Graef UNA Manual De Instrucciones
Graef UNA Manual De Instrucciones

Graef UNA Manual De Instrucciones

Cortadora de alimentos
Ocultar thumbs Ver también para UNA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung Allesschneider
DE
Instruction Manual Universal Slicer
EN
Notice d'utilisation Trancheuse
FR
Manual de instrucciones Cortadora de alimentos
ES
Istruzioni per l'uso Tagliatutto
IT
Bedieningshandleiding Allessnijder
NL
Инструкция по эксплуатации Универсальный
Pyc
слайсер
UNA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graef UNA

  • Página 1 Bedienungsanleitung Allesschneider Instruction Manual Universal Slicer Notice d’utilisation Trancheuse Manual de instrucciones Cortadora de alimentos Istruzioni per l’uso Tagliatutto Bedieningshandleiding Allessnijder Инструкция по эксплуатации Универсальный слайсер...
  • Página 2 Aufstellen / Assembly Arbeitsvorbereitung / Preparation Arbeiten / Operation Kurzzeitbetrieb Dauerbetrieb...
  • Página 3 Aufbewahrung / Storage Netzkabel / Power Cord...
  • Página 4 Reinigung/Messer / Cleaning/Blade Reinigung/Schlitten / Cleaning/Carriage...
  • Página 5 Techn. Daten / Technical details A Messerabdeckplatte Technische Daten: A Cover Plate Technical data: B Schneidmesser B Blade Arbeitsbereich: (LxBxH) Work space: (LxWxH) C Handrad zur Einstellung C Balance wheel, for ad 470 x 280 x 300 mm 470 x 280 x 300 mm der Schnittstärke justment of slicing thick D Standfüsse...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....... 7 Auspacken ........... 9 Anforderungen an den Aufstellort ....9 Gefahrenquellen ........9 Arbeitsvorbereitung/Schneiden ....10 Hinweise / Tipps ........10 Aufbewahren ........10 Restehalter .........11 Reinigung ...........11 Reinigung/Wartung/Messer ......11 Werterhalt Messer ........12 Reinigung/Wartung/Schlitten ....12 Kundendienst ........13 Entsorgung ........60 3 Jahre Motorgarantie ......60...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Eine Reparatur des Gerätes während der Ga- Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit ● ● rantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: vorgenommen werden, sonst besteht bei Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen- nachfolgenden Schäden kein Garantiean- ●...
  • Página 8 Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Ge- ● ● zu trennen. rätes eine neue Anschlussleitung durch den Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer Graef-Kundendienst oder einer autorisierten ● ● externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fachkraft installieren. Fernsteuerung verwendet zu werden.
  • Página 9: Auspacken

    die Messerschneide überdeckt. vor: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ● ● ● ● Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti- Entfernen Sie alle Verpackungsteile. ● ● ckungsgefahr. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät ● ● Fassen Sie nicht mit den Fingern an die Schnei- (nicht das Typenschild entfernen).
  • Página 10: Arbeitsvorbereitung/Schneiden

    Raum zwischen Anschlagplatte und Schneidgut- das Messer führen (3.3). halter, solange die Anschlagplatte nicht voll- Nach Beendigung des Schneidvorganges, stel- ● ● ständig geschlossen ist d.h. unter „0“ gestellt len Sie den Schalter wieder in die „0“ Positi- ist. on(3.1). Wichtig: Motor nach Dauerbenutzung von ca.
  • Página 11: Restehalter

    Klappen Sie die Füsse ein (6.3) und stellen Sie aufzuschneiden. ● ● das Gerät in die dafür vorgesehene Vorrich- tung (6.4). Reinigung Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit Verstauen Sie das Kabel im Kabelfach (7.1 - ● ● einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei star- 7.4) ker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungs- mittel verwendet werden.
  • Página 12: Werterhalt Messer

    Werterhalt Messer Um den Schlitten besser zu reinigen, lässt sich Für eine lang anhaltende Schärfe und den Wer- dieser von der Maschine abnehmen. terhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ih- Drücken Sie den Schlittenriegel an der Vor- ● ● nen das Messer regelmäßig zu reinigen, beson- derseite (unten) des Schlittens (5.1).
  • Página 13: Kundendienst

    Halten Sie die Schlittenverriegelung gedrückt ● ● und schieben den Schlitten auf der Schlitten- führung nach vorn. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät ei- nen Defekt hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef- Kundendienst.
  • Página 14 Table of content Safety instructions ........15 Unpacking ..........16 Requirements for the installation location ...17 Sources of hazards ........17 Cutting ..........17 Tips ..........18 Food holder ........18 Cleaning ..........18 Blade removal ........18 Preservation of value - blade ....19 Carriage ...........19 Customer service department ....20 Disposal ..........20 3 year motor guarantee ......20...
  • Página 15: Safety Instructions

