før du andre materialer. installerer eller tar av utstyr, før juste- ring eller skifte av oppsett, og når du •...
  • Página 90 Garanti Samsvarserklæring Vi gir en garanti i samsvar med gjeldende lands Maskindirektivet forskrifter for dette Würth elektriske verktøyet fra HKS 52, HKS 62 kjøpsdato (se faktura eller leveringsseddel). Under vårt eget ansvar erklærer vi at produktet be- Enhver skade som skyldes naturlig slitasje, over- skrevet under "Tekniske spesifi...
  • Página 91: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Turvallisuutesi puolesta Lue kaikki tur vavaroitukset ja syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn ohjeet. Turvatietojen ja ohjeiden lai- tai kaasut palamaan. minlyönnistä voi aiheutua sähköisku, c) Pidä lapset ja sivulliset poissa lähetty- palovammoja ja/tai vakava vamma. viltä, kun käytät moottoroitua työkalua. Lue kaikki turvatiedot ja ohjeet myö- Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallin- hempää...
  • Página 92 c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja että virtakytkin on off-asennossa, ennen puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, teräviä reunoja sisältävien työkalut toden- yhdistät siihen akun, nostat työkalun näköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun helpompi hallita.
  • Página 93 h) Älä koskaan käytä vahingoittunutta tai nousemaan ylös tai iskeä taakse työkappalees- vääränlaista terän aluslevyä tai väärää ta, kun saha käynnistetään. kiinnityspulttia. Terän aluslevyt ja pultti on d) Tue isot puulevyt terän juuttumisen ja suunniteltu tälle sahalle parasta suorituskykyä takaiskun vaaran vähentämiseksi. Suurilla ja turvallista käyttöä...
  • Página 94 Muita turvallisuusohjeita kaikille HKS 52 HKS 62 halkaisukiilalla varustetuille sahoille Tehonkulutus 1 050 1 350 Kuormittamaton nopeus 5 000 5 000 a) Käytä käytössä olevalle sahalle sopivaa halkaisukiilaa. Halkaisukiilan on oltava sahan Leikkuusyvyys terän runkoa paksumpi mutta hampaita kape- 90 (ilman ohjauskiskoa) ampi.
  • Página 95 Sahanterä (kuvat A, D) Valtuutettu käyttö 1. Paina sahanterän lukituspainiketta (4). Käännä Pyörösahat HKS 52 ja HKS 62 on tarkoitettu ammat- pakkauksen mukana toimitetulla kiintoavaimella timaiseen puun ja muovin sahaamiseen. sahanterän kiristysruuvia (19) vastapäivään. 2. Vedä teränalasuojusta (9) taakse vivulla (8) Konetta ei KOSKAAN saa käyttää...
  • Página 96 Ohjauskiskojen välys tulee pitää minimissään sa- OIKEAN KANAVAN KÄYTTÄMINEN hauksen aikana, jotta saadaan parhaat mahdolliset Sahakengän pohjassa on kaksi kanavaa. Yksi ka- tulokset, ja se voidaan asettaa käyttämällä kahta nava on tarkoitettu rinnakkaiseen ja toinen viistoon kiskon säädintä (13, 14). sahaamiseen.
  • Página 97 VAROITUS! VAROITUS! Jotta vähennät loukkaan- • Älä käynnistä tai sammuta työkalua, kun tumisen riskiä, ota yksikkö pois päältä sahanterä koskettaa työkappaletta tai ja irrota kone vir talähteestä ennen muita materiaaleja. varusteiden asennusta ja poistamista, ennen asetusten säätöjä tai muuttamis- • Älä...
  • Página 98: Melu- Ja Tärinätiedot

    Määritä tarvittavat lisäturvatoimet, jotta Takuu käyttäjää suojataan tärinän vaikutuksilta, kuten: moottorityökalujen ja lisävarusteiden Tarjoamme tälle Würth-sähkötyökalulle lainmukais- ylläpitohuolto, käsien pitäminen lämpiminä ten ja maakohtaisten säännösten mukaan takuun, ja työprosessien järjestely. joka alkaa ostopäivämäärästä (katso laskua tai lähetysluetteloa). Yhdenmukaisuusvakuutus Kaikki vauriot, jotka voidaan osoittaa johtuviksi Konedirektiivi normaalista käytöstä, ylikuormituksesta tai virheel- HKS 52, HKS 62...
  • Página 99: Säkerhet På Arbetsplatsen

    För din säkerhet Läs alla säkerhetsinstruktioner vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ge- och allmäna instruktioner. Om nererar gnistor vilka kan antända dammet säkerhetsinstruktioner och allmänna eller ångorna. instruktioner inte följs kan det re- c) Håll barn och åskådare borta när du sultera i elektrisk stöt, brand och/ arbetar med ett elverktyg.
  • Página 100 skor, skyddshjälm eller hörselskydd som eller har någon skada som kan påverka används för lämpliga förhållanden minskar elverktygets arbete. Skadade elverktyg personskador. måste repareras innan de används. c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se Många olyckor kan spåras tillbaka till dåligt till att strömbrytaren är i frånläge innan underhålla elverktyg.
  • Página 101 g) Använd alltid sågblad med rätt storlek och den. Undersök och avhjälp felet för att eliminera lämpligt infästningshål (t.ex. i stjärnform orsaken till inklämningen av bladet. eller rund). Skivor som inte passar till sågens c) Centrera sågbladet i sågspåret och kon- fastklämningssystem roterar excentriskt och trollera att sågklingans tänder inte hakat leder till att kontrollen förloras över sågen.
  • Página 102 d) Se alltid till att sågbladet skyddas av det – Hörselnedsättning. undre bladskyddet när sågen läggs bort – Risk att fi ngrar kläms vid byte av tillbehör. på arbetsbänk eller golv. Ett oskyddat, fritt – Hälsofara orsakade av inandning av damm som roterande blad kommer att göra att sågen uppkommer vid sågning av trä.
  • Página 103 24. Guideskena (*) 3. Lossa ratten för snedjustering (11). 25. Arbetsstycke (*) 4. Placera en vinkelhake mot bladet och skon och 26. Klämmor (*) justera 90°-inställningen. 27. Splitterskydd (*) 5. Dra åt ratten för snedjustering (11). 28. Överbliven träbit (*) 29.
  • Página 104 Användning av klämmor (26) för att hålla fast arbets- att såga parallella sågningar och den andra sidan stycket (25) gör att arbetsstycket sitter säkert på av skenan för 45° snedsågningar (Fig. K). plats och ger säkert arbetsförhållande. OBSERVERA: Om splitterskyddet är intrimmat för parallell sågning på...
  • Página 105: Underhåll Och Rengöring

    1. Tryck på låsbortkopplingsknappen för att låsa Underhåll och rengöring upp verktyget. 2. Tryck på startknappen för att starta verktyget. Ditt WÜRTH elverktyg har konstruerats för att ar- Så snart som startknappen släpps upp blir beta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. låsbortkopplingsknappen automatiskt aktiverad Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på...
  • Página 106: Buller Och Vibrationsinformation

    längre samlas in separat i enlighet med Europeiska En uppskattning av exponeringsnivån för direktivet 2002/96/EU som täcker in elektrisk och vibrationer bör dessutom ta med i beräk- elektronisk utrustning och dess användning under ningen de gånger verktyget är avstängt, nationella lagar och de kan nu återvinnas på ett eller när det är igång utan att utföra sitt miljövänligt sätt.
  • Página 107 Για την ασφάλειά σας Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφα- προκληθούν ατυχήματα από ατακτοποίη- λείας και τις γενικές οδηγίες. Η τους ή σκοτεινούς χώρους εργασίας. μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας β) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικά και των γενικών οδηγιών μπορεί να εργαλεία...
  • Página 108: Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικων Ερ- Γαλειων

