Würth HKS 65-E POWER Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth HKS 65-E POWER Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
info@wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-OSW-111432-08/14
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
HANDKREISSÄGE
CIRCULAR SAW
HKS 65-E POWER
Art. 5706 600 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth HKS 65-E POWER

  • Página 1 HANDKREISSÄGE CIRCULAR SAW HKS 65-E POWER Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-OSW-111432-08/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Würth-Straße 12-17 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen 74653 Künzelsau, Germany...
  • Página 2 ......6 ... 14 ......15 ... 22 ......23 ... 31 ......32 ... 40 ......41 ... 49 ......50 ... 58 ......59 ... 67 ......68 ... 75 ......76 ... 83 ......84 ... 91 ......
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Página 7: Sicherheitshinweise Für Kreissägen

     Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- außerhalb der Reichweite von Kindern auf. rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die Stromversorgung und/oder den Akku die mit diesem nicht vertraut sind oder diese anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Página 8: Rückschlag - Ursachen Und Entsprechende Sicherheitshinweise

     Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals  Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in Sie das Werkstück an einer stabilen Auf- der Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön- nahme.
  • Página 9: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    die untere Schutzhaube niemals in geöffneter  Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei- Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und zwei Händen sicherer geführt.
  • Página 10 6 Skala Gehrungswinkel Handkreissäge HKS 65-E 7 Flügelschraube für Parallelanschlag POWER max. Zahndicke/-schränkung 8 Spannhebel für Gehrungswinkelvorwahl min. Zahndicke/-schränkung 9 Schnittmarkierung 0° Aufnahmebohrung 10 Schnittmarkierung 45° Gewicht entsprechend EPTA- 11 Parallelanschlag Procedure 01/2003 12 Pendelschutzhaube Schutzklasse / II 13 Grundplatte Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung

    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des • Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12 zurück und Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum halten Sie diese fest. Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu- • Nehmen Sie den Spannflansch 20 und das Sägeblatt 21 gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- von der Sägespindel 23 ab.
  • Página 12 Ein-/Ausschalten Betriebsarten Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drücken anschließend  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk- den Ein-/Ausschalter 1 und halten ihn gedrückt. zeug den Netzstecker aus der Steckdose. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Schnitttiefe einstellen (siehe Bild B) Ein-/Ausschalter 1 los.
  • Página 13: Sägen Von Kunststoff

    Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild D) Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige Späne. Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum Schneiden Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefähr- gerader Kanten können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfs- dend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung. anschlag am Werkstück befestigen und die Kreissäge mit der Grundplatte am Hilfsanschlag entlangführen.
  • Página 14 Gewährleistung Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewähr- leistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzliefe- rung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Página 15: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating ings and instructions may result in electric shock, fire and/or and safety information are read com- serious injury.
  • Página 16: Safety Warnings For Circular Saws

    Power tool use and care  Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the work-  Do not force the power tool. Use the correct piece. power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for ...
  • Página 17: Lower Guard Function

     When blade is binding, or when interrupting a  Always observe that the lower guard is cover- cut for any reason, release the trigger and ing the blade before placing saw down on hold the saw motionless in the material until bench or floor.
  • Página 18: Product Description And Specifications

    23 Saw spindle Product Description and Specifications 24 Clamping lever for cutting-depth preselection 25 Cutting-depth scale Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings 26 Wing bolt for bevel-angle preselection and instructions may result in electric shock, 27 Set of screw clamps* fire and/or serious injury.
  • Página 19: Noise/Vibration Information

    Noise/Vibration Information Mounting/Replacing the Saw Blade Sound emission values determined according to  Before any work on the machine itself, pull the EN 60745-2-5. mains plug. Typically the A-weighted noise levels of the product are:  When mounting the saw blade, wear protec- tive gloves.
  • Página 20: Dust/Chip Extraction

    Loosen clamping lever 8 and wing bolt 26. Tilt the saw side- Dust/Chip Extraction ward. Set the requested angle at the scale 6. Tighten clamp- ing lever 8 and wing bolt 26 again.  Before any work on the machine itself, pull the Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the set- mains plug.
  • Página 21: Working Advice

    The vacuum cleaner must be approved for the extraction of Working Advice masonry dust. Würth provides suitable vacuum cleaners. Protect saw blades against impact and shock. Sawing with Parallel Guide Guide the machine evenly and with light feed in the cutting (see figure C) direction.
  • Página 22 The current spare parts list for this power tool can be viewed in the Internet under “http://www.wuerth.com/partsmanager” or be requested from your next Würth branch office. Guarantee For this Würth power tool, we provide a guarantee in accord- ance with the legal/country-specific regulations from the date of purchase (verified by invoice or delivery document).
  • Página 23: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Página 24: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe Cir- Colari

     Evitare l’accensione involontaria dell’elet-  Quando gli elettroutensili non vengono utiliz- troutensile. Prima di collegarlo alla rete di ali- zati, conservarli al di fuori del raggio di mentazione elettrica e/o alla batteria accesso di bambini. Non fare usare l’elettrou- ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima tensile a persone che non siano abituate ad di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-...
  • Página 25  Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione causando la fuoriuscita della del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del lama di taglio della fessura di taglio e la sega si muove pezzo in lavorazione la lama deve uscire in misura infe- improvvisamente indietro in direzione dell’operatore.
  • Página 26 Ulteriori avvertenze di pericolo  Prima di eseguire l’operazione di taglio, deter- minare la profondità e l’angolatura del taglio.  Non avvicinare mai le mani all’espulsione dei Se durante l’operazione di taglio si modificano le registra- trucioli. Le parti in rotazione costituiscono un concreto zioni è...
  • Página 27: Uso Conforme Alle Norme

    Uso conforme alle norme Dati tecnici Utilizzandolo su appoggi fissi, l’elettroutensile è idoneo per Sega circolare HKS 65-E eseguire nel legno tagli longitudinali e trasversali sia in linea POWER retta sia obliqui. Utilizzando lame adeguate, è possibile Codice prodotto 5706 600 X tagliare anche metalli non ferrosi a parete sottile (p.
  • Página 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Valori complessivi di oscillazione a (somma vettoriale delle Inserimento/sostituzione della lama tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- per sega universale mente alla norma EN 60745: Taglio di legno: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s  Prima di qualunque intervento sull’elettrou- Taglio di metallo: a =5,0 m/s , K=1,5 m/s...
  • Página 29: Aspirazione Polvere/Aspirazione Trucioli

    • Con l’ausiliio della chiave per vite a esagono cavo 18 Se dopo aver allentato la levetta di fissaggio 24 non dovesse serrare bene la vite di serraggio 19 nel senso di rotazione essere più possibile regolare completamente la profondità di .
  • Página 30: Protezione Termosensibile Contro Sovraccarichi

    Limitatore di spunto alla partenza Taglio della plastica Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione Nota bene: Durante il taglio della plastica, in modo parti- di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio colare di PVC, si producono trucioli lunghi ed a forma di spi- dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
  • Página 31: Tagli Con Battuta Ausiliaria (Vedi Figura D)

    Tagli con battuta ausiliaria Garanzia (vedi figura D) Per questo elettroutensile Würth la garanzia è conforme alle Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione oppure per disposizioni di legge vigenti nei singoli Paesi, a partire dalla tagliare spigoli diritti è possibile fissare al pezzo in lavora- data di acquisto (faranno fede la fattura o la bolla di conse- zione una tavola oppure un asse che fungano da battuta ausi- gna).
  • Página 32: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Lire tous les avertisse- Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT ments de sécurité et toutes outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon tions peut donner lieu à...
  • Página 33: Procédures De Coupe

     Ne pas se précipiter. Garder une position et un Maintenance et entretien équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un  Faire entretenir l’outil par un réparateur quali- meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. fié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
  • Página 34: Avertissements Supplémentaires

     Causes du recul et mises en garde correspon-  La profondeur de la lame et les leviers de ver- dantes rouillage et de réglage du biseau doivent être – le recul est une réaction soudaine observée sur une solides et stables avant de réaliser la coupe. Si lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela la scie de la pièce à...
  • Página 35: Description Et Performances Du Pro- Duit

     Utiliser des détecteurs appropriés afin de déce- Eléments de l’appareil ler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la contact avec des lignes électriques peut provoquer un représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme Scie circulaire HKS 65-E EN 60745-2-5. POWER Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil N° d’article 5706 600 X sont : niveau de pression acoustique 92 dB(A) ; niveau Puissance nominale absorbée 1800 d’intensité...
  • Página 37: Aspiration De Poussières/De Copeaux

    • A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 18, vissez la Montage/Changement de la lame vis de serrage 19 dans le sens de rotation . Le couple de scie circulaire de serrage doit être de 6–9 Nm, ce qui correspond à un serrage à...
  • Página 38: Mise En Marche/Arrêt

    Limitation du courant de démarrage Si, après avoir desserré le levier de serrage 24, la profondeur de coupe ne se laisserait pas régler complètement, retirez le La limitation électronique du courant de démarrage limite la levier de serrage 24 de la scie et poussez-le vers le bas. Relâ- puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif chez le levier de serrage 24.
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    Sciage dans les matières plastiques Sciage avec butée auxiliaire (voir figure D) Note : Le sciage de matières plastiques, notamment de P.V.C., entraîne la formation de longs copeaux en spirale Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour pouvant accumuler une charge électrostatique. Ceci peut pro- couper des bords droits, il est possible de monter une planche voquer un bouchage de l’éjecteur de copeaux 15 et un ser- ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à...
  • Página 40: Garantie Légale

    Garantie légale Cet outil électroportatif Würth est légalement garanti, à partir de la date d’achat, conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou borde- reau de livraison). Une livraison de remplacement ou une réparation est assurée en cas de dommages sur l’appareil. Les dommages résultant d’une usure naturelle, surcharge ou utilisation non conforme ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 41: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Circulares

     Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con- de que la herramienta eléctrica esté desconec- trole si funcionan correctamente, sin atascarse, tada antes de conectarla a la toma de corriente las partes móviles de la herramienta eléctrica, y y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al si existen partes rotas o deterioradas que pudie- transportarla.
  • Página 43: Función De La Caperuza Protectora Inferior

     Al realizar cortes longitudinales emplear siem-  Para continuar el trabajo con la sierra, centrar pre un tope, o una guía recta. Esto permite un corte primero la hoja de sierra en la ranura y cercio- más exacto y además reduce el riesgo a que se atasque rarse de que los dientes de sierra no toquen la la hoja de sierra.
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Adicionales

     No depositar la sierra sobre una base si la Descripción y prestaciones del caperuza protectora inferior no cubre la hoja producto de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despe- Lea íntegramente estas advertencias dida hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su de peligro e instrucciones.
  • Página 45: Características Técnicas

    22 Brida de apoyo Información sobre ruidos y 23 Husillo de la sierra vibraciones 24 Palanca para preselección de la profundidad de corte 25 Escala de profundidad de corte Valores de emisión de ruidos determinados según 26 Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de EN 60745-2-5.
  • Página 46: Montaje Y Cambio De La Hoja De Sierra

    Expediente técnico (2006/42/CE) en: • Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 12 y Adolf Würth GmbH & Co.KG, PFW, manténgala en esa posición. Reinhold-Würth-Straße 12-17 • Monte la hoja de sierra 21 en la brida de apoyo 22. 74653 Künzelsau, Germany Deberá...
  • Página 47 Modos de operación Puesta en marcha  Antes de cualquier manipulación en la herra-  ¡Observe la tensión de red! La tensión de ali- mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la mentación deberá coincidir con las indicacio- toma de corriente. nes en la placa de características de la herramienta eléctrica.
  • Página 48: Mantenimiento Y Limpieza

    Serrado de materiales de construcción Instrucciones para la operación ligeros (materiales con contenido mine- ral) Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una  Al serrar materiales de construcción ligeros leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza atenerse a las prescripciones legales y a las de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los úti- recomendaciones del fabricante del material.
  • Página 49: Garantía

    Las hojas de sierra sin revestir pueden protegerse de la oxida- ción aplicando un capa ligera de aceite neutro. Antes de serrar, retirar la capa de aceite para no manchar la madera. Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra reducen la calidad del corte.
  • Página 50: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio indicações de segurança e após e/ou graves lesões.
  • Página 51: Indicações De Segurança Para Serras Circulares

     Evitar uma colocação em funcionamento invo-  Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. luntária. Assegure-se de que a ferramenta Controlar se as partes móveis do aparelho fun- eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la cionam perfeitamente e não emperram, e se à...
  • Página 52  Ao executar trabalhos durante os quais pos-  Se a lâmina de serra emperrar ou se o traba- sam ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio lho for interrompido, deverá desligar a serra e cabo de rede, deverá sempre segurar a ferra- mantê-la inerte na peça a ser trabalhada, até...
  • Página 53: Utilização Conforme As Disposições

     Controlar a função da mola para a cobertura  Espere a ferramenta eléctrica parar completa- de protecção inferior. Permita que seja efectu- mente, antes de depositá-la. A ferramenta de apli- ada uma manutenção da serra antes de uti- cação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre lizá-la, caso a cobertura de protecção inferior a ferramenta eléctrica.
  • Página 54: Valores Característicos Do Aparelho

    17 Punho (superfície isolada) Serra circular manual HKS 65-E 18 Chave de sextavado interno POWER Peso conforme EPTA-Procedure 19 Parafuso de aperto com arruela 01/2003 20 Flange de aperto Classe de protecção / II 21 Lâmina de serra circular* As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. 22 Flange de admissão Estas indicações podem variar dependendo de tensões infe- 23 Veio da serra...
  • Página 55: Declaração De Conformidade Ce

    Montar a lâmina de serra Declaração de conformidade CE (veja figura A) Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o Para trocar a ferramenta de trabalho, é recomendável colo- produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade car a ferramenta eléctrica sobre o lado da frente do cárter do com todas as disposições pertinentes das Directivas motor.
  • Página 56 Tipos de funcionamento Colocação em funcionamento  Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte trica deverá puxar a ficha de rede da tomada. de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléc- Ajustar a profundidade de corte trica.
  • Página 57: Serrar Madeira

    Materiais leves só devem ser cortados a seco e com a aspi- Indicações de trabalho ração de pó. Sempre trabalhar com o carril de guia 28 (acessório). Proteger as lâminas de serra contra golpes e pancadas. O aspirador tem de estar homologado para a aspiração de Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com pó...
  • Página 58: Garantia De Qualidade

    Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser exe- cutada por um serviço pós-venda Würth Master. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen- tas é imprescindível indicar o número de artigo de como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
  • Página 59: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elek- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of trische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 60  Draag persoonlijke beschermende uitrusting.  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van accu uit het elektrische gereedschap voordat u persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmas- het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of ker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of het gereedschap weglegt.
  • Página 61: Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkel- Zagen

    de bedienende persoon beweegt; Veiligheidsvoorschriften voor cirkel- – Als het zaagblad in de zich sluitende zaaggroef vast- zagen haakt of vastklemt, wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de zaagmachine in de richting van de bedie- Zaagmethode nende persoon terug; –...
  • Página 62: Extra Waarschuwingen

     Draai voor het begin van de zaagwerkzaam-  Gebruik een geschikt detectieapparaat om heden de instellingen voor de zaagdiepte en verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op de zaaghoek vast. Als de instellingen tijdens het te sporen of raadpleeg het plaatselijke ener- gie- of waterleidingbedrijf.
  • Página 63: Technische Gegevens

    Cirkelzaag HKS 65-E Bestanddelen van het gereedschap POWER Max. zaagdiepte De onderdelen van het gereedschap zijn genummerd zoals – bij verstekhoek 0° op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de – bij verstekhoek 45° pagina met afbeeldingen. Blokkering uitgaande as ...
  • Página 64: Eg-Conformiteitsverklaring

    Zaagblad demonteren reedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedu- (zie afbeelding A) rende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van toebe- Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting horen bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis.
  • Página 65 • Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte Ingebruikneming stofafzuiging. • Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.  Let op de netspanning! De spanning van de • Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- stroombron moet overeenkomen met de klasse P2 te dragen.
  • Página 66: Zagen Van Non-Ferrometaal

    Zagen met parallelgeleider De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in belangrijke mate afhankelijk van de toestand en de tandvorm van het (zie afbeelding C) zaagblad. Gebruik daarom alleen scherpe en voor het te Met de parallelgeleider 11 kunt u nauwkeurig zagen langs bewerken materiaal geschikte zaagbladen.
  • Página 67 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- len altijd het artikelnummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereedschap kunt u bekijken op „http://www.wuerth.com/partsmanager” of aanvragen bij de Würth vestiging bij u in de buurt. Garantie Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of lever-...
  • Página 68: Sikkerhedsinstrukser

    Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er el-værktøj (uden netkabel). der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- Sikkert arbejde med maskinen er ser.
  • Página 69  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at Service stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke  Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvali- ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at ficerede fagfolk og at der kun benyttes origi- kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Página 70 sig ud af savspalten, og saven springer tilbage hen imod tion. Falder saven utilsigtet ned på jorden, kan den betjeningspersonen. nederste beskyttelsesskærm deformeres. Åben beskyttel- Et tilbageslag er en følge af en forkert eller fejlagtig brug sesskærmen med tilbagetræksarmen og sørg for at sikre, af saven.
  • Página 71: Tekniske Data

     El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt 19 Spændeskrue med skive stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan 20 Spændeflange medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. 21 Rundsavklinge*  Brug kun originalt tilbehør fra Würth. 22 Holdeflange 23 Savespindel 24 Spændegreb til indstilling af snitdybde...
  • Página 72: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Isætning/udskiftning af rundsav- Støj-/vibrationsinformation klinge Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-5.  Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfø- Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau res arbejde på el-værktøjet. 92 dB(A); lydeffektniveau 103 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn!  Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres.
  • Página 73 Snitmarkeringer Støv-/spånudsugning Snitmarkeringen 0° (9) viser savklingens position ved et ret- vinklet snit. Snitmarkeringen 45° (10) viser savklingens posi-  Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfø- tion ved 45°-snit – hvis styreskinnen ikke bruges. res arbejde på el-værktøjet. Støv fra materialer som f.eks.
  • Página 74: Savning I Lette Byggematerialer (Mate- Rialer Med Mineralandel)

    Savning med parallelanslag (se Fig. C) Arbejdsvejledning Parallelanslaget 11 gør det muligt at udføre nøjagtige snit langs med en emnekant og save striber med ens mål. Beskyt savklingerne mod stød og slag. Løsne vingeskruen 7 og skub parallelanslagets skala 11 gen- Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitretning.
  • Página 75: Bortskaffelse

    Reklamationsret Vi yder garanti på dette Würth el-værktøj i henhold til de lov- bestemmelser, som gælder i det enkelte land, fra købsdagen (købsbevis i form af faktura eller følgeseddel skal fremlæg- ges/medsendes). Skader, der opstår, repareres, eller defekte dele udskiftes. Reklamationsretten dækker ikke skader, der skyldes naturligt slid, overbelastning eller forkert behandling.
  • Página 76 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre ningen og alle sikkerhetshenvisnin- elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Página 77: Omhyggelig Bruk Og Håndtering Av Elektroverk- Tøy

     Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsam- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsa- lingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Saging Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk- ...
  • Página 78 flaten til arbeidsstykket, slik at sagbladet beveger seg ut Hvis sagen skulle falle ned på bakken ved en feiltagelse, av sagespalten og sagen springer tilbake i retning av bru- kan det nedre vernedekselet bøyes. Åpne vernedekselet keren. med tilbaketrekkingsarmen og pass på at det kan beve- Tilbakeslag er resultatet av gal eller feilaktig bruk av ges fritt og ikke berører verken sagblad eller andre deler sagen.
  • Página 79: Formålsmessig Bruk

    23 Sagspindel Produkt- og ytelsesbeskrivelse 24 Spennarm for skjæredybdeforvalg 25 Skjæredybdeskala Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av 26 Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg advarslene og nedenstående anvisninger kan 27 Skrutvingepar* medføre elektriske støt, brann og/eller alvor- 28 Føringsskinne* lige skader.
  • Página 80: Eu-Samsvarserklæring

    Støy-/vibrasjonsinformasjon Innsetting/utskifting av sirkelsagblad Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-5.  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå  Bruk vernehansker ved montering av sagbla- 92 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. det.
  • Página 81 Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfrem- Igangsetting kallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebe- arbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig  Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til materiale må kun bearbeides av fagfolk. strømkilden må stemme overens med angivel- •...
  • Página 82: Saging Av Lette Bygningsmaterialer (Materialer Med Mineralandel)

    Saging av tre Saging med hjelpeanlegg (se bilde D) Riktig valg av sagblad retter seg etter tretype, trekvalitet og Til bearbeidelse av store arbeidsstykker eller til skjæring av om det er nødvendig med langsgående eller tverrgående rette kanter kan du feste et brett eller en list som hjelpeanlegg snitt.
  • Página 83 Reklamasjoner kan kun aksepteres hvis elektroverktøyet leve- res inn i sammenbygd tilstand til en Würth filial, Würth servi- cemedarbeider eller et autorisert Würth serviceverksted for elektroverktøy. Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- vennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf.
  • Página 84: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- mukaan liitetyn vihkon yleiset turva- suutta varten.
  • Página 85: Pyörösahojen Turvallisuusohjeet

     Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä Huolto käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenki- hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikku- löiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy kor- vista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voi- jauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten vat takertua liikkuviin osiin.
  • Página 86 työkappaleen yläpintaan, jolloin sahanterä ponnahtaa  Tarkista alemman suojuksen jousen toiminta. ylös urasta ja hypähtää käyttäjää kohti. Anna huoltaa saha ennen käyttöä, jos alempi Takaisku johtuu sahan väärästä tai virheellisestä käytöstä. suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti. Alempi Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan suojus saattaa toimia jäykkäliikkeisesti johtuen vioittu- seuraavassa.
  • Página 87: Määräyksenmukainen Käyttö

    26 Jiirikulman asetuksen siipiruuvi Tuotekuvaus 27 Ruuvipuristinpari* 28 Ohjauskisko* Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- kuulu vakiotoimitukseen. loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Tekniset tiedot Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- käännettynä...
  • Página 88: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Värähtelyn yhteisarvot a (kolmen suunnan vektorisumma) ja  Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: tässä käyttöohjeessa mainittuja ominaistie- Puun sahaus: a =3,0 m/s , K =1,5 m/s toja. Metallin sahaus: a =5,0 m/s , K =1,5 m/s ...
  • Página 89 • Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- Käyttöönotto suojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien  Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen käsiteltäviä materiaaleja. jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil- vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita  Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. helposti syttyä...
  • Página 90: Kevytrakennusaineiden (Materiaalit, Joissa On Kiviainesta) Sahaus

    Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvaisia sahante- Avaa siipiruuvi 7 ja työnnä suuntaisohjaimen 11 asteikko rän kunnosta ja terähampaiden muodosta. Käytä siksi ainoas- pohjalevyn 13 ohjaimen läpi. Aseta haluttu sahausleveys taan teräviä ja työstettävään materiaaliin soveltuvia asteikkoon vastaavaan sahausmerkkiin 9 tai 10, katso kap- pale ”Sahausmerkit”.
  • Página 91 Takuu Myönnämme tälle Würth sähkötyökalulle lainmukaisen maa- kohtaisten määräysten mukaisen takuun ostohetkestä (osoitet- tava laskulla tai lähetteellä). Syntyneet viat hoidetaan korjaamalla tai toimittamalla uusi laite. Vauriot, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuor- masta tai asiattomasta käsittelystä eivät kuulu takuun piiriin. Reklamaatiot voidaan huomoioda vain, jos sähkötyökalu toi- mitetaan purkamattomana Würth sivuliikkeeseen, Würth kent- tähenkilölle tai valtuutettuun Würth sähkötyökalujen asiakaspalveluun.
  • Página 92: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna VARNING visningar och instruktioner. Fel som elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- (sladdlösa). nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga För att riskfritt kunna använda personskador.
  • Página 93: Säkerhetsanvisningar För Cirkelsågar

     När elverktyg används med dammutsugnings-  För inte in handen under arbetsstycket. Kling- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är skyddet kan under arbetsstycket inte skydda handen mot rätt monterade och används på korrekt sätt. sågklingan. Användning av dammutsugning minskar de risker damm ...
  • Página 94: Undre Klingskyddets Funktion

     Om sågklingan kommer i kläm eller arbetet  Se till att sågklingan skyddas av det undre avbryts, koppla från sågen och håll sågklingan i klingskyddet när sågen läggs bort på arbets- arbetsstycket tills den stannat fullständigt. För- bänk eller golv. En oskyddad och roterande såg- sök aldrig dra sågen ur arbetsstycket eller bakåt klinga förflyttar sågen bakåt och kan såga allt som är i så...
  • Página 95: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Tekniska data Elverktyget är avsett för längs- och tvärsågning i rak vinkel och Handcirkelsåg HKS 65-E geringsvinkel i trä med arbetsstycket på fast underlag. Med POWER lämpliga sågklingor kan även tunna icke-järnmetaller (t. ex. Produktnummer 5706 600 X profiler), lätt byggnadsmaterial och plaster sågas.
  • Página 96 Demontering av sågklinga (se bild A) Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis- ning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa elverktyget att EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- stå...
  • Página 97 Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare Driftsätt Till/Från 1 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt. För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten använda det. utförs på elverktyget. Startströmsbegränsning Inställning av sågdjup (se bild B) Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten...
  • Página 98: Sågning Av Lätt Byggmaterial (Material Med Mineralinnehåll)

