Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung Allesschneider
DE
Operating Instructions Food Slicer
EN
Mode d'emploi Trancheuse universelle
FR
Gebruiksaanwijzing Allessnijder
NL
Istruzioni Tagliatutto
IT
Руководство по эксплуатации
Pyc
универсальной ломтерезки
ES
Manual de instrucciones de la
cortadora universal de alimentos
DK
Betjeningsvejledning pålægsmaskines
Bruksanvisning universalskjærer
NO
Bruksanvisning skärmaskin
SV
Instrukcja obsługi krajalnicy
PL
uniwersalnej
CLASSIC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graef CLASSIC Seriel Classic C90

  • Página 1 Bedienungsanleitung Allesschneider Operating Instructions Food Slicer Mode d‘emploi Trancheuse universelle Gebruiksaanwijzing Allessnijder Istruzioni Tagliatutto Руководство по эксплуатации универсальной ломтерезки Manual de instrucciones de la cortadora universal de alimentos Betjeningsvejledning pålægsmaskines Bruksanvisning universalskjærer Bruksanvisning skärmaskin Instrukcja obsługi krajalnicy uniwersalnej CLASSIC...
  • Página 2 Zubehör - erhältlich im GRAEF Online Shop haushalt.graef.de/shop Messerschärfer Glattes Messer aus Vaselinetütchen ca. 5 g Edelstahl Ø 170 mm (nur für glatte Messer geeignet) Artikel-Nr. D-1000 Artikel-Nr. 1781108 Artikel-Nr. 141842 Bitte beachten Sie, die Abbildungen können vom Original abweichen.
  • Página 3 Gesamtübersicht CLASSIC Abbildungen können vom Original abweichen Anschlagplatte Stop plate Momentschalter / Schalttaste Quick-action switch Drehknopf für die Schnittstärkeneinstellung Adjustment knob Dauerschalter Continuos operation switch Restehalter Food holder Edelstahlmesser Stainless steel blade Schwenkhebel (nur Classic C 90 / C 99) Tilting lever (only Classic C 90 / C 99) Kabelfach Cable compartment...
  • Página 4 • Sicherheitshinweise Eine Reparatur des Gerätes während der Ga- rantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen vorgenommen werden, sonst besteht bei Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer nachfolgenden Schäden kein Garantiean- Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sach- spruch mehr.
  • Página 5 • Das Gerät darf weder ohne Schlitten noch Re- rätes eine neue Anschlussleitung durch den stehalter benutzt werden, es sei denn, Größe Graef-Kundendienst oder einer autorisierten und Form des Schneidgutes lassen den Ge- Fachkraft installieren. brauch des Restehalters nicht zu.
  • Página 6 • Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haus- vor: halt und ähnlichen Anwendungen verwendet • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei- • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. terküchen für Läden und Büros; in landwirt- schaftlichen Anwesen;...
  • Página 7 • lange die Anschlagplatte nicht vollständig ge- Drücken Sie den Daumen gegen den Moment- schlossen d.h. unter „0“ gestellt ist. schalter Hinweis: Sobald Sie den Daumen von dem Mo- Einschaltschutz mentschalter nehmen, schaltet der Motor Das Gerät besitzt zur Sicherung gegen unbe- fugte Benutzung einen Einschaltschutz.
  • Página 8 zum Endanschlag (1/4 Umdrehung) drehen. Der Restehalter ermöglicht es Ihnen, klei- neres Schneidgut wie z.B. Pilze oder Tomaten • Zum Ausschalten drehen Sie den Dauerschal- aufzuschneiden. wieder zurück. Hinweis: Motor nach Dauerbenutzung von ca. 30° kippen (nur kippbare Modelle) 9,5 Minuten abkühlen lassen. Die Kippfunktion eignet sich besonders gut zum •...
  • Página 9 Werterhalt Messer Schlitten Für eine lang anhaltende Schärfe und den Wer- Um den Schlitten besser zu reinigen, lässt sich terhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ih- dieser von dem Gerät abnehmen. nen das Messer regelmäßig zu reinigen, beson- • Drücken Sie die Schlittensperre mit dem ders nach dem Aufschneiden von gepökeltem...