    3) ΑΤΟΜΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡ- α) Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέ- ΓΑΛΕΙΩΝ χετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε α) Ποτέ μην υπερφορτώσετε το ηλεκτρικό την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το σωστό ερ- ηλεκτρικό εργαλείο. Ποτέ μη χρησιμο- γαλείο...
  • Página 109 5) ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ η) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε ροδέλες ή μπουλό- α) Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτρικού νια στερέωσης λεπίδας που έχουν υποστεί εργαλείου σας σε εξειδικευμένο τε- ζημιά ή είναι λανθασμένα. Οι ροδέλες και το χνικό που χρησιμοποιεί μόνο γνήσια μπουλόνι της λεπίδας έχουν σχεδιαστεί ειδικά ανταλλακτικά...
  • Página 110 β) Ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης αν η δεν κλείνει ταχύτατα. Ποτέ μη συσφίξετε λεπίδα πριονιού σφηνώσει κατά τη χρήση ή δέσετε τον κάτω προφυλακτήρα στην της ή αν η κοπή χρειάζεται να διακοπεί για ανοικτή θέση. Αν το πριόνι κατά λάθος πέσει, οποιονδήποτε...
  • Página 111: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    σίας. Το μαχαίρι διαχωρισμού δεν έχει αποτέ- Τεχνικές προδιαγραφές λεσμα στην πρόληψη της ανάδρασης σε κοπές μικρού μήκους! HKS 52 HKS 62 δ) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι αν το Αρ. είδους 0702 153 X 0702 154 X μαχαίρι διαχωρισμού έχει καμφθεί. Ακόμα Τάση...
  • Página 112 26. Σφιγκτήρες (*) 3. Σφίξτε πάλι το κουμπί ρύθμισης φαλτσογωνιάς 27. Προφυλακτήρας θραυσμάτων (*) (11). 28. Τεμάχιο άχρηστου ξύλου (*) Ρύθμιση πέδιλου για κοπές 90° 29. Κύρια λαβή (Εικ. A) (*) Ορισμένα από τα περιγραφόμενα ή εικο- 1. Ρυθμίστε το πριόνι σε φαλτσογωνιά 0°. νιζόμενα...
  • Página 113 Τοποθέτηση και ρύθμιση του ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΘΡΑΥΣΜΑΤΩΝ Η οδηγός ράγα (24) διαθέτει προφυλακτήρα θραυ- παράλληλου οδηγού (HKS 62, Εικ. E) σμάτων (27) που πρέπει να προσαρμοστεί στο Ο παράλληλος οδηγός (18) χρησιμοποιείται για κατάλληλο μέγεθος πριν την πρώτη χρήση. κοπή...
  • Página 114 λες κοπές και το άλλο κανάλι για φαλτσοκοπές. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Το σήμα στο μπροστινό μέρος του πέδιλου (Εικ. (Εικ. A) L) υποδηλώνει ότι το κανάλι είναι κατάλληλο για χρήση με μια συγκεκριμένη εφαρμογή. Όταν Για λόγους ασφαλείας, ο διακόπτης σκανδάλης διενεργείτε...
  • Página 115: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Εξαγωγή σκόνης (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ μη χρησιμο- ποιήσετε διαλύτες ή άλλα σκληρά χημικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο κίνδυνος εισπνοής για καθαρισμό των μη μεταλλικών μερών σκόνης υπάρχει πάντα. Για να μειώσετε του εργαλείου. Τα χημικά αυτά μπορεί να την πιθανότητα επικίνδυνης βλάβης στην εξασθενήσουν...
  • Página 116: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δεν θα καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση, Μια αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης σε οποιαδήποτε βλάβη μπορεί να δειχθεί ότι οφείλεται κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση ή λανθα- υπόψη και τους χρόνους κατά τους οποίους σμένο χειρισμό. το...
  • Página 117: Ki̇şi̇sel Güvenli̇k

    Güvenliğiniz için Tüm güvenlik ve genel talimatlar c) Bir elektrikli aleti çalıştırdığınızda ço- okunmalıdır. Güvenlik ve genel tali- cukları ve etraftaki kişileri uzak tutun. matlara uyulmaması elektirk çarpma- Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü kaybet- sı, yangın ve/veya ciddi yaralanmayla menize neden olabilir. sonuçlanabilir.
  • Página 118 c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı aletin çalışmasını etkileyebilecek kırılma güç kaynağına ve/veya aküye bağlama- veya hasar olup olmadığını denetleyin. dan, yerden kaldırmadan veya taşıma- Hasarlı elektrikli aletler daha fazla dan önce düğmenin kapalı konumda kullanılmadan tamir edilmelidir. Pek olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız çok kazanın nedeni bakımı...
  • Página 119 Testere kelepçe sistemine uygun olmayan bı- zaman bıçak hareket halindeyken testereyi çaklar eksantrik çalışıp kontrol kaybına neden parçadan çıkarmaya ya da geri çekmeye olacaktır. çalışmayın, aksi halde geri tepme olabilir. Çıkarmaya kalktığınızda geri tepme ortaya h) Hiçbir zaman hasarlı ya da yanlış bıçak çıkabilir.
  • Página 120 bıçağı malzemeye dokunur dokunmaz alt si- – Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma peri serbest bırakın. Tüm diğer testere kesim sonucu yaralanmalar ortaya çıkar. işlemleri için alt siper otomatik çalıştırılmalıdır. İlgili güvenlik talimatlarına ve güvenlik ekipmanla- rının kullanılmasına rağmen bazı diğer risklerden d) Testereyi tezgaha ya da zemine yerleştir- kaçınmak mümkün değildir.
  • Página 121 15. Açılı kesim ayar işaretleri 2. Testere tabanını (6), işaret ölçek üzerinde 16. Düz kesim işareti istenen açıyı gösterene kadar eğerek, açıyı 17. Derinlik ayar düğmesi ayarlayın. 18. Paralel korkuluk 3. Açılı kesim ayar düğmesini (11) sıkın. 19. Testere bıçağı kelepçe vidası (*) 20.
  • Página 122 3. Korkuluk ayar düğmesini (12) sıkın. 4. Testereyi çalıştırın. Kıymık siperini kızak boyun- ca sürekli bir hareketle yavaşça kesin. Kıymık AYAR korumasının kenarı şimdi tam olarak bıçağın 1. Korkuluk ayarlama düğmesini (12) gevşetin ve kesim kenarına karşılık gelir (Şekil J). paralel korkuluğu (18) istenen genişliğe ayarla- Testereyi kızaktan ayırın ve kızağı, kıymık siperini yın.
  • Página 123 • Kesilecek malzemenin yerine sıkıca Toz emme (Şekil A) sabitlendiğinden emin olun. UYARI! Toz soluma riski her zaman vardır. • Alete yalnızca hafi f bir baskı uygulayın Yaralanma tehlikesini azaltmak için HER ve testere bıçağına herhangi bir yandan ZAMAN test edilmiş bir soluma maskesi baskı...
  • Página 124: Gürültü / Titreşim Bilgisi