    För det påkopplade elverktyget mot arbetsstycket och inled Underhåll och rengöring sågningen försiktigt. Arbeta sedan i rask takt och utan avbrott. Då klibbar inte sågtänderna så fort.  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Sågning i icke-järnmetaller ...
  • Página 99: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Página 100: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δισκοπρίονα

     Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξε- εξοπλισμό...
  • Página 101  Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατερ- στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου, οπότε γασία τεμάχιο. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας υπάρχει κίνδυνος ο πριονόδισκος να βγει από τη σχισμή προστατέψει κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο. κοπής...
  • Página 102 Συμπληρωματικές προειδοποιητικές  Σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης βάθους και γωνίας κοπής πριν αρχίσετε το πριόνισμα. Αν υποδείξεις κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μεταβληθούν οι ρυθ-  Μη βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο των ροκανι- μίσεις, ο πριονόδισκος μπορεί να σφηνώσει και να οδη- διών/γρεζιών.
  • Página 103: Στοιχεία Συσκευής

    Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Τεχνικά χαρακτηριστικά Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την διεξαγωγή ίσιων Φορητό δισκοπρίονο HKS 65-E και λοξών, μακρουλών και εγκάρσιων κοπών σε ξύλο, ακου- POWER μπισμένο επάνω σε μια επίπεδη στερεή βάση, Εξοπλισμένο με Αριθμός ευρετηρίου 5706 600 X κατάλληλες...
  • Página 104: Τοποθέτηση/Αλλαγή Πριονόδισκου

    Οι συνολικές τιμές κραδασμών a (άθροισμα ανυσμάτων τρι- Τοποθέτηση/Αλλαγή πριονόδισκου ών κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν κατά EN 60745:  Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια- Πριόνισμα ξύλου: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Πριόνισμα...
  • Página 105: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    • Σφίξτε με το κλειδί τύπου Άλεν 18 τη βίδα σύσφιξης 19 Σε περίπτωση που μετά το λύσιμο του μοχλού σύσφιξης 24 γυρίζοντάς την με φορά . Η ροπή στρέψης πρέπει να δεν θα μπορέσετε να ρυθμίσετε τελείως το βάθος κοπής, τότε κυμαίνεται...
  • Página 106: Προεπιλογή Αριθμού Στροφών

    Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης Κοπή πλαστικών Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης περιο- Υπόδειξη: Όταν κόβετε πλαστικά υλικά, ιδιαίτερα PVC, δη- ρίζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκί- μιουργούνται μακριά πλανίδια με μορφή ελατηρίου που μπο- νηση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A. ρεί...
  • Página 107: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Πριόνισμα με συμπληρωματικό οδηγό Εγγύηση (βλέπε εικόνα D) Γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο της Würth παρέχουμε εγγύηση Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων ή για την κοπή λείων ακ- σύμφωνα με τις νομικές/ειδικές για την εκάστοτε χώρα διατά- μών μπορείτε να συναρμολογήσετε στο υπό κατεργασία τεμά- ξεις.
  • Página 108: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü- cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangın- talimatını tam olarak okuyup içeriği- lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ne kesin biçimde uymakla mümkün- dür.
  • Página 109: Şalteri Bozuk Olan Elektrikli El Aletini Kullan

     Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giyme- Daire testereler için güvenlik talimatı yin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçaların- Kesme yöntemi dan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. ...
  • Página 110 Alt koruyucu kapağın fonksiyonu – Testere bıçağı kesme hattında döner veya yanlış doğ- rultulursa, testere bıçağının arka kenarındaki dişler iş par-  Her kullanımdan önce alt koruyucu kapağın ku- çasının üst yüzeyine takılabilir ve bunun sonucunda teste- sursuz biçimde kapanıp kapanmadığını kontrol re bıçağı...
  • Página 111: Usulüne Uygun Kullanım

     İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya 17 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla da- 18 İç altıgen anahtar ha güvenli tutulur. 19 Pullu germe vidası 20 Bağlama flanşı  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el ale- 21 Daire testere bıçağı* tinin tam olarak durmasını...
  • Página 112: Gürültü/Titreşim Bilgisi

    Daire testere bıçaklarının takılma- Gürültü/Titreşim bilgisi sı/değiştirilmesi Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-5 uyarınca belirlen- mektedir.  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap- madan önce her defasında fişi prizden çekin. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 92 dB(A); gürültü emisyonu se- ...
  • Página 113: İşletim Türleri

    Gönye açısının ayarlanması Toz ve talaş emme Elektrikli el aletini koruyucu kapağın 16 ön tarafına yatırın.  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap- Germe kolunu 8 ve kelebek vidayı 26 gevşetin. Testereyi ya- madan önce her defasında fişi prizden çekin. na itin.
  • Página 114: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Devir sayısı ön seçimi Hafif yapı malzemelerinin kesilmesi (mineral katkılı malzemeler) Devir sayısı ön seçim düğmesi 3 ile gerekli devir sayısını alet çalışırken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.  Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine Gerekli devir sayısı kullanılan testere bıçağına ve işlenen mal- uyun.
  • Página 115 Testere bıçağı üzerindeki reçine veya tutkal kalıntıları kesme kalitesini düşürür. Bu nedenle testere bıçaklarını kullanımdan hemen sonra temizleyin. Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen aletiniz arıza ya- pacak olursa, onarım sadece bir Würth master-servis tarafın- dan yapılmalıdır. Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerinde bulunan ürün kodunu belirtiniz.
  • Página 116: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować po uważnym zapoznaniu się z niniej- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szą instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Página 117  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne  Nieużywane elektronarzędzia należy prze- i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego chowywać w miejscu niedostępnym dla dzie- wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obu- ci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniej- wia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochron- nego lub środków ochrony słuchu (w zależności od ro- szych przepisów.
  • Página 118  W żadnym wypadku nie wolno przytrzymy-  Pilarkę należy mocno trzymać oburącz, a ręce wać przecinanego przedmiotu ręką, ani trzy- ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodze- mać go na kolanach. Obrabiany przedmiot na- nie odrzutu. Należy zawsze znajdować się z leży stabilnie umieścić...
  • Página 119: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeń- Stwa

    natychmiast). W żadnym wypadku nie wolno  Nie należy stosować pił tarczowych z wyso- blokować lub przywiązywać dolnej osłony w kostopowej stali szybkotnącej (HSS). Piły tego położeniu otwartym. Upadek pilarki może spowo- rodzaju łatwo się łamią. dować wygięcie się osłony dolnej. Osłonę należy otwo- ...
  • Página 120: Elementy Urządzenia

    Ręczna pilarka tarczowa HKS 65-E Elementy urządzenia POWER Maks. głębokość cięcia Numeracja elementów urządzenia odnosi się do umieszczo- – przy 0° nego na stronie graficznej rysunku elektronarzędzia. – przy 45° 1 Włącznik/wyłącznik Blokada wrzeciona  2 Blokada włącznika/wyłącznika Wstępny wybór prędkości obroto- 3 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej ...
  • Página 121: Deklaracja Zgodności We

    Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-  Stosować należy wyłącznie tarcze pilarskie, ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej których parametry są zgodne z danymi zna- procedury pomiarów i można go użyć do porównywania mionowymi podanymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 122: Rodzaje Pracy

    Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Wskazówka: W czasie wykonywania cięć skośnych, głę- za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do bokość cięcia jest w rzeczywistości mniejsza, niż wartość uka- obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- zana na podziałce 25.
  • Página 123: Wstępny Wybór Prędkości Obrotowej

    Wstępny wybór prędkości obrotowej Cięcie profili należy rozpoczynać od wąskiej strony. W przy- padku cięcia ceowników nie należy rozpoczynać z otwartej Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji strony. Długie profile należy podeprzeć – zapobiegnie się w prędkości 3 obrotowej (także w czasie biegu). ten sposób zablokowaniu się...
  • Página 124: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Usuwanie odpadów  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę- Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli- dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi- ska.  Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne na- Nie wolno wyrzucać...
  • Página 125: Általános Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használata előtt végig elolvassa a elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- készülék kezelési útmutatóját és a rülésekhez vezethet.
  • Página 126  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helye-  A használaton kívüli elektromos kéziszer- zését. Győződjön meg arról, hogy az elektro- számokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóalj- hogy olyan személyek használják az elektro- zatba, csatlakoztatná...
  • Página 127  A vágási mélységet a munkadarab vastagsá- melynek következtében a fűrészlap kilép a vágásból és a gának megfelelően kell megválasztani. A fű- fűrész hátrafelé, a kezelő személy felé mutató irányba ug- részlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes rik. fogmagasságnyinak kell kilátszania.
  • Página 128: Rendeltetésszerű Használat

    A fűrészlap alsó védőburkolatának  Ne használjon HSS-acélból (nagyteljesítmé- nyű gyorsvágó acél) készült fűrészlapokat. Az működése ilyen fűrészlapok könnyen eltörhetnek.  Ellenőrizze minden használat előtt, hogy az al-  Vasat ne fűrészeljen. Az ízzó forgácsok meggyújt- só védőburkolat tökéletesen zár-e. Ne hasz- hatják a porelszívó...
  • Página 129: A Készülék Részei

    Kézi körfűrész HKS 65-E A készülék részei POWER Tengely reteszelés  A készülék elemeinek sorszámozása az elektromos kéziszer- A fordulatszám előválasztása  számnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik. Konstanselektronika  1 Be-/kikapcsoló Hőmérsékletfüggő túlterhelés- 2 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője védelem ...
  • Página 130: Por- És Forgácselszívás

    A fűrészlep leszerelése elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz- (lásd az „A” ábrát) nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun- A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe- legcélszerűbb a motorház homlokoldalára fektetni.
  • Página 131: Üzembe Helyezés

    Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatású- Megjegyzés: Sarokvágás esetén a vágási mélység kisebb, ak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak mint a 25 vágási mélység skálán kijelzett érték. bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet Vágási jelek tartalmazó...
  • Página 132: A Fordulatszám Előválasztása

    A fordulatszám előválasztása Könnyű építőanyagok (ásványi anya- gokat tartalmazó anyagok) fűrészelé- A 3 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé- ges fordulatszám üzem közben is előválasztható. A szükséges fordulatszám az alkalmazásra kerülő fűrészlap-  A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa tól és a megmunkálásra kerülő anyagtól függ. be a törvényes rendelkezéseket és az anya- got gyártó...
  • Página 133 A fűrészlap védőburkolatának szabadon kell mozognia és Eltávolítás automatikusan kell záródnia. Ezért az elforgatható védőbur- kolat körülötti területet mindig tisztán kell tartani. A port és a Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- forgácsokat préslevegővel vagy ecsettel el kell távolítani. golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell A bevonatlan fűrészlapok egy vékony réteg savmentes olajjal újrafelhasználásra előkészíteni.
  • Página 134: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upo- Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ VAROVÁNÍ zornění a pokyny. Zanedbání při do- se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti držování varovných upozornění a pokynů mohou mít za ná- (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na sledek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Página 135  Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný Bezpečnostní upozornění pro okružní oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udr- pily žujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy- Zacházení s pilou bujícími se díly. ...
  • Página 136  Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte  Zkontrolujte funkci pružiny spodního ochran- do takové polohy, ve které můžete zachytit sí- ného krytu. Nechte na pile před použitím pro- ly zpětného rázu. Držte se vždy stranou pilo- vést údržbu, pokud spodní ochranný kryt a vého kotouče, nikdy nedávejte pilový...
  • Página 137: Určené Použití

    23 Vřeteno pily Popis výrobku a specifikací 24 Upínací páčka předvolby hloubky řezu 25 Stupnice hloubky řezu Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varov- 26 Křídlový šroub předvolby úhlu sklonu ných upozornění a pokynů mohou mít za ná- 27 Pár šroubových svěrek* sledek úraz elektrickým proudem, požár a/ne- 28 Vodící...
  • Página 138 Informace o hluku a vibracích Nasazení/výměna pilového kotouče Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-5.  Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus- tického tlaku 92 dB(A); hladina akustického výkonu ...
  • Página 139: Druhy Provozu

    Povolte upínací páčku 8 a křídlový šroub 26. Pilu vychylte bo- Odsávání prachu/třísek kem. Nastavte požadovaný rozměr na stupnici 6. Upínací páčku 8 a křídlový šroub 26 opět utáhněte.  Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Upozornění: U skloněných řezů je hloubka řezu menší než zástrčku ze zásuvky.
  • Página 140: Pracovní Pokyny

    Řezání s podélným dorazem Pracovní pokyny (viz obr. C) Chraňte pilový kotouč před úderem a nárazem. Podélný doraz 11 umožňuje přesné řezy podél hrany obrob- ku, případně řezání rozměrově stejných pruhů. Elektronářadí veďte rovnoměrně a s lehkým posuvem ve smě- ru řezu.
  • Página 141 Záruka Pro toto elektronářadí firmy Würth poskytujeme záruku podle zákonných/dle země specifických ustanovení ode dne prode- je (dokladem je faktura nebo dodací list). Vzniklé škody bu- dou odstraněny náhradní dodávkou nebo opravou. Škody, jež souvisí s přirozeným opotřebením, přetížením ne- bo nesprávným zacházením, jsou ze záruky vyloučeny.
  • Página 142: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie- nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája- uvedených v nasledujúcom texte môže mať...
  • Página 143  Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručné-  Nepoužívané ručné elektrické náradie uscho- ho elektrického náradia do činnosti. Pred za- vávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Ne- sunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred dovoľte používať toto náradie osobám, ktoré pripojením akumulátora, pred chytením alebo s ním nie sú...
  • Página 144: Funkcia Dolného Ochranného Krytu

     Nikdy nedržte pri rezaní obrobok v ruke ani  Držte pílu dobre oboma rukami a majte pred- ho nepridržiavajte nad nohou. Zabezpečte ob- laktia v takej polohe, v ktorej budete vedieť robok na nejakom stabilnom podklade, stabil- prípadnú silu spätného nárazu zvládnuť. Vždy ným upevnením.
  • Página 145: Používanie Podľa Určenia

    ochranný kryt skriviť. Pomocou vratnej páčky otvorte  Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou ochranný kryt a zabezpečte, aby sa voľne pohyboval a upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako pri žiadnom z nastaviteľných uhlov rezu a žiadnej z nasta- obrobok pridržiavaný rukou. viteľných hĺbok rezu sa nedotýkal ani pílového listu ani os- ...
  • Página 146: Informácia O Hlučnosti/Vibráciách

    10 Značka rezu 45° Ručná kotúčová píla HKS 65-E 11 Paralelný doraz (zarážka rovnobežnosti) POWER min. hrúbka zuba/rozvod 12 Výkyvný ochranný kryt zubov 13 Základná doska Upínací otvor 14 Páčka na nastavenie výkyvného ochranného krytu Hmotnosť podľa EPTA-Proce- 15 Otvor na vyhadzovanie triesok dure 01/2003 16 Ochranný...
  • Página 147: Odsávanie Prachu A Triesok

    Montáž pílového listu Vyhlásenie o konformite ES (pozri obrázok A) Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísa- Pri výmene pracovného nástroja položte najlepšie ručné elek- ný v časti „Charakteristické údaje“ spĺňa všetky príslušné usta- trické náradie na čelnú stranu telesa motora. novenia smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, •...
  • Página 148: Druhy Prevádzky

    Zapínanie/vypínanie Druhy prevádzky Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte najprv blokovacie tlačidlo zapínania 2 a potom stlačte vypínač 1  Pred každou prácou na ručnom elektrickom a podržte ho stlačený. náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuv- Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 1 uvoľ- nite.
  • Página 149 Rezanie dreva Uvoľnite krídlovú skrutku 7 a posuňte stupnicu paralelného dorazu 11 cez otvor v základnej doske 13. Nastavte poža- Správna voľba pílového listu sa riadi druhom dreva, kvalitou dovanú šírku rezu ako hodnotu stupnice na príslušnej značke dreva a tým, či sa požadujú so zreteľom na smer vlákna po- rezu 9 resp.
  • Página 150: Záruka Výrobcu

    Záruka výrobcu Na toto ručné elektrické náradie Würth poskytujeme záruku v zmysle zákonných predpisov/predpisov špecifických pre danú krajinu od dátumu predaja (dokladovanie faktúrou ale- bo dodacím listom). Vzniknuté poškodenia budú odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou. Poškodenia, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebova- ním, preťažovaním alebo neodbornou manipuláciou, sú...
  • Página 151: Instrucţiuni De Ordin General Privind Siguranţa Şi Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- citiţi în întregime instrucţiunile de fo- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Página 152  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis- dispozitivele de reglare sau cheile fixe din a- pozitivele de lucru etc. conform prezentelor in- ceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o compo- strucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată.
  • Página 153: Funcţionarea Apărătoarei Inferioare

     Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi deteri-  Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau dete- orate sau greşite pentru prinderea pânzelor riorate. Pânzele de ferăstrău cu dinţi tociţi sau aliniaţi de ferăstrău. Şaibele şi şuruburile pentru prinderea greşit produc, din cauza făgaşului de tăiere prea îngust, pânzelor de ferăstrău au fost concepute special pentru fe- o frecare crescută, înţepenirea pânzei de ferăstrău şi re- răstrăul dumneavoastră, în vederea atingerii unor perfor-...
  • Página 154: Elemente Componente

     Nu lucraţi cu ferăstrăul deasupra capului. În a- Elemente componente ceastă poziţie nu puteţi controla suficient scula electrică.  Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza Numerotarea elementelor sculei electrice se referă la ilustra- conducte de alimentare ascunse sau adre- rea acestea de la pagina grafică.
  • Página 155: Declaraţie De Conformitate Ce

    electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce- Ferăstrău circular HKS 65-E sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu benefici- POWER ază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate Preselecţia turaţiei  abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica Constant Electronic ...
  • Página 156: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Demontarea pânzei de ferăstrău Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie (vezi figura A) cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cro- Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine aşezaţi scula mat, substanţe de protecţie a lemnului).
  • Página 157: Protecţie La Suprasarcină Dependentă De Temperatură

    Indicaţie: La tăierile oblice, adâncimea de tăiere este inferi- Instrucţiuni de lucru oară valorii indicate pe scala adâncimilor de tăiere 25. Marcaje ale adâncimilor de tăiere Feriţi pânzele de ferăstrău de şocuri şi lovituri. Conduceţi scula electrică uniform şi împingeţi-o uşor, în direc- Marcajul de tăiere la 0°...
  • Página 158 Prelucrarea materialele de construcţii uşoare este permisă nu- Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase, mai sub formă de tăiere uscată şi împreună cu o instalaţie de scula electrică are totuşi o pană, repararea acesteia se va fa- aspirare a prafului.
  • Página 159: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in Z napravo lahko delate brez nevar- OPOZORILO napotila. Napake zaradi neupoš- nosti le v primeru, če v celoti prebere- tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzroči- te navodilo za uporabo in varnostna jo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. navodila in ta navodila tudi strogo upoštevate.
  • Página 160: Varnostna Navodila Za Krožne Žage

     Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Servisiranje bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje.  Vaše električno orodje naj popravlja samo Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje kvalificirano strokovno osebje ob obvezni lahko bolje nadzorovali. uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo za- gotovljena ohranitev varnosti naprave.
  • Página 161 Funkcija spodnjega zaščitnega pokro- – če se žagin list zatakne ali stisne v zapirajoči se žagani reži, se zablokira in moč motorja udari žago v smer upo- rabnika nazaj;  Pred vsako uporabo preverite brezhibno zapi- – če se žagin list zasuka v žaginem rezu ali če se napač- ranje spodnjega zaščitnega pokrova.
  • Página 162: Uporaba V Skladu Z Namenom

     Medtem ko delate, trdno držite električno 10 Oznaka reza 45° orodje z obema rokama in poskrbite za varno 11 Vzporedni prislon stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste 12 Premični zaščitni pokrov držali z obema rokama. 13 Osnovna plošča ...
  • Página 163: Es Izjava O Skladnosti

    Ročna krožna žaga HKS 65-E ES izjava o skladnosti POWER Prijemalna odprtina Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v „Lastnosti naprave“ v skladu z vsemi relevantnimi določili di- Teža po EPTA-Procedure 01/2003 rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES, vključno Zaščitni razred / II z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam: Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V.
  • Página 164: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    Montaža žaginega lista (glejte sliko A) Popustite napenjalo 24. Za manjšo globino reza potegnite žago stran od osnovne plošče 13, za večjo globino reza pa Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno orodje položite porinite žago bliže k osnovni plošči 13. Na skali globine re- na čelno stran ohišja motorja.
  • Página 165: Konstantna Elektronika

    Omejitev zagonskega toka Žaganje umetnih mas Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost ele- Opozorilo: Pri žaganju umetnih mas, še posebno PVC-ja, ktričnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z varoval- nastajajo dolgi, spiralasti ostružki, ki so lahko statično naele- ko 16 A. ktreni.
  • Página 166: Žaganje Z Vodilom (Glejte Sliko E)

    Žaganje z vodilom (glejte sliko E) Odlaganje Şinele de ghidare 28 permit efectuarea unor tăieri precise, curate şi protejează totodată suprafaţa piesei de lucru împo- Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko- triva deteriorărilor. lju prijazno ponovno predelavo. Asigurarea piesei de lucru cu menghine de mână...
  • Página 167: Общи Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако проче- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, тете напълно ръководството за екс- пожар и/или тежки травми. плоатация и указанията за безопас- на...
  • Página 168  Избягвайте опасността от включване на  Преди да променяте настройките на елек- електроинструмента по невнимание. Преди троинструмента, да заменяте работни ин- да включите щепсела в захранващата мре- струменти и допълнителни приспособления, жа или да поставите акумулаторната бате- както и когато продължително време няма рия, се...
  • Página 169  Никога не използвайте повредени или не- Указания за безопасна работа с подходящи подложни шайби или винтове циркуляри за режещия диск. Подложните шайби и винтовете са проектирани специално за Вашия циркуляр и оси- Техника на рязане гуряват оптимални производителност и сигурност при работа.
  • Página 170  Когато разрязвате големи плочи, ги подпи-  Отваряйте ръчно долния предпазен кожух райте, за да намалите опасността от заклин- само при изпълняване на специални срезо- ване на режещия диск. Големи плочи могат да ве, напр. «Разрязване с пробиване и под ъгъл».
  • Página 171: Предназначение На Електро- Инструмента

     Преди да оставите електроинструмента, из- 9 Маркировка на среза 0° чаквайте въртенето да спре напълно. 10 Маркировка на среза 45° В противен случай използваният работен инструмент 11 Опора за успоредно водене може да допре друг предмет и да предизвика некон- 12 Шарнирно...
  • Página 172: Поставяне/Смяна На Режещия Диск

    ло да увеличи значително сумарното натоварване от ви- Ръчен циркуляр HKS 65-E брации в процеса на работа. POWER За точната преценка на натоварването от вибрации тряб- Ограничение на пусковия ток  ва да бъдат взимани предвид и периодите, в които елек- Размери...
  • Página 173 Демонтиране на режещия диск Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- (вижте фиг. А) нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- Най-добре е при смяна на циркулярния диск да постави- тактът...
  • Página 174 Ограничение на пусковия ток Ако след затягане на застопоряващия лост 24 установе- ната дълбочина на врязване не се фиксира достатъчно Електронната система за ограничаване на пусковия ток здраво, издърпайте застопоряващия лост 24 от ръчния ограничава мощността при включване на електроинстру- циркуляр...
  • Página 175: Разрязване На Пластмаси

    Разрязване на пластмаси Разрязване с помощна опора (вижте фиг. D) Упътване: При разрязване на пластмаси, особено на PVC, се образуват дълги спираловидни стружки, които За обработване на по-големи детайли или за разрязване могат да са наелектризирани. Те могат да запушат отво- по...
  • Página 176 Гаранционно обслужване За този електроинструмент на Würth осигуряваме гаран- ционна поддръжка съгласно специфичните за страната на доставка законови разпоредби от датата на закупува- не (доказателство чрез фактура или протокол за достав- ка). Възникнали дефекти се отстраняват чрез замяна или ремонт. Дефекти, дължащи...
  • Página 177: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Página 178: Ohutusnõuded Ketassaagide Kasutamisel

     Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu Ohutusnõuded ketassaagide riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kasutamisel kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lo- tendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda Saagimine seadme liikuvate osade vahele.  Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ...
  • Página 179: Täiendavad Ohutusnõuded

     Hoidke saagi kahe käega ja viige oma käsi-  Kontrollige alumise kettakaitse vedru tööd. varred asendisse, milles suudate tagasilöögi- Kui alumine kettakaitse ja vedru ei tööta vea- jõududele vastu astuda. Seiske alati saeketta tult, laske saagi enne kasutamist hooldada. kõrval, ärge kunagi viige oma keha saeketta- Kahjustatud osade ja külgekleepunud saepuru tõttu töö- ga ühele joonele.
  • Página 180: Nõuetekohane Kasutamine

    21 Saeketas* Seadme ja selle funktsioonide 22 Alusseib kirjeldus 23 Spindel 24 Hoob lõikesügavuse reguleerimiseks Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eirami- 25 Lõikesügavuse skaala se tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 26 Tiibkruvi lõikenurga valikuks ja/või rasked vigastused. 27 Pitskruvide paar* 28 Juhtsiin* Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised...
  • Página 181: Andmed Müra/Vibratsiooni Kohta

    Andmed müra/vibratsiooni kohta Saeketta paigaldamine/vahetamine Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-5.  Enne mistahes tööde teostamist elektrilise töö- riista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 92 dB(A); müravõimsuse tase 103 dB(A). Mõõ-  Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekin- daid.
  • Página 182: Käivitusvoolupiiraja

    Lõikemärgid Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutata- Lõikemärk 0° (9) näitab saeketta asendit täisnurga all tehta- vate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti va lõike puhul. Lõikemärk 45° (10) näitab saeketta asendit sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala as- 45°...
  • Página 183: Mitteraudmetalli Saagimine

    Saagimine paralleelrakise abil Tööjuhised (vt joonist C) Kaitske saekettaid kukkumise ja löökide eest. Paralleelrakis 11 võimaldab teha täpseid lõikeid piki tooriku serva ja ühesuguste mõõtmetega ribade lõikamist. Juhtige seadet ühtlase ja mõõduka ettenihkega. Liiga tugev et- tenihe vähendab tarvikute kasutusiga ja võib seadet kahjusta- Keerake lahti tiibkruvi 7 ja lükake paralleelrakise 11 skaala läbi alusplaadi 13 ava.
  • Página 184: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Sead- Mete Käitlus

    Garantii Käesolevale Würthi seadmele anname seadusega/kasutusrii- gi õigusaktidega ettenähtud garantii. Garantii kehtib alates ostu kuupäevast (arve või saatelehe alusel). Garantii alusel vahetatakse kahjustatud detailid välja või parandatakse. Loomulikust kulumisest, ülekoormusest ja seadme ebaõigest kasutamisest põhjustatud kahjustused ei kuulu garantii alla. Garantii kehtib üksnes siis, kui toimetate Würthi müügiesindus- se, Würthi edasimüüjale või volitatud hooldekeskusse lahtivõt- mata seadme.
  • Página 185: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- arba sužaloti kitus asmenis.
  • Página 186: Saugos Nuorodos Dirbantiems Su Dis- Kiniais Pjūklais

     Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje Aptarnavimas padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada  Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai iš- specialistai ir naudoti tik originalias atsargines laikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį dalis.
  • Página 187: Apatinio Apsauginio Gaubto Funkcija

    Apatinio apsauginio gaubto funkcija sustoja, o veikiantis variklis staiga meta prietaisą atgal link dirbančiojo;  Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ap- – jei pjaunant pjūklo diskas yra pasukamas ar netinkamai atinis apsauginis gaubtas tinkamai užsidaro. nukreipiamas, pjūklo disko užpakalinės briaunos dantys Nenaudokite pjūklo, jei apatinis apsauginis gali įsikabinti į...
  • Página 188: Elektrinio Įrankio Paskirtis

     Nepjaukite juodųjų metalų. Įkaitusios drožlės gali 8 Užveržiamoji svirtelė pjūvio kampui reguliuoti uždegti dulkių nusiurbimo įrangos dalis. 9 Pjūvio žymė 0°  Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina 10 Pjūvio žymė 45° laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti. 11 Lygiagrečioji atrama Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai laikomas 12 Slankusis apsauginis gaubtas dviem rankomis.
  • Página 189: Eb Atitikties Deklaracija

    Diskinis pjūklas HKS 65-E EB atitikties deklaracija POWER Maks. pjūklo disko korpuso sto- Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Prietaiso parametrai“ aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų Maks. dantų storis/dantų takas 2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus ir Min. dantų storis/dantų takas jų pakeitimus bei šiuos standartus: EN 60745-1, EN 60745-2-5.
  • Página 190: Dulkių, Pjuvenų Ir Drožlių Nusiurbimas

    Pjūklo disko uždėjimas (žr. pav. A) Veikimo režimai Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius elektrinį prie-  Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio re- taisą ant priekinės variklio korpuso pusės. guliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti • Nuvalykite pjūklo diską 21 ir visas tvirtinamąsias dalis, ku- kištuką...
  • Página 191 Pjovimo našumas ir kokybė labai priklauso nuo pjūklo disko Paruošimas naudoti būklės ir jo dantų formos. Todėl naudokite tik aštrius ir tik ap- dirbamam ruošiniui pritaikytus pjūklus.  Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio fir- Medienos pjovimas minėje lentelėje nurodytą...
  • Página 192: Pjovimas Su Pagalbine Kreipiamąja (Žr. Pav. D)

    Atlaisvinkite sparnuotąjį varžtą 7 ir stumkite lygiagrečiosios Garantija atramos 11 skalę per kreipiamąsias, esančias pagrindo plokštėje 13. Prie atitinkamos pjūvio linijos žymės 9 ar 10 Šiam „Würth“ elektriniam įrankiui nuo pardavimo dienos (įro- skale nustatykite norimą pjūvio plotį, žr. skyrių „Pjūvio linijos doma pateikus pirkimo kvitą...
  • Página 193: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- kabeļa).
  • Página 194: Drošības Noteikumi Ripzāģiem

     Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ie-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal- slēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievie- pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbo- nošanas elektrotīklam, akumulatora ievie- jas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kā- tošanas vai izņemšanas, kā arī pirms da no daļām nav salauzta vai bojāta, vai kat- elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- ra no tām pareizi funkcionē...
  • Página 195: Apakšējā Aizsargpārsega Funkcionēša- Na

     Ja darbinstruments var skart slēptu elek-  Ja zāģa asmens tiek iespiests zāģējumā vai tropārvades līniju vai instrumenta elektro- darbs tiek pārtraukts kāda cita iemesla dēļ, iz- kabeli, darba laikā turiet elektroinstrumentu slēdziet zāģi un turiet zāģējamo priekšmetu aiz izolētajiem rokturiem, nepieskaroties me- nekustīgi, līdz zāģa asmens pilnīgi apstājas.
  • Página 196: Papildu Drošības Noteikumi

     Pārbaudiet, vai funkcionē apakšējā aizsarg-  Pirms elektroinstrumenta novietošanas no- pārsega atspere. Ja apakšējais aizsargpār- gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs dar- segs un/vai tā atspere darbojas ar traucēju- binstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu miem, pirms zāģa lietošanas veiciet tā tehnis- pār elektroinstrumentu.
  • Página 197: Informācija Par Troksni Un Vibrāciju

    14 Kustīgā asmens aizsarga regulējošā svira Rokas ripzāģis HKS 65-E POWER 15 Īscaurule skaidu izvadīšanai stiprinājuma atveres diametrs 16 Aizsargpārsegs Svars atbilstoši EPTA-Procedure 17 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) 01/2003 18 Sešstūra stieņatslēga Elektroaizsardzības klase / II 19 Stiprinošā skrūve ar paplāksni Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā...
  • Página 198: Ek Atbilstības Deklarācija

    Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A) EK atbilstības deklarācija Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu ieteicams novietot Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para- tā, lai tas balstītos pret dzinēja korpusu. metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst saistošajām direktīvām • Notīriet zāģa asmeni 21 un visas iestiprināšanai izmanto- 2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK un to laboju- jamās daļas.
  • Página 199: Uzsākot Lietošanu

    Darba režīmi Uzsākot lietošanu  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkal-  Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! pošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontakt- Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, dakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligz- kas norādīta instrumenta marķējuma plāksnī- das. tē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī...
  • Página 200: Norādījumi Darbam

    Minerāldaļiņas saturošu vieglo būvma- Norādījumi darbam teriālu zāģēšana Sargājiet zāģa asmeņus no sitieniem un triecieniem.  Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu ražotājfirmu sniegtos norādījumus Pārvietojiet elektroinstrumentu griešanas virzienā, ieturot pa- un ieteikumus. stāvīgu ātrumu un nelielu spiedienu. Cenšoties pārvietot elektroinstrumentu pārāk ātri, samazinās tā...
  • Página 201: Apkalpošana Un Tīrīšana

    Atbrīvošanās no nolietotajiem Apkalpošana un tīrīšana izstrādājumiem  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkal- pošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontakt- Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma ma- dakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligz- teriāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitī- das. gā veidā. ...
  • Página 202: Общие Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указания Использованное в настоящих инструкциях и указаниях и инструкции по тех- понятие «электроинструмент» распространяется на элек- нике безопасности. Несоблюдение указаний и ин- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и струкций по технике безопасности может стать причиной на...
  • Página 203: Указания По Технике Безопасности Для Дисковых Пил

     Применяйте средства индивидуальной за-  До начала наладки электроинструмента, пе- щиты и всегда защитные очки. Использование ред заменой принадлежностей и пре- средств индивидуальной защиты, как то: защитной ма- кращением работы отключайте штеп- сельную вилку от розетки сети и/или выньте ски, обуви...
  • Página 204  Не подставляйте руку под обрабатываемую зи и отбрасыванию пилы в направлении оператора. заготовку. Защитный кожух не может защитить Ва- Рикошет является результатом неправильной эксплуа- шу руку от пильного диска, если она находится под тации или ошибок при работе с пилой. Его можно из- обрабатываемой...
  • Página 205: Функция Нижнего Защитного Кожуха

    Функция нижнего защитного кожуха  Электроинструмент не предназначен для стационарной работы. Он не предусмотрен для  Перед каждым применением проверяйте за- работы с пильным столом. щитный кожух на безупречное закрытие. Не  Не применяйте пильные диски из быстрорежу- пользуйтесь пилой, если движение нижнего щей...
  • Página 206: Элементы Инструмента

    Ручная дисковая пила HKS 65-E Элементы инструмента POWER Выбор числа оборотов  Нумерация элементов инструмента выполнена по изо- Константная электроника  бражению на странице с иллюстрациями. Тепловая защита от перегрузки  1 Выключатель Ограничение пускового тока  2 Блокиратор выключателя Размеры...
  • Página 207: Заявление О Соответствии Ес

    Снятие пильного полотна (см. рис. А) дет использован для выполнения других работ, с различны- ми принадлежностями, с применением сменных рабочих Для смены рабочего инструмента положите электроин- инструментов, не предусмотренных изготовителем, или тех- струмент на торцовую сторону корпуса двигателя. ническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, •...
  • Página 208: Режимы Работы

    Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются Указание: Глубина пропила под углом меньше, чем по- канцерогенными, особенно совместно с присадками для казываемое значение на шкале глубины пропила 25. обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- Метки угла пропила весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать...
  • Página 209: Выбор Числа Оборотов

    Выбор числа оборотов На профилях начинайте пропил всегда на узкой стороне, на U-образных профилях никогда не начинайте пропил с С помощью установочного колесика 3 Вы можете уста- открытой стороны. Подпирайте длинные профили, чтобы новить необходимое число оборотов также и во время предотвратить...
  • Página 210 Техобслуживание и очистка Утилизация  Перед любыми манипуляциями с электроин- Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- струментом вытаскивайте штепсель из розет- лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- ки. стую рекуперацию отходов.  Для обеспечения качественной и безопас- Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! ной...
  • Página 211: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod samo onda moguć, ako kompletno pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu pročitate uputstvo za rad i električni udar, požar i/ili teške povrede. sigurnosna uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Página 212  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću Sigurnosna uputstva za kružne testere ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili Postupak testerisanja nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.  OPASNOST: Ne idite sa Vašim rukama u ...
  • Página 213 radnog komada, pričem se list testere vraća nazad iz nenamerno pala na pod, može se donja zaštitna hauba zazora i iskače u pravcu radnika. iskriviti. Otvorite zaštitnu haubu sa polugom za vraćanje Povratan udarac je posledica pogrešne ili felerične nazad i uverite se, da se slobodno pokreće i da pri svim upotrebre testere.
  • Página 214: Upotreba Prema Svrsi

     Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego 18 Imbus ključ što ga ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i 19 Zavrtanj za zatezanje sa pločom gubitkom kontrole voditi preko električnog alata. 20 Zatezna prirubnica  Upotrebljavajte samo originalan Würth 21 List kružne testere* pribor.
  • Página 215: Demontaža Lista Testere (Pogledajte Sliku A)

    Montaža lista kružne Informacije o šumovima/vibracijama testere/promena Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-5.  Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 92 dB(A); Nivo snage zvuka 103 dB(A). ...
  • Página 216: Usisavanje Prašine/Piljevine

    Podešavanje ugla iskošenja Usisavanje prašine/piljevine Postavite električni alat najbolje na bočnu stranu zaštitne haube 16.  Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Odvrnite zateznu polugu 8 i leptir zavrtanj 26. Iskrenite testeru bočno. Podesite željenu dimenziju na skali 6. Ponovo Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, čvrsto stegnite zateznu polugu 8 i leptir zavrtanj 26.
  • Página 217 Biranje broja obrtaja Testerisanje lakih gradjevinskih materijala (Materijali sa mineralnim Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 3 možete sastojkom) unapred izabrati potreban broj obrtaja i za vreme rada. Neophodan broj obrtaja zavisi od upotrebljenog lista testere  Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih i materijala koji treba da se obrađuje.
  • Página 218 Ne obloženi listovi testere mogu se zaštititi od korozije tankim slojem ulja koje ne sadrži kiseline. Uklonite pre sečenja ponovo ulje, jer će drvo biti zaprljano. Ostaci smole ili lepka na listu testere šteti kvalitetu sečenja. Čistite stoga listove testere odmah posle upotrebe. Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku mora da izvrši neki Würth master-Service.
  • Página 219 Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- upute za rukovanje i upute za sigur- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Página 220  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Za- Servisiranje uzmite siguran i stabilan položaj tijela i u sva-  Popravak vašeg električnog alata prepustite kom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj na- samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlašte- čin možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim nog servisa i samo s originalnim rezervnim di- situacijama.
  • Página 221: Funkcija Donjeg Štitnika

    Funkcija donjeg štitnika tora pila će se odbaciti prema natrag u smjeru osobe koja s njom radi;  Prije svake uporabe provjerite da li donji štit- – Ako bi se list pile usukao u rezu piljenja ili ako bi bio nik besprijekorno zatvara.
  • Página 222: Opis Proizvoda I Radova

     Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne 16 Štitnik naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom ru- 17 Ručka (izolirana površina zahvata) kom. 18 Inbus ključ 19 Stezni vijak sa podložnom pločicom  Prije njegovog odlaganja pričekajte da se 20 Stezna prirubnica električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
  • Página 223: Informacije O Buci I Vibracijama

    Informacije o buci i vibracijama Ugradnja/zamjena lista kružne pile Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-5.  Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvuč- nog tlaka 92 dB(A); prag učinka buke 103 dB(A). Nesigur- ...
  • Página 224 Namještanje kuta kosog rezanja Usisavanje prašine/strugotina Najbolje je da električni alat odložite na čeonu stranu štitnika  Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Otpustite steznu polugu 8 i leptirasti vijak 26. Zakrenite pilu bočno. Namjestite željenu mjeru na skali 6. Ponovno stegnite Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, steznu polugu 8 i leptirasti vijak 26.
  • Página 225: Predbiranje Broja Okretaja

    Predbiranje broja okretaja Piljenje lakih građevnih materijala (ma- terijali sa udjelom minerala) Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 3 možete pret- hodno odabrati potreban broj okretaja i tijekom rada električ-  Kod piljenja lakih građevnih materijala pridr- nog alata. žavajte se zakonskih odredbi i savjeta proi- zvođača materijala.
  • Página 226 Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispi- tivanja prestao raditi, popravak prepustite Würth master-Ser- vice. Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, mo- limo neizostavno navedite broj artikla s tipske pločice električ- nog alata. Aktualni popis rezervnih dijelova ovog električnog alata mo- žete naći na internetu, pod „http://www.wuerth.com/partsmanager“...

Tabla de contenido