  • Página 10 Baumwolltuch entfernen. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät ei- Messerabnahme nen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Bitte schrauben Sie von Zeit zu Zeit auch ein- Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst mal das Messer ab und reinigen Sie das Gerät 02932-9703677 oder schreiben Sie eine Email von innen.
  • Página 11: Problembehandlung

    Problembehandlung Problem Ursache Lösung Gerät lässt sich nicht ein- Einschaltschutz entriegeln Einschaltschutz aktiviert schalten Schlitten ist schwergängig Schlittenführung verunreinigt Schlittenführung reinigen Schleifgeräusche am Messer Lebensmittelrückstände am Messer lösen, reinigen und ein- Messer fetten Messer ist schwergängig Messerzahnrad hat kein Fett Das Messer lösen, reinigen und bzw.
  • Página 12 The unit is not intended to be used with an guarantee is forfeited. external timer or a separate remove control. • A repair of the unit during the guarantee • This unit is intended for use in households and period may be carried out by Graef after-...
  • Página 13 • Before reusing, have the unit fitted with a connected up to the mains. new connection cable by the Graef after- sales service or an authorised specialist. • Check whether the stop has been closed (blade covered).
  • Página 14 water. Safety hazards The very sharp blade can cut off parts of the • The unit must not be used without the food body. Your fingers are especially endangered. holder for remainders unless the size and For this reason, do not reach into the space shape of the food permits use without.
  • Página 15 • Cutting with the quick-action switch Choose the requested slicing thickness. • Press the material gently to the stop plate • Place a tray, a plate or something similar and the slide to the blade evenly. below the unit. • Turn the continuous operation switch clock- •...
  • Página 16 By means of the tilting function, For a long-lasting sharpness and for a the natural gravity force of the product to be preservation of the value of your Graef blade cut is used for feeding. we recommend that the blade be cleaned...
  • Página 17 “juicy” cutting material (tomatoes, fruit, roasts, et cetera) are cut. Handle the blade After-sales service with great care. If you Graef unit should be damaged, please • Remove the slide. get in touch with your specialist dealer or with •...
  • Página 18 important contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point. 5 year motor guarantee For this product we assume an additional guarantee on the motor of 60 months beginning with the date of sale. Your legal warranty claim in conformity with Section 439 ff.
  • Página 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution Slide moves sluggishly. Slide slide is dirty. Clean and grease the slide slide. Blade moves slugglishly. Cogwheels of the blade are not Undo and clean the blade; use greased or are dirty. petroleum jelly to grease the inside of the blade (cogwheel of blade) and the black ring.
  • Página 20 Pendant la durée de validité de la garantie de l'appareil, seul le service après-vente de Cet appareil correspond aux règlements de Graef est en droit de réparer l'appareil, car sécurité prévus par la loi. Une utilisation non autrement, le droit de garantie sera annulé...
  • Página 21 Avant de continuer à utiliser l'appareil, démonté ou nettoyé. veuillez faire installer une nouvelle ligne • L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec par le service après-vente Graef ou par un une minuterie externe ou une télécommande spécialiste autorisé. séparée. •...
  • Página 22 la lame du couteau. Sortir l'appareil de l'emballage Pour sortir l'appareil de son emballage, veuillez • Ne pas laisser jouer les enfants avec le procéder comme suit : matériel d'emballage. Il y a risque d'asphyxie. • Retirez l'appareil du carton. •...
  • Página 23 Coupe avec le bouton de fonctionnement ins- mettez pas vos doigts dans l'espace entre la tantané plaque d'appui et la lame si la plaque d'appui n'est pas entièrement fermée, c.à.d. placé sur • Posez le morceau à couper sur le chariot. «...