    Ünitenin mevcut yedek parça listesi İnternet üze- UYARI! Beyan edilen titreşim değeri ana rinden, aşağıdaki adresten görülebilir: “http://www. alet uygulamalarını kapsar. Bununla birlikte, wuerth.com/partsmanager“ veya en yakın Würth alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla şubesinden istenerek. veya bakımsız kullanıldığında, titreşim değeri değişebilir.
  • Página 125: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo Przeczytaj wszystkie instrukcje 1) BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY bezpieczeństwa i instrukcje ogól- a) Miejsce pracy musi być czyste i dobrze ne. Nieprzestrzeganie instrukcji oświetlone. Ciemne i nieporządne miejsce bezpieczeństwa i instrukcji ogólnych pracy może być przyczyną wypadków. może spowodować porażenie prą- b) Nigdy nie używaj elektronarzędzi w at- dem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Página 126: Bezpieczeństwo Osobiste

    3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącz- a) Podczas pracy z elektronarzędziem nik nie blokuje się w swojej pozycji. Każ- zachowaj uwagę, patrz co robisz i kieruj de narzędzie z wadliwym włącznikiem jest się zdrowym rozsądkiem. Nie używaj niebezpieczne i musi zostać...
  • Página 127 b) Nigdy nie sięgaj pod obrabiany element. W – Odrzut może się zdarzyć w razie nagłego czasie cięcia osłona chroni tarczę tylko od góry. zakleszczenia piły. Wywołuje go powstający wówczas przeciwny moment obrotowy i piła c) Głębokość cięcia dostosuj do grubości w niekontrolowany sposób odskakuje w kierun- przedmiotu obrabianego.
  • Página 128 Dźwignie regulacji głębokości cięcia i skosu musi być grubszy od korpusu samej tarczy, ale muszą być mocno dokręcone przed rozpo- cieńszy niż rozwarcie zębów piły tarczowej. częciem cięcia. Jeśli ustawienie brzeszczotu b) Wyreguluj klin rozszczepiający zgodnie zmieni się podczas cięcia, może to spowodo- z instrukcją...
  • Página 129 Używaj tylko oryginalnych akcesoriów Würth. 24. Szyna prowadząca (*) 25. Obrabiany element (*) Dane techniczne 26. Zaciski (*) 27. Osłona odpryskowa (*) HKS 52 HKS 62 28. Odpad drewniany (*) 29. Główny uchwyt Nr artykułu 0702 153 X 0702 154 X Napięcie (*) Niektóre z opisanych lub pokazanych akce- Zużycie prądu...
  • Página 130 2. Ustaw kąt cięcia pochylając stopkę pilarki (6) Zakładanie i regulacja listwy do momentu wskazania odpowiedniego kąta prowadnicy (HKS 62, rys. E) przez znacznik na skali. Listwa prowadnicy (18) służy do równoległego 3. Ponownie dokręć pokrętło regulacji kąta cięcia cięcia wzdłuż krawędzi przedmiotu obrabianego. (11).
  • Página 131 Osłona przeciw odpryskom (27) jest założona na Przed rozpoczęciem pracy każdej z krawędzi szyny prowadzącej (rys. G). OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że osłony Celem jej jest umożliwienie użytkownikowi obser- brzeszczotów zostały założone prawidło- wowanie linii cięcia i ograniczenie ilości trocin wyla- wo.
  • Página 132 OSTRZEŻENIE! By zminimalizować ry- Trzymanie i prowadzenie zyko doznania urazu, przed założeniem elektronarzędzia (rys. A) lub zdjęciem akcesoriów bądź przed wy- konaniem regulacji lub naprawy wyłącz pilarkę i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda Prawidłowe pozycje rąk (rys. O) sieciowego. Sprawdź, czy wyłącznik jest wyłączony (pozycja OFF).
  • Página 133: Deklaracja Zgodności

    i elektronicznych oraz ich użytkowania zgodnie Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej z prawami krajowymi i mogą być teraz poddawane trzeba też uwzględnić, jak długo w danym środowiskowemu recyklingowi. czasie narzędzie pozostawało wyłączone i jak długo pracowało na biegu jałowym bez Gwarancja cięcia.
  • Página 134: Munkahelyi Biztonság

    Az Ön biztonsága érdekében Olvassa el az összes biztonsági 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG és általános figyelmeztetést és a) A munkahely mindig tiszta és világos utasítást. A biztonsági fi gyelmezte- legyen. A rendetlen és sötét munkahely tések és utasítások fi gyelmen kívül baleset forrása lehet.
  • Página 135: Személyes Biztonság

    3) SZEMÉLYES BIZTONSÁG b) Ne használja az elektromos szerszámot, a) Soha ne veszítse el éberségét, fi gyeljen ha a kapcsolóval nem lehet ki- és bekap- oda a munkájára és használja a józan csolni. A hibás kapcsolóval rendelkező eszét, ha elektromos szerszámmal dol- elektromos szerszám használata veszé- gozik.
  • Página 136 TOVÁBBI SPECIÁLIS BIZTONSÁGI k) Ne vágjon bele szögbe. Vizsgálja meg a faanyagot és távolítson el belőle miden UTASÍTÁSOK szöget, mielőtt vágni kezdené. Minden fűrészre vonatkozó A visszarúgás okai, ill. megelőzése biztonsági fi gyelmeztetések – A visszarúgás hirtelen reakció amelyet a fűrész- tárcsa beszorulása vagy meggörbülése vált ki.
  • Página 137 oldalukon alá kell támasztani: a vágási vonal mennyi ideig tart, míg a fűrésztárcsa mozgása közelében, illetve a lap szélénél. megáll a kapcsológomb felengedését követően. e) Ne használjon életlen vagy sérült fűrész- További biztonsági utasítások tárcsát. Az életlen és helytelenül beállított valamennyi hasítókéssel felszerelt fűrésztárcsa vágata keskeny.
  • Página 138 – Ujjak becsípődése a tartozékcserénél. 25. Munkadarab (*) 26. Leszorítók (*) – A famegmunkálás közben keletkező por belé- 27. Szilánkvédő (*) legzéséből eredő egészségügyi kockázat. 28. Egy darab hulladék fa (*) Csak eredeti Würth tartozékokat használjon. 29. Főfogantyú (*) Néhány itt bemutatott tartozékot a csomag Műszaki adatok nem tartalmaz.
  • Página 139 Fűrésztalp igazítása 90°-os vágáshoz BEÁLLÍTÁS (A ábra) 1. Lazítsa meg a vezető beállító csavarját (12) és állítsa a párhuzamvezetőt (18) a kívánt széles- 1. Állítsa be a fűrészt 0°-os kúpszög értékre. ségre. A beállítás a skáláról (23) leolvasható. 2. Húzza vissza a fűrésztárcsa-védőt a karral (8), 2.
  • Página 140 A szilánkvédő másik oldalának behangolásához • Ellenőrizze, hogy a vágandó anyag vegye le a fűrészt a vezetősínről és forgassa el megfelelően van-e rögzítve. a sínt 180°-kal. Ismételje meg az 1 - 4. lépést. • A szerszámot csak kis erővel nyomja, és ne gyakoroljon oldalirányú...
  • Página 141: Tisztítás És Karbantartás

