Página 1
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85...
Página 2
Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Manual de Instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding...
Página 3
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Vorwort Bewahren Sie diese Bedienungsan- leitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz mit dem Kauf dieses Milchauf- berücksichtigen.
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Bestimmungsgemäße VORSIcht Verwendung Gefahr durch nicht bestimmungs- gemäße Verwendung! Dieses Gerät ist nicht für den ge- werblichen Gebrauch bestimmt. Von dem Gerät können bei nicht Benutzen Sie dieses Gerät nur in bestimmungsgemäßer Verwendung...
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Gefahr durch Unsachgemäßer Reparaturen ● elektrischen Strom ● Technischer Veränderungen ● Verwendung nicht zugelassener WARNUNG Ersatzteile Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Übersetzungen werden nach bes- Beim Kontakt mit unter Span- tem Wissen durchgeführt.
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Grundlegende Sicherheit zuständige Person be- aufsichtigt oder erhielten von ihr Sicherheitshinweise Anweisungen wie das Gerät zu Beachten Sie für einen sicheren benutzen ist. Umgang mit dem Gerät die folgen- Kinder sollten beaufsichtigt wer- ■...
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Inbetriebnahme Wichtig! Prüfen Sie die Lieferung ► auf Vollständigkeit und Sicherheitshinweise auf sichtbare Schäden. VORSIcht Melden Sie eine unvollstän- ► dige Lieferung oder Schäden Bei der Inbetriebnahme des infolge mangelhafter Verpa- Gerätes können Personen- und...
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Elektrischer Anschluss Wichtig! Für einen sicheren und fehlerfrei- Heben Sie wenn möglich die ► Originalverpackung während en Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende der Garantiezeit des Gerätes Hinweise zu beachten: auf, um das Gerät im Ga-...
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Vor dem Erstgebrauch Vor der ersten Verwendung das Gerät wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben reinigen. Aufbau und Funktion Gesamtübersicht 1) Transparenter Deckel 2) Doppelwandiger Behälter 3) Startknopf für heißen Milchschaum 4) Startknopf für kalten Milchschaum...
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Leistungsmerkmale Ihrem Gerät benötigen. Bedienung und Betrieb Doppelwandiger ● Edelstahlbehälter (MS 80 / MS 85) In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung ● Innenbehälter aus Edelstahl mit und Betrieb des Gerätes.
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Wichtig! Wichtig! Die Zubereitung kann nicht Die Zubereitung ► ► manuell unterbrochen werden. stoppt je nach Füllmenge automatisch nach ► Ziehen Sie bei unbeabsichtig- ca. 60 - 90 Sekunden.
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Reinigung ge Milch in den Behälter. Reinigen Sie die Außenflächen ■ Wichtig! des Gerätes mit einem weichen, Beachten Sie die Max- ► angefeuchteten Tuch. Bei starker Markierung. Verschmutzung kann ein mil-...
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Stecker nicht Stecker einstecken. eingesteckt. Die Kontrolleuchte leuchtet nach dem Temperaturüber-...
Página 14
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an ei- nem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haus- haltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin.
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Preface These operating instructions can- Dear customer, not cover every possible use. For more information or if you have You made the right decision with any problems not covered or not...
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Limitation of liability This unit is intended to be used in households and similar applica- All technical information, data and tions such as instructions for installation, opera- •...
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 customer service Danger from department electric current If your Graef unit becomes dam- WARNUNG aged, please contact your dealer or Danger to life due to electric the Graef customer service depart- current! ment.
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Repairs are only allowed to be standing upright; never put the ■ performed by a specialist or by unit into operation if is lying on the Graef customer service de- its side or upside down.
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Scope of delivery and Disposing the packing shipping inspection The packing protects the unit from The unit comes standard with the shipping damage. The packing following components:...
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Electric connection Do not set up the unit in a hot, ■ wet or moist environment. Follow these instructions about the ■ The electric socket must be read-...
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Before the first use Remove the protective cap be- tween the base station and the tank. Before using the unit for the first time, clean as described in the Cleaning and Care chapter.
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 control and operation Features Double-walled ● This chapter provides you with im- stainless steel tank (MS 80 / portant information on controlling MS 85) and operating the unit.
Página 23
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 important! important! The froth making process can- Preparation stops automat- ► ► not be manually interrupted. ically after 60 - 90 seconds, depending on the filling ►...
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 cleaning and care cleaning Clean the exterior of the unit ■ This chapter provides you with im- with a soft, moist cloth. If heavily portant information on cleaning soiled, a mild detergent can be and caring for the unit.
Página 25
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 causes of faults and how to repair The following table helps repair and localise small faults: Fault Possible cause Repair The plug is Plug in the plug.
Página 26
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Disposal At the end of its service life, this product must not be disposed through normal domestic waste; rather it must be disposed at a collection point for recycling electronic domestic refuse.
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Avant-propos Conservez cette notice d’utilisation et remettez-la avec l’appareil à son prochain propriétaire. Chère cliente, cher client, Cette notice d’utilisation ne tient En optant pour cet émulsionneur...