  • Página 24 et de les insérer via le pousse-restes. pousse-restes. Du moment où la taille ou la forme des aliments Coupe avec le bouton de fonctionnement en à trancher permettent l'utilisation du pousse- continu restes, celui-ci doit être utilisé. Utilisez le bouton de fonctionnement en conti- •...
  • Página 25 • Protection de la lame Appuyez sur le bouton de verrouillage. L'appareil est débloqué. Afin d'assurer que votre lame Graef reste • tranchante aussi longtemps que possible, Relevez l'appareil avec force via le levier nous vous recommandons de la nettoyer pivotant jusqu'à...
  • Página 26 • Nettoyez l'intérieur de la lame et la bague Assistance technique noire avec un chiffon humide. Si votre appareil Graef devait être endommagé, • Pour replacer la lame répétez les étapes en veuillez contacter votre revendeur ou le service sens inverse.
  • Página 27 être déposé dans un point de collecte pour le pas été effectuée par nos soins ou par une de nos recyclage d‘ordures ménagères électroniques. Le représentations, le droit de garantie est exclu. En symbole sur le produit et dans le mode d‘emploi cas de réclamation justifiée, nous réparons soit le l‘indique.
  • Página 28 • Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de Graef-klantendienst. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmer- •...
  • Página 29 Laat vóór het verder gebruik van het apparaat • Pak nooit met de vingers op de snede van het een nieuwe netsnoer door de Graef-klanten- mes. Dit is zeer scherp en kan zware letsels dienst of een geautoriseerde vakkracht ins- veroorzaken.
  • Página 30 aan het stroomnet is aangesloten. Eisen aan de opstelplaats Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het ap- • Controleer of de aanslag gesloten is (mess- paraat moet de opstelplaats voldoen aan de nede afgedekt). volgende vereisten: • Gebruik geen agressieve of schurende reini- •...
  • Página 31 drukken, geactiveerd door hem met de ving- schakelaar aan drukken. er in de richting van de instelknop te drukken. • Zodra u de duim van de momentschakelaar De snijmachine kan alleen in gebruik genomen afneemt, schakelt de motor uit. worden door de schakelbeveiliging in tegenge- Indicatie: Zacht snijgoed (bijv.
  • Página 32 • Laat de motor na een continu gebruik van ca. groenten. Met de kantelfunctie wordt de natu- 9,5 minuten afkoelen. urlijke zwaartekracht van het snijgoed voor de toevoer gebruikt. Resthouder Om het apparaat te kantelen gaat u zoals volgt door: Het apparaat mag niet zonder resthouder wor- den gebruikt, tenzij de grootte en vorm van •...
  • Página 33 Waardebehoud mes "sappig" snijgoed (tomaten, fruit, braadstukken Voor een langdurige scherpte en waardebehoud etc.) werd gesneden. Behandel het mes zorg- van uw Graef mes adviseren wij het mes re- vuldig. gelmatig te reinigen, bijzonder na het snijden • Verwijder de slede.
  • Página 34 Niet inbegrepen in de garantie is schade, wel- Gelieve met uw dealer of de Graef-klanten- ke door ondeskundige behandeling of gebruik dienst contact op te nemen, als uw Graef-ap- is ontstaan, evenals gebreken welke de func- paraat beschadigd is. tie of de waarde van het apparaat maar mini- maal beïnvloeden.
  • Página 35 brekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervan- gen.
  • Página 36 • Le riparazioni possono essere effettuate da un esperto o dal servizio clienti Graef. • Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. Riparazioni inadeguate possono essere causa • In assenza di controllo o in caso di montaggio, di gravi pericoli per l'utente.
  • Página 37 • Non toccare mai con le dita la lama. Questa alimentazione tramite il servizio clienti Graef è molto tagliente e può causare gravi ferite. o uno specialista autorizzato. • Assicurarsi che prima della pulizia o nei periodi •...
  • Página 38 • Controllare che il piano sia chiuso (lama il luogo di installazione deve soddisfare le coperta). seguenti condizioni: • • L'apparecchio deve essere collocato su Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. una superficie fissa, piana, orizzontale e Non utilizzare solventi. antiscivolo con un'adeguata forza portante.