    FIGYELMEZTETÉS! A hálózati kábelt szervizosztálya díjmentesen hívható Németország- MINDIG a elektromos szerszám útvonala ban a következő telefonszámon: 0800-WMASTER mögött vezesse. (0800-962 78 37). Ausztriában a következő telefon- számon: 0800-20 30 13. Porelszívás (A ábra) Ha kérdése van, vagy cserealkatrészt kíván ren- FIGYELMEZTETÉS! A por belégzésének delni, minden esetben kérni fogjuk Öntől a gép veszélye mindig fennáll.
  • Página 142: Megfelelőségi Nyilatkozat

    HKS 52 HKS 62 Megfelelőségi nyilatkozat (hangerő bizonytalansága) dB(A) Gépek irányelv HKS 52, HKS 62 Súlyozott effektív rezgésgyorsulás az EN 60745 szabvány Ezennel saját felelősségünkre kijelentjük, hogy előírásai alapján mérve: a "Műszaki adatok" részben ismertetett termé- Vibráció kibocsátási érték a kek megfelelnek a következő...
  • Página 143: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přečtěte si všechny bezpečnostní b) S elektrickým nářadím nikdy nepracujte pokyny a základní instrukce. Nedo- v prostorách s výbušnou atmosférou, držení bezpečnostních pokynů a zá- kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny kladních instrukcí může vést k úrazu nebo prašné látky. V elektrickém nářadí elektrickým proudem, požáru nebo dochází...
  • Página 144: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    nebo léků. Chvilka nepozornosti při práci te baterii. Tato preventivní bezpečnostní s elektrickým nářadím může vést k vážné- opatření snižují riziko náhodného spuštění mu úrazu. elektrického nářadí. b) Vždy používejte prvky osobní ochrany. d) Elektrické nářadí, které není používáno, Vždy používejte ochranu zraku. Pou- vždy uložte mimo dosah dětí.
  • Página 145 být vidět více než celá výška ozubení pilového – Dojde-li ke zkroucení pilového kotouče nebo kotouče. k jeho vychýlení v řezu, zuby na zadní části pilového kotouče se mohou zarýt do horního d) Nikdy nedržte v ruce odřezávanou část povrchu dřeva, což způsobí vyhození pilového obrobku a nepokládejte si ji přes nohu.
  • Página 146 řezu k posuvu, může dojít k zaseknutí pilového c) Chcete-li zajistit správnou funkci rozpína- kotouče nebo k zpětnému rázu. cího klínu, musí se nacházet v obrobku. Při provádění krátkých řezů rozpínací klín nezabra- g) Provádíte-li zářezy do stěn nebo do jiných ňuje vzniku zpětného rázu! ploch, buďte velmi opatrní.
  • Página 147 HKS 52 HKS 62 Schválené použití Hloubka řezu 90 (bez vodicí lišty) Kotoučové pily HKS 52 a HKS 62 jsou určeny pro 90 (s vodicí lištou) profesionální řezání dřeva a plastů. 45 (bez vodicí lišty) Nářadí nesmí být NIKDY používáno ve vlhkém 45 (s vodicí...
  • Página 148 4. Přiložte k pilovému kotouči úhelník a nastavte Vodicí jednotka (obr. A, F) patku pily v úhlu 90°. Vodicí lišty (24) umožňují provádění čistých 5. Utáhněte seřizovací šroub šikmých řezů (11). a přesných řezů a také chrání povrch obrobku před poškozením.
  • Página 149 POZNÁMKA: Je-li to nutné, kryt proti štípání může • Nepoužívejte nadměrně opotřebované být nastaven i na 45°. Při tomto nastavení musíte pilové kotouče. zopakovat kroky 1 - 4. Tím umožníte, aby jedna • Nepoužívejte tuto pilu pro vytváření strana lišty mohla být používána pro podélné řezy zářezů.
  • Página 150: Údržba A Čištění

    Vaše pila je vybavena výstupním otvorem pro odvod Likvidace prachu (5). Elektrické nářadí, příslušenstvíabalicí materiály by VAROVÁNÍ! Při řezání dřeva byste měli měly být ekologicky recyklovány. VŽDY používat odsávací zařízení, které splňuje požadavky platných předpisů týka- Pouze pro země EU: jících se prachových emisí.
  • Página 151: Prohlášení O Shodě

    VAROVÁNÍ! Deklarovaná úroveň vibrací se vztahuje na hlavní použití nářadí. Je-li ovšem nářadí použito pro různé aplikace s rozmanitým příslušenstvím nebo je-li prováděna jeho nedostatečná údržba, veli- kost vibrací může být odlišná. Tak se může během celkové pracovní doby značně pro- dloužit doba působení...
  • Página 152: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné zaprataných alebo slabo osvetlených pra- pokyny a všeobecné pokyny. Ne- coviskách. dodržanie týchto bezpečnostných po- b) Výkonné nástroje nikdy nepoužívajte kynov a všeobecných pokynov môže vo výbušných prostrediach, kde sú mať za následok úraz elektrickým prítomné...
  • Página 153 nástroj nikdy nepoužívajte, keď ste una- nástroja skôr, ako vykonáte akékoľvek vený alebo pod vplyvom drog, alkoholu úpravy, zmeníte príslušenstvo alebo alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pri uložíte výkonný nástroj. Takéto preven- používaní výkonného nástroja môže mať tívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko za následok vážne osobné...
  • Página 154 c) Nastavte hĺbku rezania tak, aby sa zhodova- píla prudko vysunie smerom k obsluhujúcemu la s hrúbkou obrobku. Pod obrobkom by malo pracovníkovi. byť vidieť menej než jeden celý zub čepele. – Ak sa čepeľ skrúti alebo sa naruší súosnosť d) Nikdy nedržte kus, ktorý...
  • Página 155: Zvyškové Riziká

    iných skrytých oblastí. Vyčnievajúca čepeľ d) Ak je štiepací nôž ohnutý, nikdy nepoužívaj- píly môže zarezať do predmetov, ktoré môžu te pílu. dokonca aj malý problém môže spomaliť spôsobiť spätný ráz. rýchlosť zatvárania zábrany. Bezpečnostné pokyny týkajúce sa Ďalšie bezpečnostné pokyny pre dolnej zábrany kotúčové...
  • Página 156 HKS 52 HKS 62 Schválené použitie Hĺbka rezania 90 (bez vodiacich Kotúčové píly HKS 52 a HKS 62 boli navrhnuté pre koľajničiek) profesionálne pílenie dreva a plastov. 90 (s vodiacimi Stroj nesmiete NIKDY používať v mokrom prostredí koľajničkami) alebo v prítomnosti horľavých kvapalín, prípadne 45 (bez vodiacich plynov! koľajničiek)
  • Página 157 5. Znovu upevnite gombík nastavenia úkosu (11). Vodiaca jednotka (obr. A, F) Vodiace koľajničky (24) umožňujú robiť čisté Výmena čepele píly (Obr. A, D) a presné rezy a zároveň chránia povrch obrobku 1. Stlačte poistné tlačidlo čepele píly (4). Pomocou pred poškodením.
  • Página 158 teraz presne korešponduje s okrajom rezania Návod na použitie čepele (obr. J). UPOZORNENIE! Vyberte pílu z koľajničky a otočte koľajničku o 180° • Vždy sa riaďte bezpečnostnými pokyn- tak, aby ste mohli nastaviť ochranu pred úlomkami mi a príslušnými predpismi. na druhej strane vodiacej koľajničky.
  • Página 159: Údržba A Čistenie