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Utilisation conforme Toute réclamation pour des dom- mages causés par une utilisation Cet appareil n’est pas destiné à un non conforme est exclue. usage professionnel. Utilisez tou- L’utilisateur est seul responsable...
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Après-vente Risque d‘électrocution Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser AVERtISSEMENt à votre revendeur ou au service Danger de mort par électrocu- après-vente Graef.
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 consignes de sécurité à moins qu’elles ne soient sur- veillées par une personne respon- de base sable de leur sécurité ou qu’elles Pour une utilisation sûre de l’appa- n’aient obtenu les instructions...
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Mise en service important ! Lors de la livraison, vérifiez si ► l'appareil est complet et ne consignes de sécurité présente pas de dommages apparents. PRUDENcE En cas de livraison incom- ►...
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Raccordement électrique important ! Pour une utilisation sûre et sans Si possible, conservez l'embal- ► lage d'origine durant la pé- dérangements de l’appareil, les consignes suivantes doivent être riode de garantie de l'appareil respectées lors du raccordement...
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Avant la première utilisation Retirez le cache de protection entre la base et le récipient en inox. Avant la pre- mière utilisation de l’appareil, nettoyez- le selon les instructions du chapitre Net- toyage et entretien.
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Utilisation et caractéristiques de puissance fonctionnement Récipient en inox à double paroi ● Dans ce chapitre, vous trouverez (MS 80 / MS 85) des consignes importantes pour Récipient en plastifié...
Página 35
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 important ! important ! La préparation ne peut pas La préparation s'arrête ► ► être interrompue manuelle- automatiquement au bout ment. de 60-90 sec. en fonction du remplissage.
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Nettoyage Du nettoyage et entretien Nettoyez les surfaces extérieures ■ de l’appareil à l’aide d’un chiffon Dans ce chapitre, vous trouverez doux et humide. En cas de forte...
Página 37
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 causes et réparation des dérangements Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser et à réparer des dérange- ments mineurs : Dérangement cause possible Réparation Le témoin lumineux...
Página 38
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Élimination Une fois hors d’usage, ce produit ne peut être jeté dans les ordures ménagères mais doit être rapporté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets ménagers élec- troniques.
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Prólogo Conserve este manual de instruc- ciones y, en su caso, transfiéralo con el dispositivo a sus nuevos du- Estimada/o cliente, eños. elegido bien...
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Uso adecuado Quedan descartadas las reclamaci- ones de cualquier tipo por daños Este dispositivo no es apto para la derivados de una utilización inade- utilización comercial.
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Atención al cliente Peligro por corriente eléctrica Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le rogamos se dirija a su ti- ADVERtENcIA enda especializada o al servicio de ¡Peligro de muerte por corriente...
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Instrucciones básicas que estén supervisadas por una persona responsable de su segu- de seguridad ridad o reciban de ella instruc- Respete las siguientes instruccio- ciones acerca de cómo utilizar el...
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Puesta en ¡importante! funcionamiento Compruebe si el material ► suministrado está completo y presenta daños visibles. De seguridad Avisen inmediatamente al ► transportista y al proveedor PREcAUcIóN...
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 conexión eléctrica ¡importante! Para un funcionamiento seguro y Si es posible, conserve el ► embalaje original durante el exento de fallos del dispositivo, se deben respetar las siguientes in- plazo de garantía del dispo-...
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Antes de la primera utilización Retire la cubierta protectora situada ent- re la estación base y el recipiente de. An- tes del primer uso, limpie el dispositivo según se describe en el capítulo Limpieza...
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Prestaciones su dispositivo. Manejo y servicio Recipiente de acero inoxidable ● con doble pared (MS 80 / MS En este capítulo recibirá importan- tes indicaciones acerca del manejo ●...
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ¡importante! ¡importante! La preparación no se puede La preparación se detiene ► ► interrumpir manualmente. automáticamente después de 60 - 90 segundos, ► Si se ha puesto a funcionar...
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Limpieza y cuidado La limpieza Limpie las superficies exteriores ■ En este capítulo recibirá importan- del dispositivo con un paño su- tes indicaciones acerca de la lim- ave y húmedo.
Página 49
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 causas y resolución de averías La tabla siguiente ayuda a localizar y subsanar las averías más pequeñas: Fallo Posible causa Solución Enchufe no enchufado.
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Eliminación de residuos Este producto no puede ser desechado en la basura do- méstica normal al final de su vida útil, sino que tiene que ser desechado en un punto de recogida para el reciclaje de residuos electrónicos domésticos.
Página 51
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Prefazione Conservare sempre accuratamen- te le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle anche ad un eventuale Gentile cliente, futuro proprietario dell’apparecchio. con l’acquisto di questo pannarello Le presenti istruzioni per l’uso non...
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Impiego Si esclude qualsiasi pretesa di ri- sarcimento danni attribuibili ad un appropriato impiego non appropriato. L’apparecchio non è destinato rischio grava unicamente all’impiego industriale. Utilizzare il sull’esercente.