    Repairs are only allowed to be performed by ● ● ● ● a specialist or by the Graef customer service In the absence of supervision and prior to ● ● department. Improper repairs can lead to assembly, during cleaning disconnect the unit extreme hazards for the user and damage from the mains.
  • Página 16: Unpacking

    This unit is intended to be used in household Danger of suffocation. ● ● and similar applications such as: staff kitchen Do not touch the blade with your fingers. It is ● ● areas in shops, offices and other working very sharp and cause severe injuries.
  • Página 17: Requirements For The Installation Location

    Requirements for the installation location (2.1). For safe and flawless operation of the unit, the Put the thumb protection into a horizontal ● ● place of location must meet these prerequisites: position (2.2). The unit must be set up on a firm, flat, level and Place the cutting goods on the carriage.
  • Página 18: Tips

    Tips The unit must not be used without the food holder unless the size and shape of the items to Soft cutting goods (for example cheese or ● ● be sliced do not permit its use. ham) can be cut best when cooled. Soft cutting goods are cut better when you ●...
  • Página 19: Preservation Of Value - Blade

    Push the carriage bar on the front side ● ● preservation of the value of your Graef blade (bottom) of the carriage (5.1). we recommend that the blade be cleaned Keep it pushed and pull off the carriage in regular intervals, especially after cutting ●...
  • Página 20: Customer Service Department

    Customer service department German Civil Code E shall be unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any If your Graef unit has a defect, please contact damage which is caused by incorrect handling your dealer or the Graef customer service or use as well as defects which only slightly department.
  • Página 21 Table des matières Consignes de sécurité ......22 Déballage ...........24 Lieu d’installation ........24 Sources de risques ........24 Tranchage avec l‘interrupteur à impulsion ...24 Tranchage avec interrupteur permament ..25 Guide aliments ........25 du nettoyage ........25 Nettoyage de la lame ......26 Protection de la lame ......26 Chariot ..........27 Service après-vente ......27 Mise au rebut ........27...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité peuvent uniquement être réalisées par le service après-vente Graef, dans le cas Cette machine est conforme aux normes de contraire, les dommages suivants ne sont plus sécurité obligatoires. Une utilisation non couverts par la garantie. conforme peut cependant entraîner...
  • Página 23 est sans surveillance et avant d‘être monté, N’ouvrez en aucun cas le boîtier de la machine. ● ● démonté ou nettoyé. Risque d’électrocution en cas de contact avec les raccords électriques et de modification du Pour couper l’alimentation électrique de la ●...
  • Página 24: Déballage

    Déballage conséquent pas les doigts dans l’espace entre la plaque de butée et le poussoir d’aliments Procédez comme suit pour déballer la machine: tout pendant que la plaque de butée n’est pas Sortez la machine du carton. complètement fermée, c.-à-d. qu’elle n’a pas ●...
  • Página 25: Tranchage Avec Interrupteur Permament

    Relâchez l‘interrupteur momentané à la fin peut plus être maintenu correctement, utiliser ● ● de la procédure de tranchage. le guide aliments. Rabattez à présent à nouveau le chariot. Posez les restes ou le petit morceau à couper ● ● ●...
  • Página 26: Nettoyage De La Lame

    Protection de la lame Afin d‘assurer que votre lame Graef reste tran- Nettoyage de la lame chante aussi longtemps que possible, nous vous recommandons de la nettoyer régulièrement, Dévissez la lame pour nettoyer l’appareil de surtout après avoir tranché de la viande en sau- l’intérieur de temps en temps, en particulier...
  • Página 27: Chariot

    Service après-vente Chariot Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut, Le chariot peut être retiré de l‘appareil afin de adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou mieux pouvoir le nettoyer.
  • Página 28: Ans De Garantie Sur Le Moteur

    3 ans de garantie sur le moteur Pour ce produit, nous accordons en plus une garantie sur le moteur de 36 mois à compter de la date de vente. Vos droits de garantie légaux selon § 439 et suivants BGB-E (code civil allemand) ne sont pas concernés par ce règlement.
  • Página 29 El indice Instrucciones de seguridad ......30 Desembalaje ........31 Requisitos en el lugar de colocación ...32 Fuentes de peligro ........32 El corte con interruptor rápido ....32 El corte con interruptor permanente ..33 Nota ..........33 Soporte de restos .........33 Extracción de la cuchilla......33 Carro ..........34 Servicio de atención al cliente ....34 Desecho del producto ......34...
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad

    Los niños deben ser supervisados para ●...
  • Página 31: Desembalaje

    ● sustituir el cable de alimentación por uno abrasivos ni disolventes. nuevo al fabricante o su servicio de atención No raspe la suciedad persistente con objetos al cliente o una persona con cualificación ● ● duros. similar, para evitar peligros.
  • Página 32: Requisitos En El Lugar De Colocación

    ● ● inferior del carro y gire el carro. debe cumplir las siguientes condiciones: Coloque los alimentos a cortar en el carro. El dispositivo debe estar colocado sobre una ● ● ● ● base sólida, llana, horizontal y antideslizante, Ajuste el grosor de corte deseado girando la ●...
  • Página 33: El Corte Con Interruptor Permanente

    Al cortar pepinos o zanahorias es ventajoso Extracción de la cuchilla ● ● haberlos cortado previamente a una misma De vez en cuando, desatornille la cuchilla y longitud y llevándolos luego con el soporte de limpie el dispositivo por dentro. Especialmente restos.
  • Página 34: Carro

    Limpie el lado interior de la hoja con un paño ● ● Por favor, eche una vez al mes unas gotas de húmedo. ● ● aceite sin resina o vaselina en las guías del Reengrasar el anillo deslizante y la rueda carro.Elimine el exceso de aceite o vaselina...
  • Página 35: Garantía

    Diríjase a las autoridades de su municipio de este. Se excluye el derecho de garantía sobre para obtener información sobre los puntos de los daños causados por una reparación ajena a recogida más cercanos. nuestra empresa o nuestros representantes. En caso de reclamaciones válidas repararemos el...
  • Página 36 Indice Avvertenze di sicurezza fondamentali ..37 Disimballaggio ........39 Requisiti sul luogo di collocazione .....39 Fonti di pericolo ........39 Tagliare con l’interruttore ad intermittenza .39 Tagliare con l’interruttore permanente ..40 Avvertenza .........40 Supporto residui ........40 Rimozione della lama ......41 Manutenzione della lama ......41 Slitta ..........42 Servizio clienti ........42 Smaltimento ........42...
  • Página 37: Avvertenze Di Sicurezza Fondamentali

    ● ● dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo costruttore o del servizio assistenziale ovvero fuori dalla portata dei bambini. da una persona qualificata, per prevenire qualsiasi pericolo. Soggetti ridotte capacità fisiche, ●...
  • Página 38 Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio. ● ● per prevenire qualsiasi pericolo. In assenza di controllo o in caso di montaggio, ● ● Non aprire in nessun caso l’alloggiamento...
  • Página 39: Disimballaggio

    Non cercare di raschiare via la sporcizia Scegliere un luogo di collocazione non ● ● ● ● ostinata con degli oggetti duri. accessibile ai bambini, in particolare per evitare che possano toccare le lame taglienti Non lavare l’apparecchio nell’acqua né ●...
  • Página 40: Premere Il Pulsante Lateralmente Dalla

    ● Per il taglio di cetrioli o carote è meglio protezione pollici ed abbassarlo. ● ● tagliarli prima ad una lunghezza omogenea e Comprimere l’elemento di scorrimento sul procedere poi con il supporto dei residui. ● ● lato inferiore della slitta e sollevarlo.
  • Página 41: Rimozione Della Lama

    Manutenzione della lama causa della grandezza e della forma del prodotto da tagliare. Per mantenere la lama Graef affiliata e funzi- onale, consigliamo di detergerla regolarmen- te, soprattutto dopo avere affettato carne Rimozione della lama salmistrata come il prosciutto.
  • Página 42: Slitta

    Per tale ragione consigliamo di pulire la lama Inserire una volta al mese alcune gocce di ● ● sempre direttamente dopo l‘utilizzo con un pan- olio senza resina o vaselina sulla guida della no umido e di tanto in tanto con un detergen- slitta.
  • Página 43: Anni Di Garanzia Motore

    I guasti sopraggiunti a seguito di una riparazione che non è stata effettuata né da noi né da nostri delegati, non sono coperti da garanzia.
  • Página 44 Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ......45 Uitpakken ..........47 Eisen aan de plaatsingslocatie ....47 Bronnen van gevaar.......47 Snijden met de momentschakelaar ....47 Snijden met de voortdurende schakelaar ..48 Belangrijk ..........48 Restenhouder ........48 Mes verwijderen ........49 Waardebehoud mes .......49 Slede ..........49 Klantenservice ........50 Verwijdering ........50 3 jaar motorgarantie ......50...
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    Reparaties mogen uitsluitend door een vak- ● ● paraat werden geïnstrueerd en de hieruit re- man of door de klantenservice van Graef wor- sulterende gevaren hebben verstaan. den uitgevoerd. Door niet-oordeelkundige re- paraties kunnen er aanzienlijke gevaren voor Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Página 46 trokken, niet aan de aansluitkabel. schokken. Het apparaat mag niet met natte handen Raak nooit onder spanning staande onderde- ● ● ● ● worden bediend. len aan. Deze kunnen een elektrische stroom- schok veroorzaken of zelfs dodelijk letsel tot Dit apparaat moet met slede en restenhouder ●...
  • Página 47: Uitpakken