    2. Postupujte po línii (16) nakreslenej na obrobku UPOZORNENIE! Na čistenie častí nástroja, pre paralelné rezanie a po druhej (15) pre re- ktoré nie sú z kovu nikdy nepoužívajte roz- zanie pod úkosovým uhlom 45°. púšťadlá, ani iné agresívne chemické látky. Tieto chemické...
  • Página 160: Prehlásenie O Zhode

    Nároky budú uznané iba vtedy, keď prinesiete Prehlásenie o zhode vaše nerozobraté elektrické výkonné zariadenie do pobočky spoločnosti Würth, do vášho miestneho Strojárska smernica zákazníckeho strediska spoločnosti Würth alebo HKS 52, HKS 62 do autorizovaného servisného strediska spoloč- nosti Würth, ktoré sa špecializuje na elektrické so Týmto prehlasujeme vo vlastnom mene, že produkty stlačeným vzduchom pracujúce výkonné...
  • Página 161: Siguranţa La Locul De Muncă

    Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi toate instrucţiunile de sigu- b) Nu utilizaţi uneltele electrice în locuri cu ranţă şi instrucţiunile generale. pericol de explozie, în apropierea lichi- Dacă instrucţiunile de siguranţă şi delor, gazelor sau a pulberilor infl ama- instrucţiunile generale nu sunt res- bile.
  • Página 162 Nu utilizaţi niciodată unealta electrică electrică care are un comutator defect este atunci când sunteţi obosiţi, sub infl u- periculoasă şi trebuie să fi e reparată. enţa drogurilor, a alcoolului sau a me- c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de cu- dicamentelor.
  • Página 163 auxiliar sau pe carcasa motorului. Mâinile se va ridica singur din piesa de lucru şi va devia dumneavoastră nu pot fi tăiate de lamă dacă către operator. ferăstrăul este ţinut cu ambele mâini. – Când lama este strânsă sau blocată de tăietura b) Nu atingeţi niciodată...
  • Página 164 trebuie să fi e strânse şi asigurate, înainte b) Reglaţi cuţitul divizor aşa cum este descris de a începe tăierea. Dacă reglajul lamei se în acest manual de instrucţiuni. Dimensio- deplasează în timpul tăierii poate provoca narea, aliniamentul şi poziţionarea incorecte blocarea şi reculul.
  • Página 165 28. Piesă de decupare a lemnului (*) Specifi caţii tehnice 29. Mâner principal HKS 52 HKS 62 (*) Unele dintre accesoriile descrise sau ilustra- te aici nu sunt incluse în pachet. Număr articol 0702 153 X 0702 154 X Tensiunea reţelei Utilizare autorizată...
  • Página 166 Reglajul tălpii pentru tăierile la 90° REGLAREA (Fig. A) 1. Slăbiţi butonul de reglare a delimitatorului (12) şi reglaţi delimitatorul paralel (18) la lăţimea 1. Reglaţi ferăstrăul la unghiul echer de 0°. necesară. Reglajul poate fi citit pe scală (23). 2.
  • Página 167 3. Puneţi partea frontală a ferăstrăului prelungirea AVERTIZARE! ÎNTOTDEAUNA asiguraţi- ghidajului şină şi asiguraţi-vă că lama este vă că toate funcţiile lucrează adecvat, poziţionată în partea frontală a şinei (Fig. I). înainte de folosirea ferăstrăului circular! 4. Porniţi ferăstrăul. Tăiaţi încet pe întreaga lun- Instrucţiuni de utilizare gime a apărătorii pentru aşchii într-un proces AVERTIZARE!
  • Página 168: Întreţinerea Şi Curăţarea

    1. Ţineţi unealta de mânerul principală şi de mâ- AVERTIZARE! Nu folosiţi niciodată solvenţi nerul frontal (3) pentru a ghida ferăstrăul în mod sau substanţe chimice puternice pentru adecvat. curăţarea părţilor nemetalice ale uneltei. Aceste substanţe chimice pot slăbi mate- NOTĂ: Prindeţi piesa de lucru cu partea de jos rialele utilizate la acele părţi.
  • Página 169: Declaraţie De Conformitate

    Würth specializat în uneltele electrice şi cu aer Declaraţie de conformitate comprimat. Directiva cu privire la echipamente tehnologice Informaţii zgomot / vibraţii HKS 52, HKS 62 Valorile determinate în conformitate cu EN 60 745. Prin aceasta declarăm că produsele descrise la „Specifi...
  • Página 170: Varnost Na Delovnem Mestu

    Za vaš varnost Preberite vsa varnostna in vsa vnetljive hlape, pline ali prah. Električno splošna navodila. Nespoštovanje orodje se iskri, to pa lahko vžge prah ali varnostnih in splošnih navodil lahko hlape. privede do električnega udara, požara c) Med delom z električnim orodjem ne in/ali hudih poškodb.
  • Página 171 maska, nedrseči varovalni čevlji, čelada in poravnanost ali spoje gibljivih delov zaščita za sluh, bo v ustreznih okoliščinah in preverite, če sestavni deli ne kažejo zmanjšala tveganje telesnih poškodb. razpok ali poškodb, ki bi lahko vplivale c) Preprečite nenameren zagon. Pred na delovanje električnega orodja.
  • Página 172 To izboljšuje natančnost žaganja in zmanjšuje od materiala, dokler se list žage dokončno možnost blokade lista žage. ne ustavi. Ne poskušajte odmakniti žage z obdelovanca ali povleči žago nazaj, ko se g) Vedno uporabljajte žagine liste pravilne veli- list žage še vrti, sicer lahko pride nevarnega kosti in oblike pritrdilne izvrtine (romboidna povratnega udarca.
  • Página 173 d) Vedno pazite, da nihajni ščitnik popolnoma pisov in uporabi varnostnih naprav. Ta so: zapre list žage, preden krožno žago odložite – Poškodbe sluha. na podlago ali na tla. Nezaščiten list žage – Nevarnost drobljenja prstov pri zamenjavi opre- povzroči, da žaga steče vzvratno po podlagi in reže vse, kar se nahaja na njeni poti.
  • Página 174 22. Vijaki (*) Nastavitev čevlja za reze pod 90° 23. Skala (*) (Slika A) 24. Tir vodila (*) 1. Žago nastavite na nagib 0°. 25. Obdelovanec (*) 26. Sponke (*) 2. Umaknite ščitnik rezila z uporabo vzvoda (8) in 27. Ščitnik pred drobci (*) postavite žago na stran rezila.
  • Página 175 vite vzporedno ograjo (18) na zahtevano širino. Odstranite žago z vodila in ga obrnite za 180°, da Nastavitev lahko odčitate na skali (23). boste lahko ščitnik pred drobci nastavili še na drugi strani vodila. Ponovite korake od 1 do 4. 2.
  • Página 176 • Izogibajte se preobremenjevanju. Izdelek je opremljen z odprtino za sesalnik prahu (5). • Ne uporabljajte prekomerno obrabljenih listov žag. OPOZORILO! Pri žaganju lesa morate VEDNO uporabljajte sesalnik prahu, ki je • Žage ne uporabljajte za žepne reze. zasnovan v skladu z veljavnimi direktivami o emisijah prahu.
  • Página 177: Izjava O Skladnosti

    OPOZORILO! Navedena ocena vibracij se Odstranitev na naša glavne načine uporabe orodja. Če se orodje uporabimo v drugačne namene Električna orodja, priborinpakiranje je potrebno skupaj z drugim priborom ali če je orodje ekološko reciklirati. slabo vzdrževano, se stopnja vibracij Samo za države EU: lahko razlikuje.
  • Página 178: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност Прочетете всички инструкции 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО по бе зопас нос т т а и общ ит е a) Поддържайте винаги работното мяс- инструкции. Неспазването на то чисто и добре осветено. Разхвър- инструкциите по безопасността и ляни...
  • Página 179: Лична Безопасност

    място. Употребата на УОТ намалява 4) ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕ- риска от токов удар. СКИТЕ ИНСТРУМЕНТИ a) Никога не претоварвайте електри- 3) ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ ческия инструмент. Използвайте a) Бъдете нащрек, гледайте какво пра- точният за вашето приложение елек- вите и влагайте разум при работа с трически...
  • Página 180 инструменти правилно съгласно ж) Винаги използвайте дискове с правилния инструкциите. Употребата на елек- размер и форма (ромбоидна или кръгла) трическия инструмент за неразрешени на централните отвори. Дисковете, които цели може да доведе до възникване на не съответстват на системата на затягане опасна...
  • Página 181 него. Обратният откат би могъл да причини Инструкции за безопасност за отскачане на циркуляра назад, но силата на долния предпазител отката може да се контролира от работника, a) Винаги проверявайте долния предпази- ако се вземат подходящи предпазни мерки. тел преди да използвате циркуляра. Не Силата...
  • Página 182: Остатъчни Рискове

    ране и центроване могат да направят ножа Технически спецификации за прорязване неефективен при предотвра- тяване на обратния откат. HKS 52 HKS 62 в) Ножът за прорязване трябва да бъде за- Артикул № 0702 153 X 0702 154 X цепен в заготовката за да работи. Ножът Захранващо...
  • Página 183 22. Винтове (*) 1. Разхлабете ръкохватката за регулиране на 23. Скала (*) наклона (11). 24. Направляваща релса (*) 2. Настройте ъгъла на наклона с въртене на 25. Заготовка (*) накрайника на циркуляра (6) докато желани- 26. Скоби (*) ят ъгъл се покаже чрез маркировката върху 27.
  • Página 184 2. Отвинтете винтовете (22) и издърпайте ложения. В случай, че има твърде голямо ножа за прорязване до максималната му биене, последното трябва да бъде регу- дължина. лирано с помощта на предвиденото шес- тограмно ключе. Това ще изисква усилие. 3. Настройте хлабината и затегнете отново ☞...
  • Página 185 двете страни, тогава дискът няма да се движи страничен натиск върху циркуляр- правилно по ръба на предпазителя срещу ния диск. разнищване, ако дискът е настроен за рязане • Да се избягва претоварване. под ъгъл. Това ще доведе до непостоянство • Не...
  • Página 186: Поддръжка И Почистване

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поставяйте за- ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ! Никога да не хранващия кабел ВИНАГИ зад траек- се използват разтворители или други торията на електрическия инструмент вредни химикали за почистване на не- металните части на инструмента. Тези Прахоулавяне (фиг. A) химикали могат да отслабят използва- ните...
  • Página 187 Всяка повреда, за която може да се докаже, че Да се определят допълнителни пред- е в следствие на естествено износване, пре- пазни мерки за защита на оператора от товарване или неправилно боравене, ще бъде ефекти от вибрациите като: поддържане изключена от тази гаранция. на...
  • Página 188: Töökoha Ohutus

    Ohutuse tagamine Tutvuge kasutusjuhendi ja kõigi c) Hoidke lapsed ja muud juuresolijad ohutusnõuetega. Kasutusjuhendi ja elektritööriista kasutamise ajal ohutus ohutusnõuete järgimine aitab vältida kauguses. Tähelepanu hajumisel võite elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete kaotada kontrolli tööriista üle. kehavigastuste ohtu. Hoidke kasu- 2) ELEKTRIOHUTUS tusjuhend ja ohutusjuhised tuleviku a) Elektritööriista pistik peab sobima tarvis alles.
  • Página 189 või aku paigaldamist, seadme tõstmist on põhjustatud halvasti hooldatud tööriista või kandmist veenduge, et lüliti on välja- tõttu. lülitatud asendis. Kandes tööriista, sõrm Hoidke lõikekettad teravad ja puhtad. lülitil, või ühendades vooluvõrku tööriista, Õigesti hooldatud, teravate servadega mille lüliti on tööasendis, võite põhjustada lõikeriistad ei kiilu nii hõlpsasti kinni ning õnnetuse.
  • Página 190 Seadke ennast alati ühele poole lõikeketast, saeketas võib sae taaskäivitamisel edasi nih- kuid mitte otse selle taha. TAGASILÖÖGI kuda või saetavast detailist tagasi põrgata. mõjul võib saag tagasi põrgata (vt “Tagasilöögi d) Lõikeketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohu põhjused ja seadme kasutaja tegevus selle minimeerimiseks tuleb suured puitdetailid vältimiseks”).
  • Página 191 Täiendavad ohutusjuhised, mis Tehnilised andmed kehtivad kõigi lõhestusnoaga saagide puhul HKS 52 HKS 62 Artikli nr 0702 153 X 0702 154 X a) Kasutage kettaga sobivat lõhestusnuga. Et Võrgupinge lõhestusnuga toimiks, peab see olema lõikeket- ta korpusest paksem, kuid ketta hammastikust Võimsustarve 1050 1350...
  • Página 192 (*) Mõned kirjeldatud või joonistel kujutatud 4. Asetage ketta ja talla vastu täisnurkjoonlaud ja tarvikud ei ole seadmega kaasas. seadke kaldenurgaks 90°. 5. Keerake kaldeseadistusnupp (11) uuesti kinni. Ettenähtud kasutusala Saeketta vahetamine (joonised A ja D) Ketassaed HKS 52 ja HKS 62 on mõeldud puidu ja 1.
  • Página 193 Saetava detaili (25) fi kseerimine pitskruvidega (26) kohalt. Kaldlõike tegemisel kaldub ketas lõikejoo- tagab selle paigalpüsimise ja turvalise töö. nest kõrvale. Optimaalse tulemuse saavutamiseks peab juhikute ÕIGE KANALI KASUTAMINE liikumisruum olema saagimise ajal minimaalne, sel- Talla põhjal on kaks kanalit. Üks kanal on paral- leks võib kasutada kahte juhikuregulaatorit (13, 14).
  • Página 194 HOIATUS! HOIATUS! Vigastusohu vähendamiseks • Ärge lülitage saagi sisse või välja, kui tuleb seade enne tarvikute paigalda- saeketas on kontaktis töödeldava pin- mist ja eemaldamist, enne seadistuste naga või muude materjalidega. muutmist ja reguleerimist või remonti välja lülitada ja vooluallikast eemaldada. •...
  • Página 195: Müra Ja Vibratsioon

    Määratlege täiendavad ohutusmeetmed, Garantii mis on vajalikud kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni tagajärgede eest: elektritöö- Anname käesolevale Würthi elektritööriistale sea- riistade ja tarvikute hooldus, käte hoidmine dusega kehtestatud ja riiklike eeskirjade kohaselt soojas ja tööprotsesside korraldus. garantii, mis hakkab kehtima alates ostukuupäevast (vt arvet või saatelehte).
  • Página 196: Sauga Darbo Vietoje

    Jūsų saugai Perskaitykite visus įspėjimus ir b) Niekada nenaudokite elektrinių įrankių bendruosius nurodymus dėl sau- ten, kur gali kilti sprogimas, pavyzdžiui, gos. Jeigu bus nesilaikoma toliau ten, kur yra degių skysčių, dujų arba pateiktų įspėjimų ir nurodymų, gali dulkių. Elektriniai įrankiai kelia kibirkštis, kilti elektros smūgio, gaisro ir (arba) nuo kurių...
  • Página 197: Remonto Darbai

    b) Visada naudokite asmenines apsaugos nės priemonės sumažina pavojų netyčia priemones. Visada naudokite akių ap- įjungti elektrinį įrankį. saugos priemones. Asmeninės saugos d) Visus elektrinius įrankius visada laiky- priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, ap- kite saugioje, vaikams nepasiekiamoje sauginiai batai neslidžiais padais, šalmas ar vietoje.
  • Página 198 nejudamo paviršiaus. Labai svarbu tinkamai galima išvengti imantis tinkamų, toliau nurodytų atremti ruošinį, kad jis kuo mažiau paveiktų atsargumo priemonių: kūną, kad mažiau strigtų diskas ar nebūtų a) Tvirtai abiem rankomis laikykite pjūklą, ran- prarasta kontrolė. kas laikykite taip, kad galėtumėte atlaikyti e) Atlikdami darbus, kurių...
  • Página 199: Papildoma Saugos Instrukcija Visiems Pjūklams Su Prakirtimo Peiliu

    ❏ Visada dėvėkite kaukę nuo dulkių! Įkvėpus skydas gali būti sulankstytas. Būtinai patikrin- kite, ar apsauginis skydas juda nevaržomai ir dulkių dalelių gali tapti sunku kvėpuoti, gali būti neliečia disko arba kokios nors kitos dalies, pažeista kvėpavimo sistema. pjaunant bet kokiu kampu ir pasirinkus bet kokį ❏...
  • Página 200 Svirtinis jungiklis būtinai turi būti IŠJUN- Įrenginio sudedamosios dalys GIMO padėtyje. Bet koks netyčinis įrankio paleidimas gali sužeisti. 1. Jungiklio naudojimas 2. Įjungtas fi ksavimo mygtukas Pjovimo gylio reguliavimas (A, B pav.) 3. Priekinė rankena 1. Atlaisvinkite gylio nustatymo rankenėlę (17). 4.
  • Página 201 Prakirtimo peilio reguliavimas (D pav.) APSAUGOS NUO ATPLAUŠŲ NUSTATYMAS Kreipiamajame skersinyje (24) yra įrengta apsauga Pakeitę pjovimo diską arba visuomet, kai tik reikia, nuo atplaišų (27), kurią reikia pareguliuoti pagal pareguliuokite prakirtimo peilio tarpą. pjūklą prieš pradedant jį naudoti pirmą kartą. 1.
  • Página 202: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Prieš pradedant dirbti Elektrinio įrankio laikymas ir DĖMESIO! Įsitikinkite, kad tinkamai su- valdymas (A pav.) montuoti apsauginiai pjovimo disko skydai. Disko apsauginis skydas turi būti uždarytas. Tinkamos rankų padėtys (O pav.) DĖMESIO! Įsitikinkite, kad pjovimo diskas DĖMESIO! Atkreipkite dėmesį į šiuos daly- sukasi ant pjūklo pažymėta kryptimi.
  • Página 203 Svirtinis jungiklis būtinai turi būti IŠJUN- Garantija GIMO padėtyje. Bet koks netyčinis įrankio paleidimas gali sužeisti. Šiam “Würth” elektriniam įrankiui mes siūlome DĖMESIO! Jeigu pjovimo diskas nusidėvė- garantiją, kuri galioja nuo pirkimo datos (žr. sąskai- tų, pakeiskite jį nauju, aštriu disku. tą-faktūrą...
  • Página 204: Atitikties Deklaracija

    Naudokite papildomas saugos priemones, kad apsaugotumėte operatorių nuo vi- bracijos poveikio, pavyzdžiui: prižiūrėkite įrankį ir jo priedus, laikykite rankas šiltai, organizuokite darbo modelius. Atitikties deklaracija Mašinų Direktyva HKS 52, HKS 62 Mes atsakingai tvirtiname, kad šie gaminiai, aprašyti skyriuje “Techniniai duomenys”, atitinka toliau nuro- dytus standartus arba normatyvinius dokumnetus: 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
  • Página 205: Drošība Darba Vietā

    Jūsu drošībai Lasiet visas drošības instrukci- b) Nekad nedarbiniet elektroinstrumentus jas un vispārējās instrukcijas. eksplozīvās atmosfērās uzliesmojošu Neizdošanās pakļauties drošības šķidrumu, gāzu un putekļu klātbūtnē. instrukcijām un vispārējām instruk- Elektroinstrumenti veido dzirksteles, kas cijām rezultātā var izraisīt elektrisko var aizdedzināt putekļus un izgarojumus. triecienu aizdegšanos un/vai nopiet- c) Kad darbojaties ar elektroinstrumen- nas traumas.
  • Página 206 neuzmanības brīdis var izraisīt nopietnu risku elektroinstrumentam uzsākt darbību personisko traumu. nejauši. b) Vienmēr nēsājiet personiskos aizsar- d) Vienmēr turiet elektroinstrumentus, kas glīdzekļus. Vienmēr nēsājiet acu aiz- netiek izmantoti, bērniem nepieejamā sargbrilles. Personīgā aizsargtērpa, tāda vietā. Neļaujiet jebkuram, ko nepazīs- kā...
  • Página 207 niet sagatavi uz stabilas platformas. Ir sva- un to var novērst, ievērojot piemērotu profi laksi, kā rīgi sagatavi pienācīgi atbalstīt, lai samazinātu uzskaitīts tālāk: iedarbības iespēju uz ķermeņa daļām, diska a) Turiet stingri rokturi ar abām rokām uz zāģa iesprūšanu vai kontroles zudumu. un novietojiet savas rokas, lai pretotos at- e) Turiet elektroinstrumentu uz izolētas, no- sitiena spēkam.
  • Página 208 kloķi, lai paceltu apakšējo aizsargu un pārlieci- zāģēšanas spējas režīmu. Izmantojiet tikai tās nieties, vai tas pārvietojas brīvi un nesaskaras zāģripas, kuras ir norādītas šajā rokasgrāmatā, ar zāģripu vai jebkuru citu detaļu jepkurā leņķī atbilstoši EN 847-1. un zāģēšanas dziļumā. ❏...
  • Página 209 5. Putekļu nosūkšanas izplūde 3. Pievelciet no jauna dziļuma regulēšanas pogu 6. Kurpe (17). 7. Šķīrējnazis BRĪDINĀJUMS! Optimālam rezultātam 8. Zāģripas aizsarga ievilkšanas kloķis ļaujiet zāģripai izvirzīties no sagataves 9. Zāģripas aizsargs apmēram par 5 mm (Zīm. B). 10. Zāģripa Slīpuma regulēšana (Zīm.
  • Página 210 3. Iestatiet spraugu un tad no jauna pievelciet mērķis ir nodrošināt lietotāju ar redzamu zāgripas skrūves. zāģēšanas līniju, kurš samazina skabargas, kas zāģēšanas laikā gadās visgarām sagataves zāģē- Paralēlā ierobežotāja (HKS 62, jamo apmalei. zīm. E) pielāgošana un regulēšana SK ABARGU AIZSARGA SAGATAVOŠANA Paralēlo ierobežotāju (18) lieto zāģēšanai paralēli (Zīm.
  • Página 211 EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Turiet agregātu, kā tālāk minēts, lai izvairītos no nopietnām trau- BRĪDINĀJUMS! Lai samazinātu nopiet- mām: VIENMĒR turiet to stingri un esiet nas traumas risku, pirms veicat jebkādu gatavs pēkšņai reakcijai regulēšanu vai pielikumu vai piederumu Pareiza roku pozīcija pieprasa likt vienu roku noņemšanu/piestiprināšanu, izslēdziet uz priekšējā...
  • Página 212 BRĪDINĀJUMS! Izpūtiet netīrumus un pu- Jebkuram bojājumam, kas atbilst dabiskam nodilu- tekļus no galvenā apvalka ar sausu gaisu, mam, pārslodzei vai nepareizai rīcībai, tiks izslēgta kad netīrumi sakrājušies gaisa ventilatoru no šīs garantijas. iekšpusē un visapkārt. Vienmēr nēsājiet Pretenzijas tiks pieņemtas vienīgi tad, ja jūs piegā- apstiprinātas acu aizsargbrilles un putekļu dāsiet savu neizjaukto elektroinstrumentu pie Würth maskas, kad izpildiet šo procedūru.
  • Página 213: Atbilstības Deklarācija