  • Página 39 motore è possibile solo dopo aver effettuato lo pollice dall’interruttore a scatto. sbloccaggio. Consigli: Tra i prodotti surgelati, quelli da affettare più agevolmente sono quelli morbidi Prodotti da affettare (ad es. formaggio o prosciutto). Se si procede lentamente, il risultato del taglio del prodotto •...
  • Página 40 ca. 9,5 minuti dopo averlo utilizzato conti- forza di gravità del prodotto a condurre il nuamente. taglio. Per inclinare l'apparecchio, procedere come Braccio pressamerce segue: Questo apparecchio non può essere utilizzato • Premere il pulsante di blocco. L'apparecchio senza braccio pressamerce, a meno che la di- viene sbloccato.
  • Página 41 Estrazione della lama Manutenzione della lama Di tanto in tanto estrarre la lama svitandola mantenere lama Graef affiliata e pulire l'interno dell'apparecchio. Soprattutto funzionale, consigliamo detergerla dopo il taglio di prodotti "sugosi" (verdura, regolarmente, soprattutto dopo avere affettato frutta, arrosto etc.).
  • Página 42 Servizio clienti difetti che hanno un‘influenza minima sulle In caso di guasto dell'apparecchio Graef, funzioni o sul valore dell‘apparecchio. Inoltre i rivolgersi ad un centro specializzato o al danni che sopraggiungono a seguito di traspor- servizio clienti Graef.
  • Página 43 Указания по технике безопасности срока может осуществляться только службой сервиса «Graef», иначе при Этот прибор соответствует предписанным последующих поломках утрачивается положениям безопасности. право предъявления гарантийной Неквалифицированное обращение может претензии. привести к серьезному материальному и личному ущербу. • Бракованные детали разрешается заменять...
  • Página 44 сетевым шнуром или штекером. лезвие ножа. • • Установку нового сетевого шнура Не хватайтесь пальцами за лезвие ножа. поручите службе сервиса «Graef» или Оно очень острое и может причинить авторизованному специалисту. тяжелые травмы. • • Не переносите прибор за сетевой шнур.
  • Página 45 дистанционным управлением. следующим образом: • • Извлеките прибор из коробки. Этот прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве и • Удалите все элементы упаковки. аналогичных целях, например: в кухнях • Удалите наклейки на приборе, если для сотрудников магазинов и офисов, таковые...
  • Página 46 попадания рук в пространство между Резка с быстродействующим выключателем упорной пластиной и ножом, пока пластина не будет полностью закрыта, т.е. • Подложите под прибор поднос, тарелку установлена ниже «0». или что-то аналогичное. Блокировка включения • Поверните вращающуюся кнопку в нужное положение...
  • Página 47 Резка с включателем постоянной работы разрезаемому продукту. • Действуйте, как описано ранее в разделе • Поверните вращающуюся кнопку в нужное «Резка». положение толщины резки . • Держатель позволит Вам резать • Поверните включатель по часовой небольшие продукты, например, грибы стрелке до упора (1/4 оборота). или...
  • Página 48 мойки ножа не соответствует требованиям Долговечность ножа безопасности при загрузке и разгрузке Для сохранения остроты и долговечности моечной машины). Вашего ножа «Graef» мы рекомендуем Вам Снятие ножа регулярно чистить нож, особенно после резки засоленного мяса или ветчины. Просим время от времени отвинчивать нож...
  • Página 49 Служба сервиса растительное масло, ни маргарин/масло. Они со временем затвердевают. В случае неисправности вашего прибора • «Graef» просим Вас обратиться к Вашему Установка ножа производится в обратном дилеру или в службу сервиса «Graef». порядке. Каретка Для лучшей очистки каретки она...
  • Página 50 Устранение проблем Проблема Причина Решение Прибор не включается Активирована блокировка Разблокировать блокировку включения включения Тугой ход каретки Загрязнены направляющие Очистите направляющие Скрежещущий звук ножа Остатки продуктов на ноже Извлеките нож, очистите и смажьте Тугой ход ножа Зубчатое колесо ножа не сма- Извлеките...
  • Página 51 Гарантия не распространяется на дефекты, Утилизация вызванные ненадлежащим обращением или Это изделие по окончании срока его службы использованием, а также дефекты, незначи- запрещается утилизировать как обычный бы- тельно влияющие на работу или стоимость товой мусор. Его следует сдать в пункт сбо- прибора.
  • Página 52 No obstante, si se de Graef, ya que de lo contrario se anulará la utiliza de manera indebida puede causar daños garantía y el derecho a conseguirla en caso personales y materiales.
  • Página 53 No toque con los dedos el filo de la cuchilla. • Antes de seguir utilizando el aparato, llévelo Esta muy afilada y puede causar heridas gra- al servicio postventa de Graef o a un especia- ves. lista autorizado para que instalen un nuevo •...
  • Página 54 • El aparato no ha sido diseñado para utilizarse guiente manera: con un temporizador externo o un control re- • Saque el aparato de la caja. moto independiente. • Retire todos los materiales de embalaje. • Este equipo ha sido diseñado para utilizarse en •...
  • Página 55 • rada, es decir, en la posición "0". Presione con el pulgar el interruptor instan- táneo Dispositivo de seguridad Nota: Tan pronto como quite el pulgar del in- El aparato cuenta con un dispositivo de seguri- terruptor el motor se parará. dad para impedir un uso no autorizado del mis- •...
  • Página 56 (1/4 de vuelta). "Proceso de corte". La pieza de sujeción de alimentos le per- • Para desactivarlo, gire hacia atrás el inter- mitirá cortar materiales de corte de pequeño ruptor permanente. tamaño, tales como setas o tomates. Nota: Tras un uso prolongado de aprox. 9,5 mi- nutos, deje enfriar el motor.
  • Página 57 Preservación de la cuchilla Carro Para conservar un filo que dure por largo tiem- El carro se puede extraer del aparato para po- po y preservar la cuchilla de su aparato Graef, der limpiarlo mejor. se recomienda limpiar periódicamente la cu- •...
  • Página 58 Una vez al mes, vierta en las guías del carro Servicio postventa unas gotas de aceite sin resina o vaselina. Eli- En caso de que su aparato Graef sufriese da- mine con un paño suave de algodón el exceso ños, póngase en contacto con su proveedor o de aceite o vaselina.
  • Página 59: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución El aparato no se puede en- Dispositivo de seguridad activa- Desbloquee el dispositivo de se- cender guridad El carro se mueve con difi- Guías del carro sucias Limpie las guías del carro cultad Ruidos de deslizamiento en Restos de alimentos en la cu- Afloje la cuchilla.
  • Página 60 gan efectos mínimos sobre el funcionamiento o Eliminación de residuos el valor del aparato. Además, quedan excluidos Al final de su vida útil, este producto no puede de la garantía los daños producidos durante el desecharse junto con otros residuos domésti- transporte, en la medida de que no seamos res- cos, sino que se debe llevar a un punto de re- ponsables de los mismos.
  • Página 61 • En reparation af maskinen i garantiperioden • Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne må kun foretages af Graef-kundeservice, el- tilslutningsdataene (spænding og frekvens) lers er der ikke mere noget garantikrav i til- på typeskiltet med dit elnets. Dataene skal fælde af efterfølgende skader.
  • Página 62 • Maskinen må hverken anvendes uden slæde • Lad Graef-kundeservice eller autoriserede eller uden resteholder, medmindre skærema- fagfolk installere en ny tilslutningsledning, terialets størrelse og form gør det umuligt at før maskinen anvendes igen. anvende resteholderen.
  • Página 63 • • Der må ikke anvendes aggressive eller sku- Vælg et opstillingssted, hvor børn ikke kan rende rengøringsmidler og heller ikke opløs- komme i berøring med maskinens skarpe kniv. ningsmidler. Farekilder • Urenheder, der sidder fast, må ikke kradses Den meget skarpe kniv kan afskære kropsdele. af med hårde genstande.
  • Página 64 midler, ben, træ, plader eller lignende. der maskinen. • Drej drejeknappen til den ønskede indstilling Skæring med momentkontakt for snitstørrelsen • Stil en bakke, en tallerken eller lignende un- • Drej den permanente kontakt i urets ret- der maskinen. ning indtil den rammer endestoppet (1/4 om- •...
  • Página 65 Vedligeholdelse af kniven af brød, hårde pølser og grøntsager. Med vippe- funktionen kan skærematerialets hårdhed bru- For at Graef-kniven forbliver skarp og hol- ges til snitningen. der længe, anbefaler vi at rengøre kniven re- For at vippe maskinen, skal du gøre følgende: gelmæssigt, især efter skæring af saltet kød...
  • Página 66 Giv slædeføringen nogle dråber harpiksfri olie Kundeservice eller vaseline en gang om måneden. Fjern Hvis det skulle ske at din Graef-maskine får en overskydende olie/vaseline med en blød bo- skade, bedes du venligst kontakte din forhand- muldsklud. ler, eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail til service@graef.
  • Página 67 Problembehandling Problem Årsag Løsning Maskinen tænder ikke aktiveret Frigør startbeskyttelsen Startbeskyttelse er Slæden går tungt. Der er urenheder på slæde- Rengør slædeføringen føringen. Slibelyde på kniven. Levnedsmiddelrester på kniven Kniven løsnes, rengøres og inds- møres Kniven er hård, eller forbli- Knivskanten har ikke mere fedt, Kniven skal løsnes, rengøres og ver under stress...
  • Página 68 5 års motorgaranti Bortskaffelse For dette produkt er der en 60 måneders motor- Når produktets levetid er slut, må det ikke garanti fra købsdatoen. Dine lovpligtige garan- bortskaffes med det normale husholdningsaf- tikrav i henhold til § 439 ff. BGB-E (Tyskland) er fald, men skal afleveres til et indsamlingssted ikke berørt af denne ordning.
  • Página 69 Sikkerhetsanvisninger nere skader. Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sik- • Defekte komponenter skal kun skiftes ut med kerhetsbestemmelsene. Usakkyndig bruk kan originale reservedeler. Kun med disse delene likevel føre til personskader og materielle ska- kan det garanteres at sikkerhetskravene opp- der.
  • Página 70 • strømnettet før du kobler til apparatet. Disse I hviletilstand drei innstillingsknappen med opplysningene må samsvare, slik at apparatet klokka ut over nullstilling inntil anslag, slik at ikke blir skadet. anslagsplaten dekker over knivseggen. • • Strømledningen skal alltid trekkes ut fra stik- Ikke grip med fingrene på...
  • Página 71 • • Ikke bruk aggressive eller skurende reng- Velg oppstillingsstedet slik at ingen barn kan jøringsmidler, og heller ikke løsemidler. komme til den skarpe kniven til apparatet. • Ikke skrap av vanskelige tilsmussinger med Farekilder harde gjenstander. Den svært skarpe kniven kan skjære av kropps- •...
  • Página 72 Skjæring med momentbryter styrke • • Drei kontinuerlig bryter med klokka til en- Legg et brett, en tallerken eller lignende un- deanslag (1/4 omdreining). der apparatet. • • For å slå av den kontinuerlige bryteren til- Drei dreieknappen til ønsket stilling for snitt- bake igjen.
  • Página 73 For en langvarig skarphet og verdiopprett- Med vippefunksjonen blir den naturlige tyngde- holdelse av Graef-kniven, anbefaler vi deg å kraften til skjæregodset brukt til tilførsel. rengjøre kniven regelmessig, spesielt etter For å vippe apparatet, gå frem som følger: oppskjæring av spekekjøtt hhv.
  • Página 74 Kundeservice Viktig: Ikke rengjør sleiden i oppvaskmaskinen! Påfør noen dråper harpiksfri olje eller vaselin på Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet sleideføringen en gang i måneden. Fjern over- har en skade, henvend deg til din faghandler flødig olje/vaselin med en myk bomullsklut.
  • Página 75 Problembehandling Problem Årsak Løsning Apparatet kan ikke slås på Låse opp innkoblingsvern Innkoblingsvern aktivert Sleiden er treg Sleideføringen er forurenset Rengjør sleideføringen Slipelyder på kniven Matrester på kniven Løsne og rengjør kniven, og smør den inn med fett Kniven er treg eller blir Knivtannhjul har ikke mer fett, Løsne kniven, rengjør og smør stående under belastning...
  • Página 76 oppstått gjennom usakkyndig behandling eller Bortskaffing bruk, samt mangler som kun i liten grad på- Dette produktet må ikke kastes sammen med virker funksjonen eller verdien på apparatet, vanlig husholdningsavfall på slutten av leveti- er ikke dekket av garantien. Videre er trans- den, men må...
  • Página 77 Säkerhetsanvisningar annat fall gäller inte garantin om det skulle finnas ytterligare reparationsbehov senare. Denna apparat uppfyller kraven i gällande sä- kerhetsbestämmelser. En felaktig användning • Defekta komponenter kan bara bytas ut mot kan dock leda till personskador och materiella original-reservdelar. Endast dessa delar ga- skador.
  • Página 78 ditt elnät innan du ansluter apparaten. Dessa så att stopplattan täcker kniveggen. data måste stämma överens så att inga ska- • Rör inte med fingrarna på kniveggen. Den är dor uppstår på apparaten. mycket vass och kan orsaka svåra skador. •...
  • Página 79 Riskkällor ringsmedel och inga lösningsmedel. • Den mycket vassa kniven kan skära av kropps- Skrapa inte av hårt sittande smuts med hårda delar. I synnerhet dina fingrar är i farozonen. föremål. Grip av denna anledning aldrig tag i utrymmet • Spola inte apparaten med vatten och doppa mellan stopplattan och kniven så...
  • Página 80 apparaten. nentknappen igen. Anmärkning:Låt motorn svalna efter ca. 9,5 • Vrid vridknappen till önskad skärtjocklek minuters permanent användning. • Tryck tummarna mot momentbrytaren • Tryck skärgodset lätt mot anslagsplattan och Anmärkning: Så snart som du tar bort tummar- för samtidigt släden mot kniven. na från momentbrytaren stängs motorn av.
  • Página 81 Med För en långvarig skärpa och för att bevara vär- lutningsfunktionen används skärgodsets natur- det på din Graef kniv rekommenderar vi att du liga tyngdkraft till matningen. rengör kniven regelbundet, särskilt efter att du har skurit upp rökt kött resp. skinka. Des- Gör så...
  • Página 82 02932-9703677 eller skicka ett mail till Viktigt: Rengör inte släden i diskmaskinen! service@graef om det skulle visa sig att din Smörj slädspåret en gång i månaden med några Graef-apparat har en skada. droppar hartsfri olja eller vaselin. Ta bort över- flödig olja/vaselin med en mjuk bomullstrasa.
  • Página 83 Åtgärda problem Problem Orsak Lösning Apparaten kan inte kopplas aktiverat Lås upp inkopplingsskydd Inkopplingsskydd är Släde går trögt Slädens styrning är smutsig Rengör slädens styrning Gnisslande ljud på kniven Livsmedelsrester på kniven Ta loss kniven, rengör och smörj in Kniven går trögt resp. står Knivens kugghjul har inte längre Ta loss kniven, rengör och smörj kvar under belastning...
  • Página 84 5 års motorgaranti Avfallshantering För denna produkt lämnar vi 60 månaders mot- Förbrukad produkt får inte kasseras i hus- orgaranti med början från inköpsdatumet. Ditt hållssoporna utan måste kasseras på en upp- juridiska garantianspråk enligt § 439 ff. BGB-E samlingsplats för återvinning av elektroniskt påverkas inte av denna bestämmelse.
  • Página 85 Wskazówki bezpieczeństwa Naprawy urządzenia w trakcie okresu gwa- rancyjnego mogą być wykonywane wyłącz- Urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących nie przez dział obsługi klienta firmy Graef; przepisów bezpieczeństwa. Jego nieprawidło- w przeciwnym razie w przypadku przyszłych we użycie może jednak spowodować szkody szkód nastąpi wygaśnięcie roszczeń...
  • Página 86 Przed dalszą eksploatacją urządzenia należy ka i dociskacza za wyjątkiem sytuacji, gdy zlecić instalację nowego przewodu działowi uniemożliwia to wielkość bądź kształt krojo- obsługi klienta firmy Graef lub autoryzowane- nego produktu. mu specjaliście. • Urządzenie nie jest przeznaczone do eksplo- •...
  • Página 87 Rozpakowywanie lub oddzielnym systemem zdalnego sterowa- nia. Rozpakowywanie urządzenia powinno przebie- • gać w następujący sposób: Urządzenie to jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych • Wyjąć urządzenie z kartonu. zastosowań, jak na przykład: w kuchniach dla •...
  • Página 88 palców. W związku z tym nie należy sięgać pal- cami do przestrzeni pomiędzy płytą oporową • Umieścić pod urządzeniem tacę, talerz lub a nożem, dopóki płyta nie jest całkowicie za- podobny przedmiot. mknięta, tzn. ustawiona w pozycji „0”. • Ustawić pokrętłem odpowiednią grubość cię- Zabezpieczenie przed włączeniem W celu uniknięcia nieuprawnionego użycia •...
  • Página 89 • • Ustawić pokrętłem odpowiednią grubość cię- Wykonać poprzednie czynności w sposób opi- sany w części „Krojenie”. Dociskacz umożliwia krojenie produktów o • Obrócić włącznik pracy ciągłej do oporu w niewielkich wymiarach, jak np. grzyby czy po- kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega- midory.
  • Página 90 W celu utrzymania ostrości i trwałości noża mar- • Nacisnąć blokadę wózka palcem w górę. ki Graef zalecamy jego regularne czyszczenie, w szczególności po krojeniu peklowanego mię- • Przytrzymać wciśniętą blokadę i przycią- sa lub szynki. Produkty te zawierają sól, która gnąć...
  • Página 91 W przypadku uszkodzenia urządzenia Graef prosimy o kontakt z dystrybutorem lub działem Zdejmowanie noża obsługi klienta firmy Graef poprzez telefon pod Od czasu do czasu należy odkręcić nóż i oczy- numer 02932-9703677 lub wysłanie wiadomości ścić urządzenie od wewnątrz. W szczególności e-mail na adres service@graef.de.
  • Página 92 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Nie można włączyć urządze- Zabezpieczenie przed włącze- Odblokować zabezpieczenie niem aktywne Przesuwanie wózka jest Zanieczyszczona prowadnica Oczyścić prowadnicę wózka utrudnione wózka Nóż wydaje odgłosy tarcia Na nożu znajdują się resztki Odkręcić nóż, a następnie oczy- żywności ścić...
  • Página 93 5 lat gwarancji na silnik Utylizacja Produkt ten jest objęty dodatkową gwarancją Po zakończeniu eksploatacji produktu tego na silnik, której okres wynosi 60 miesięcy, a bieg nie wolno usuwać wraz z odpadami domowy- rozpoczyna się z datą zakupu. Postanowienie mi, lecz należy go przekazać do punktu zbiórki to nie wpływa na ustawowe roszczenia z tytułu elektronicznych odpadów komunalnych prze- gwarancji zgodnie z §...
  • Página 94 Vertretungen durchgeführte Reparatur entste- ständigen Entsorgungsstelle. hen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl re- parieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg www.graef.de...

Este manual también es adecuado para:

Classic serieClassic c 90Classic c 99Classic c 20Classic c 15