    Uitpakken name de duim. Tast om die reden niet in de ru- imte tussen aanslagplaat en de houder voor het Voor het uitpakken van het apparaat gaat u als te snijden product, zolang de aanslagplaat niet volgt te werk: geheel gesloten is, d.w.z. onder „0“ gezet is. Neem het apparaat uit de doos.
  • Página 48: Snijden Met De Voortdurende Schakelaar

    Druk op de drukknop zijdelings van de duim- langzamer voorwaarts schuift. ● ● bescherming en haal deze over. Bij het snijden van augurken of worteltjes is ● ● Druk de schuif aan de onderkant van de slede het van voordeel, wanneer deze vooraf op ●...
  • Página 49: Mes Verwijderen

    Voor een langdurige scherpte en waardebehoud van het te snijden product het gebruik ervan van uw Graef mes adviseren wij het mes regel- niet toelaten. matig te reinigen, bijzonder na het snijden van gepekeld vlees resp.
  • Página 50: Klantenservice

    36 maanden motorgarantie. Klantenservice Uw wettelijke garantieclaims volgens § 439 ff. Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat BGB-E blijven onaangetast van deze regeling. defect is, dient u contact op te nemen met uw Niet inbegrepen in de garantie is schade, wel- speciaalzaak of de Graef-klantenservice.
  • Página 51 beïnvloeden. Verder is transportschade, voor zover wij dit niet moeten verantwoorden, van garantieclaims uitgesloten. Voor schade welke door een reparatie die niet door ons of door een van onze agenturen werd uitgevoerd is ontstaan is de garantieclaim uitgesloten. Bij een recht- matige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
  • Página 52 Inhalt Основные указания по безопасности ..53 Pаспаковка ........55 Требования к месту установки ....56 Источники опасности......56 Нарезка в импульсном режиме ....56 Нарезка в постоянном режиме ....57 Чистка ..........57 Снятие ножа ........57 Загрузочный лоток .......58 Держатель ........58 Сервисное обслуживание ......59...
  • Página 53: Основные Указания По Безопасности

    Данный прибор соответствует установленным Ремонт прибора в течение гарантийного пе- ● • правилам безопасности. Ненадлежащее риода должен выполняться только сервисной использование может нанести вред людям службой Graef, иначе при последующих по- и имуществу. Для безопасной работы ломках гарантия не применяется. с...
  • Página 54 Не пользуйтесь прибором, если у Вас влаж- ты, овощи и др. ● • ные руки. Ни в коем случае не используйте прибор ● • Прибор необходимо использовать вме- для нарезки твердых объектов, например, ● • сте с поддоном и держателем продукта, замороженных...
  • Página 55: Pаспаковка

    сти к удару электрическим током или даже Не прикасайтесь к лезвию ножа. Оно очень ● • к смерти. острое и может причинить серьезные трав- мы. Перед подключением прибора сравните по- ● • казатели напряжения и частоты на типовой Убедитесь, что прибор выключен и не под- ●...
  • Página 56: Требования К Месту Установки

    Требования к месту установки Нарезка в импульсном режиме Для безопасной и исправной работы Разверните ножки прибора до упора. ● • прибора место, где он установлен, должно Выбирайте место для установки таким обра- ● • соответствовать следующим требованиям: зом, чтобы дети не могли достать до остро- Прибор...
  • Página 57: Нарезка В Постоянном Режиме

    Нажмите кнопку сбоку от защитного устрой- лучше заранее нарезать их на одинаковые по ● • ства для большого пальца и опустите его. длине кусочки и затем нарезать с помощью держателя остатков. Придавите слайдер на нижней стороне за- ● • грузочного лотка и поднимите лоток. Чистка...
  • Página 58: Загрузочный Лоток

    лесо на внутренней стороне ножа вазели- тканью. ном. После чистки вставьте лоток на место. ● • Вставка ножа и щитка происходит в обрат- ● • ном порядке. Держатель Прибор нельзя использовать без держателя Загрузочный лоток остатков, за исключением случаев, когда Чтобы...
  • Página 59: Сервисное Обслуживание

    Сервисное обслуживание В случае, если Ваш прибор компании Graef неисправен, Вы можете обратиться в магазин, где Вы приобрели прибор, или в сервисную службу компании Graef.
  • Página 60: Entsorgung

    Entsorgungsstelle. hen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl repa- rieren oder gegen ein mängelfreies Produkt aus- tauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg www.graef.de...

Tabla de contenido