    Atbilstības deklarācija Mašīnu direktīva HKS 52, HKS 62 Mēs ar šo paziņojam mūsu pašu interesēs, ka izstrādājumi, kas aprakstīti “Tehniskajās specifi - kācijās” atbilst šādiem standartiem vai normatī- vajiem dokumentiem: 2006/42/EK, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Šie izstrādājumi arī atbilst Direktīvai 2994/108/EK. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar Würth turpmāk minētajā...
  • Página 214: Для Вашей Безопасности

    Для вашей безопасности Внимательно прочитайте все ин- 1) БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ струкции и общие руководства. a) Всегда следите за соблюдением Несоблюдение правил техники чистоты и хорошим освещением на безопасности и общих инструкций рабочем месте. На захламленных или может привести к поражению элек- плохо...
  • Página 215 шает риск поражения электрическим свободной одежды, ювелирных изделий током. и длинных волос на движущиеся детали. Используйте устройство защитного g) Если установлены устройства для отключения (УЗО) если нет возмож- сбора и удаления пыли, убедитесь ности избежать работы с электроин- в том, что они подключены и ис- струментом...
  • Página 216 уход и который хорошо заточен, легче детали электро- инструмента и к поражению работать и меньше вероятность того, оператора электрическим током. что он заклинит. Всегда используйте направляющую g) Используйте электроинструмент, линейку или поверочную линейку при аксессуары и резцы в соответствии распиле детали на полосы. Это позволя- с...
  • Página 217 неправильных методов или режима; избежать сместятся, это может привести к заклини- этого явления можно путем выполнения указан- ванию ножовочного полотна и отдаче. ных далее мер предосторожности: g) Будьте предельно внимательны, делая a) Крепко держите обеими руками за пилу штробы в стенах или других слепых по- и...
  • Página 218 Особые меры предосторожности – Травмы могут произойти при касании вра- щающихся деталей или горячих деталей предусмотрены для всех пил инструмента. с расклинивающим ножом Определенных остаточных рисков невозможно избежать несмотря на соблюдение соответ- a) Используйте расклинивающие ножи, со- ствующих правил техники безопасности и ис- ответствующие...
  • Página 219 8. Ручка, убирающая ограждения лезвия но- Настройка глубины распила жовочного полотна (Рис. A, B) 9. Ограждение ножовочного полотна 1. Затяните регулятор глубины распила (17). 10. Ножовочное полотно 11. Рычаг регулировки фаски 2. Переместите подошву (6) для установки 12. регулировочный винт ограждения (HKS 62) глубины...
  • Página 220 6. С помощью плоскогубцев затяните зажим- 3. Теперь поверните винт с круглой головкой ной винт ножовочного полотна. назад, так, чтобы полотно пилы могло сво- бодно перемещаться. Регулировка расклинивающего 4. Положение заводской настройки подходит ножа (Рис.D) для большинства применений. Если люфт После...
  • Página 221 направляющей для отреза кромки под углом • Убедитесь в том, что материал, 45° (Рис. K). подлежащий разрезанию, надежно закреплен. ПРИМЕЧАНИЕ: Если устройство защиты от • Не прилагайте чрезмерных усилий расщепления устанавливается параллельно и не прикладывайте боковых усилий распилу по обеим сторонам, тогда ножовочное на...
  • Página 222: Обслуживание И Уход

    ПРИМЕЧАНИЕ: Зажмите деталь вверх дном ВНИМАНИЕ! Никогда не пользуйтесь для получения оптимальных результатов. растворителями или другими сильно- 2. Идите по линии (16), начерченной на заго- действующими химическими веще- товке для параллельного разреза и другой ствами для чистки неметаллических (15) для резки скошенного края под углом частей...
  • Página 223 Рекламации будут приниматься только если Необходимо принимать такие допол- вы принесете свой неразобранный электро- нительные меры безопасности для инструмент в подразделение Würth, ваш мест- защиты оператора от воз действия ный центр по обслуживанию клиентов Würth вибрации, как например: выполнять или авторизованный сервисный центр Würth, своевременное...
  • Página 225 Würth worldwide: Würth Hong Kong Co. Ltd. Würth Oy Wuerth India Pvt. Ltd. Herajoki 33, Santosh Building, Unit B 6/f Prince Ind Bidg Würth Albania Ltd. 106 King Fuk St., FI-11710 Riihimäki Marol Co-operative Industrial Rr. Asim Vokshi San Po Kong, Kowloon Finland Estate, Pall 49/1 Ap.
  • Página 226 Würth Kosova Würth Nederland B.V. Würth Nordkaukasus Ltd. Wurth Taiwan, Co., Ltd. No. 36 Pashe Dibra Moeskampweg 13 Krasnoarmejskaja Str. 206 4th Fl., 28 Lane 80, Bregu i diellit NL-5222 AW ‘s-Hertogenbosch RU-344010 Rostow am Don Sec. 3 Nan-Kang Rd., Prishtina Postbus 344 Russia...
  • Página 227 Adolf Würth Biberach Düren Hagen Tel. 07351 58798-0 Tel. 02421 495595-0 Tel. 02331 396099-0 GmbH & Co. KG Fax 07351 58798-50 Fax 02421 495595-9 Fax 02331 396099-9 nl.biberach@wuerth.com nl.dueren@wuerth.com nl.hagen@wuerth.com 74650 Künzelsau Tel. 07940 15-0 Bielefeld Düsseldorf Halle/Saale Fax 07940 15-1000 Tel.
  • Página 228 Koblenz Memmingen Paderborn Sinsheim Tel. 02630 9470-0 Tel. 08331 924818-0 Tel. 05251 20543-0 Tel. 07261 4021-0 Fax 02630 9470-50 Fax 08331 924818-9 Fax 05251 20543-29 Fax 07261 4021-50 nl.koblenz@wuerth.com nl.memmingen@wuerth.com nl.paderborn@wuerth.com nl.sinsheim@wuerth.com Köln Metzingen Papenburg Soest Tel. 0221 956442-0 Tel. 07123 97386-0 Tel.

Este manual también es adecuado para:

Master hks 62

Tabla de contenido