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Servizio assistenziale Pericolo dovuto a corrente elettrica Qualora un apparecchio Graef dovesse presentare un eventuale AVVERtENZA danno, vogliate rivolgervi al vostro Pericolo di morte dovuto a cor- commerciante di fiducia o al servi- rente elettrica! zio assistenziale Graef.
Página 54
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Norme di tali ridotte o non in possesso di sicurezza fondamentali sufficienti esperienze e/o cono- scenze, a meno che non lavori- Per garantire un impiego sicuro no sotto stretta vigilanza di una dell’apparecchio si raccomanda di...
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Messa in funzione importante ! Completare la fornitura sulla ► completezza e se vi sono Informazioni di sicurezza eventuali danni visibili ester- namente. PRUDENZA Segnalare immediatamente ► Alla messa in funzione dell'ap-...
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Allacciamento elettrico importante ! Al fine di garantire un funziona- Conservare possibilmente ► l'imballaggio originale durante mento sicuro e privo di compli- cazioni dell’apparecchio, allaccia- il periodo di garanzia dell'ap-...
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Prima del primo impiego Rimuove la cappa protettiva tra la stazio- ne base e il contenitore d’acciaio inossi- dabile. Prima di utilizzare l’apparecchio, occorre pulirlo come descritto al capitolo Pulizia e manutenzione.
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 caratteristiche Qualora abbiate bisogno di pezzi di ricambio per il vostro apparecchio, Contenitore d’acciaio inossi- ● vogliate rivolgervi al servizio assi- dabile a doppia parete (MS 80 stenziale.
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 importante! importante! Non è possibile interrompere A seconda della quantità ► ► manualmente la preparazione. riempita, la preparazione di ferma automaticamente ► Se l'apparecchio non viene dopo 60 - 90 secondi.
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Pulizia e Pulizia manutenzione Pulire superficie esterna ■ dell’apparecchio con un panno Questo capitolo fornisce informa- morbido inumidito. In caso di zioni importanti per la pulizia e la sporcizia più...
Página 61
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 causa di anomalie e rimedio La tabella seguente aiuta a localizzare e rimediare anomalie di piccola entità: Errori Possibile causa Eliminazione Spina non inserita. Inserire la spina. Dopo l'accensione È...
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici, bensì presso un centro di raccolta per il riciclaggio di rifiuti domestici elettronici.
Página 63
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Voorwoord Bewaar deze bedieningshand- leiding en geef deze met het ap- paraat door aan latere eigenaren. Geachte klant, Deze bedieningshandleiding kan met de koop van deze melkop- geen rekening houden met iedere schuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 denkbare toepassing.
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Reglementair gebruik Aanspraken van welke aard dan ook op grond van schade uit niet- Dit apparaat is niet bestemd voor reglementaire toepassing zijn uit- bedrijfsmatig gebruik. Gebruik de gesloten.
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Klantenservice Gevaar door elektrische stroom Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, WAARSchUWING richt u zich dan a.u.b. tot uw spe- Levensgevaar door elektrische ciaalzaak of tot de klantenservice stroom! van Graef.
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Fundamentele een voor hun veiligheid bevoeg- de persoon in de gaten worden Veiligheidsinstructies gehouden of ze van deze per- Let in het belang van een veilige soon instructies hebben ontvan-...
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Ingebruikname Belangrijk! Controleer de levering ten ► aanzien van volledigheid en Veiligheidsinstructies ten aanzien van zichtbare schade. PAS OP Meld een onvolledige leve- ► Bij de ingebruikname van het...
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Elektrische aansluiting Belangrijk! Voor een veilig en foutloos gebru- Bewaar indien mogelijk de ► originele verpakking geduren- ik van het apparaat dienen bij de elektrische aansluiting de volgende...
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermkap tussen het basisstation en het roestvrij stalen reservoir. Voor het eerste gebruik dient het apparaat zoals in het hoof- dstuk Reiniging en verzorging beschreven is te worden gereinigd.
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Bediening en gebruik Prestatiekenmerken Dubbelwandig roestvrij stalen ● In dit hoofdstuk krijgt u belangri- reservoir (MS 80 / MS 85) jke instructies over de bediening en Dubbelwandig kunststof reser- ●...
Página 71
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Belangrijk! Belangrijk! De bereiding kan niet manueel De bereiding stopt afhan- ► ► worden onderbroken. kelijk van de vulhoeveelheid automatisch na 60 - 90 ► Trek bij onopzettelijke werking seconden.
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Reiniging en Reiniging verzorging Reinig de buitenoppervlakken ■ van het apparaat met een zach- In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke te, vochtig gemaakte doek. Bij instructies over de reiniging en ver- sterke verontreiniging kan er een zorging van het apparaat.
Página 73
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Oorzaken en verhelpen van storingen De navolgende tabel helpt bij het lokaliseren en verhelpen van kleinere storingen: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet in het Stekker erin steken.
Página 74
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektronisch huishoudelijk afval worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop.