Gloria 410 T Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 410 T:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Geräte für Haus und Garten,
Industrie und Handwerk
410 T*, 410 TRK*, 510 T*
* mit BBA-Zulassung
405 T, 505 T
(ohne Druckregler und Manometer am Schnellschlussventil)
Betriebsanleitung
DE
Instructions for use
GB
Mode d'emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Betjenningsvejledning
DK
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
NO
Käyttöohje
FI
‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
GR
!
20 - 26
27 - 33
33 - 40
41 - 47
48 - 54
55 - 61
62 - 69
70 - 76
76 - 82
83 - 89
89 - 95
96 - 105

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gloria 410 T

  • Página 1 Geräte für Haus und Garten, Industrie und Handwerk 410 T*, 410 TRK*, 510 T* * mit BBA-Zulassung 405 T, 505 T (ohne Druckregler und Manometer am Schnellschlussventil) Betriebsanleitung 20 - 26 Instructions for use 27 - 33 Mode d’emploi 33 - 40...
  • Página 3 5 L. 405 T / 505 T...
  • Página 4 5 L. 405 T / 505 T...
  • Página 5 10 L. 410 T / 410 TRK / 510 T 11 a 15 a...
  • Página 6 10 L. 410 T / 410 TRK / 510 T...
  • Página 7 410 TRK -90° +90°...
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten Hochleistungssprühgeräte 5 Liter 10 Liter 10 Liter 5 Liter 10 Liter 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Artikelnummer 405..410..411..505..510..max. Einfüllmenge in Liter Gesamt-Behälterinhalt in Liter 13,7 13,7 13,7 zul. Betriebsüberdruck 6 bar zul.
  • Página 9: Technical Data

    Technical data High Pressure Spray Units 5 litre 410 litre 410 litre 5 litre 10 litre Type 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Item number 405..410..411..505..510..Max. capacity in litres Total tank capacity in litres 13.7...
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pulvérisateurs à grand rendement 5 litres 10 litres 10 litres 5 litres 10 litres Type 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Référence 405..410..411..505..510..Quantité de remplissage max. en litres Contenu global du réservoir en litres...
  • Página 11: Technische Gegevens

    Technische gegevens Sproeiapparaten met groot vermogen 5 liter 10 liter 10 liter 5 liter 10 liter Type 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Art.-nr. 405..410..411..505..510..Max. vulhoeveelheid in liter Totale tankinhoud in liter...
  • Página 12: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motonebulizzatori ad alte prestazioni 5 litri 10 litri 10 litri 5 litri 10 litri Tipo 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T No. articolo 405..410..411..505..510..Quantità di riempi-mento max. in litri Quantità...
  • Página 13: Datos Técnicos

    Datos técnicos Aparatos de pulverización 5 litro 10 litro 10 litro 5 litro 10 litro de elevado rendimiento Tipo 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Nº de art. 405..410..411..505..510..Llenado máximo en litros Capacidad máxima del recipiente en litros...
  • Página 14: Dados Técnicos

    Dados técnicos Aparelhos de pulverização 5 litros 10 litros 10 litros 5 litros 10 litros de alto rendimento Modelo 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Art. n.º 405..410..411..505..510..Capacidade de enchimento máxima, em litros Capacidade total do reservatório, em litros...
  • Página 15: Tekniske Data

    Tekniske data Højeffektive sprøjteapparater 5 liter 10 liter 10 liter 5 liter 10 liter Type 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Art.-nr. 405..410..411..505..510..Maks. påfyldningsmængde i liter Total beholderindhold i liter 13,7...
  • Página 16: Tekniska Data

    Tekniska data Högeffekt-sprutare 5 liter 10 liter 10 liter 5 liter 10 liter 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Artnr. 405..410..411..505..510..max ifyllningsmängd i liter Totalt behållare-innehåll i liter 13,7 13,7 13,7 till.
  • Página 17: Tekniske Data

    Tekniske data Høyeffekt sprøyteutstyr 5 liter 10 liter 10 liter 5 liter 10 liter 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Artnr. 405..410..411..505..510..Maksimalt påfyllingsvolum i liter Totalt beholdervolum i liter 13,7 13,7...
  • Página 18: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Suurtehoruiskutuslaitteet 5 litran 10 litran 10 litran 5 litran 10 litran Tyyppi 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Art. n:o 405..410..411..505..510..Suurin täyttömäärä (l) Säiliön kokonais-tilavuus (l) 13,7 13,7 13,7 Sallittu käyttöylipaine 6 baria...
  • Página 19 ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ï›Ù. Ï›Ù. Ï›Ù. Ï›Ù. Ï›Ù. ™˘Û΢¤˜ „ÂηÛÌÔ‡ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ T‡ Ô˜ 405 T 410 T 410 TRK 505 T 510 T Ap. ›‰Ôu˜ 405..410..411..505..510..̤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· Ï‹ÚˆÛ˘ Û ϛÙÚ· Û˘ÓÔÏÈ΋ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ‰Ô¯Â›Ô˘ Û ϛÙÚ·...
  • Página 20: Tabla De Contenido

    ● Gerät nicht unnötig lange Zeit unter Druck Inhaltsverzeichnis stehen lassen. Technische Daten ● Gerät vor langer Sonneneinstrahlung und Wichtige Sicherheitshinweise Frost schützen. Inbetriebnahme ● Wir empfehlen nach 5 jähriger Sprühen Benutzung das Hochleistungsgerät si- Montage Transportwagen cherheitshalber einer besonders einge- Entleerung und Wartung henden Prüfung - am besten durch den Tipps...
  • Página 21: Inbetriebnahme

    ● Achtung! Sprührohr montieren Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Abb. wir nach dem Produkthaftungsgesetz ● Sprühleitung sowie Sprührohr an das nicht für durch unser Gerät hervorgeru- Schnellschlussventil schrauben. Kurze fene Schäden einzustehen haben, sofern Druckprobe mit Wasser durchführen. diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch Sprühleitung montieren nicht Original-Teile verwendet werden...
  • Página 22 Sprührohr montieren schrauben - hierzu vorab Pumpen- gestänge entriegeln, um 180° drehen Abb. und über den Rücken der Verriege- ● Sprühleitung sowie Sprührohr an das lungszapfen am Pumpengehäuse die Schnellschlussventil schrauben. Kurze Schraubkraft übertragen. Druckprobe mit Wasser durchführen. ● Pumpe am Einfülltrichter einhängen. 5 Liter Geräte –...
  • Página 23: Sprühen

    ● Pumpe betätigen, bis ein Betriebsüber- Einzuhaltende Geschwindigkeit beim Sprü- druck von 6 bar (roter Markierungsstrich hen: am Manometer) im Behälter erreicht ist. Ausbringmenge pro min. x Weg ● Sprühmitteldosierung: Angaben des Sprühmenge pro m Sprühmittelherstellers beachten! (siehe 0,42 l x 2 m = 14 m/min.
  • Página 24: Montage Transportwagen

    Der optimale Sprühdruck der 1mm Hohlke- 2. Sind die Achsennasen durchgesteckt, geldüse liegt zwischen 1,5 und 3 bar. muss die Achse um 90° gedreht wer- den. ● Beim Sprühen auf eine gleichmäßige Be- 3. Achse nun bis zum Anschlag auf der netzung der Objekte achten.
  • Página 25: Entleerung Und Wartung

    2. Das Gestänge nun bis zum Anschlag - Zur Reinigung ist der Handgriff auf den Zapfen drücken, die Rastun- am Schnellschlussventil abzuschrauben. gen müssen jetzt in den beiden Boh- b) Kunststoffschnellschlussventil mit rungen sitzen. Kunststoffbetätigungshebel - Zur Reinigung ist das Schnell- Sprühgerät aufsetzen und montieren schlussventil an der Schlauchan- schlusstülle abzuschrauben.
  • Página 26: Tipps

    alle 5 Jahre haben Sachkundige, am be- Tragriemen einclipsen sten der Wartungsdienst des Herstellers, (nur 10 Liter Geräte) zu prüfen, ob ein gefahrloser Betrieb Abb. weiterhin möglich ist. ● Um die Tragriemen vor Feuchtigkeit oder Die am Betriebsort geltenden nationalen Schmutz zu schützen bzw.
  • Página 27: Important Safety Precautions

    ● Protect the unit against prolonged expo- Table of Contents sure to the sun and against frost. Technical data ● As a precautionary measure, we recom- Important Safety Precautions mend that the high pressure spray unit be Getting Started subjected to a particularly thorough in- Spraying spection every five years, preferably by the Assembly transport cart...
  • Página 28: Getting Started

    ● The service life of the unit must be deter- 10 litre units mined by the operator based on a risk as- Fitting the carrying straps sessment, taking into account the operat- ing conditions. Due to possible material Fig. fatigue, we recommend that a service life Fitting the top carrying strap of 10 years is not exceeded.
  • Página 29 ● Check the safety valve each time before ● Note: Filling strainer! you use the unit! Insert the pump and Use the supplied filling strainer for filling the screw it in. Operate the pump until the tank. The filling strainer should be used for pressure gauge shows no further in- pre-filtration, especially when spraying crease in pressure (the safety valve blows...
  • Página 30: Spraying

    Sample computation for checking and When using the sample computation, the determining dosage of spray com- figures given by the manufacturer of the re- pound spective spray compound must be used. If other nozzles are used, the appropriate tech- Bases: nical data must be taken from the separate Spraying pressure 1.5 bar...
  • Página 31: Assembly Transport Cart

    See separate sheet 976 559 (Optional Accessories and Nozzle Table)** Fig. ● 1. Position the handle on the pin of the case part. Attention! The handle Assembly transport cart* must point backwards as illustrated. Mounting the axle 2. Now push the handle down to the stop on the pin, the detents must en- Fig.
  • Página 32: Tips

    should inspect the unit in the event of de- a) quick close valve with metal operating lever: fects affecting safe operation, in particu- - unscrew the handle on the quick close lar, but at a minimum every five years. valve for cleaning. The national regulations applicable at the place of use regarding safety at work and b) plastic quick close valve with plastic...
  • Página 33: Importantes Consignes De Sécurité

    ping over loose carrying straps, they can Table des matières be clipped onto the rear of the unit. Caractéristiques techniques ..10 Importantes consignes de sécurité ..33 Carrying or park position Mise en service .
  • Página 34: Mise En Service

    ● Au dévissage des tubes de pulvérisation, ● Contrôler le fonctionnement parfait de la soupape de sécurité et du détendeur ne pas en diriger l’extrémité vers soi- même. avant chaque mise en service (voir Mise en service). ● Pour des raisons techniques de sécurité, ●...
  • Página 35 ● Le réglage des sangles s’effectue après Montage des sangles avoir endossé l’appareil en tirant sur la Fig. sangle de tension. Il est possible d’allon- ● Montage du rembourrage d’épau ger les sangles en tirant sur les régleurs. Monter la conduite de pulvérisation Fig.
  • Página 36 - Avant le chargement, veiller à ce que la Appareils 10 litres – Fig. poignée de pompe soit encrantée. ● Contrôler la quantité de remplissage: In- - La quantité de remplissage max. autori- sérer une baguette dans l’ouverture de sée ne doit pas être dépassée. remplissage jusqu’au fond du réservoir.
  • Página 37: Pulvérisation

    Dosage 0,5 % (voir indications du Pulvérisation fabricant de produit de pro- ● Pour obtenir une pression de pulvérisa- tection des plantes) tion aussi uniforme et un cycle de pulvéri- Il en résulte : sation aussi long que possible, régler la Quantité...
  • Página 38: Montage Du Chariot De Transport

    Les points 1, 3 et 7 de la section “Pul- tion rapide aux extrémités de l’axe et vérisation“ ne s’appliquent pas aux l’enfoncer sur l’axe à l’aide d’un marteau appareils sans régulateur de pression en plastique. Les roues doivent pouvoir et manomètre sur la soupape à...
  • Página 39: Vidage Et Entretien

    commandé d’utiliser du charbon actif Vidage et entretien spécial à se procurer chez le fabricant. ● Actionner le détendeur - bouton- ● Pour les réparations, utiliser des pièces de poussoir rouge - jusqu’à dépressuri- rechange d’origine. sation de l’appareil. ● Confier les réparations uniquement aux ●...
  • Página 40: Conseils

    Conseils Fixation de tuyau en position de range- Position de portage ou de rangement ment Appareils 5 litres – Fig. Appareils 5 litres – Fig. Appareils 10 litres – Fig. Appareils 10 litres – Fig. Appareils de 10 litres avec chariot ●...
  • Página 41: Belangrijke Veiligheidsopmerkingen

    ● Wegens ammoniakdampen (scheurge- Inhoudsopgave vaar bij messing) apparaat niet in veestal- Technische gegevens ... . .11 len bewaren, niet met stikstof- en fosfaat- Belangrijke veiligheidsopmerkingen ..41 houdende oplossingen vullen.
  • Página 42: Inbedrijfstelling

    middelen niet worden versproeid. Dit Sproeipijp monteren geldt voor alle bovengenoemde appara- Afb. ten. ● Sproeileiding en sproeipijp op het snel- ● Opgelet! sluitventiel vastschroeven. Nous attirons expressément l’attention Korte druktest met water uitvoeren. sur le fait que, conformément à la loi re- lative à...
  • Página 43 ● Sproeileiding en sproeipijp op het snel- ● Pomp aan de vultrechter plaatsen. sluitventiel vastschroeven. 5 liter apparaten – afb. Korte druktest met water uitvoeren. 10 liter apparaten – afb. 5/10 liter apparaten ● Tank vullen. Opgelet! Max. vulhoeveel- Veiligheidsklep controleren heid lt.
  • Página 44: Sproeien

    nemen! (Zie berekeningsvoorbeeld). 0,42 l x 2 m = 14 m/min. De producent is ten tijde van de produk- min. x 0, 06 l tie van dit apparaat geen schadelijke in- De bij dit berekeningsvoorbeeld als basis ge- vloed van de door de „Biologische Bun- nomen waarde voor de dosering en voor de desanstalt (BBA) toegelaten bestrijdings- benodigde hoeveelheid sproeimiddel per m...
  • Página 45: Montage Transportwagen

    ● Let op de windrichting. Niet tegen de 3. De as nu tot aan de aanslag naar de wind sproeien. tegenoverliggende zijde schuiven. ● Optimale afstand van de sproeier tot het 4. As opnieuw 90° draaien. object bij het sproeien 40 - 50 cm. 5.
  • Página 46: Ontledigen En Onderhoud

    Sproeiapparaat overeind zetten en b) Kunststof-snelsluitventiel met kunst- monteren stofbedieningshefboom: - Voor het reinigen moet men het snel- Afb. sluitventiel aan het slang- ● 1. Sproeiapparaat conform de afbeel- aansluitmondstuk afschroeven. ding overeind zetten. ● De levensduur wordt zeer verlengd wan- 2.
  • Página 47: Tips

    De op de plaats van gebruik geldende na- Draagriem vastklikken tionale voorschriften met betrekking tot (uitsluitend 10 liter apparaten) arbeidsveiligheid als ook de geldende na- Afb. tionale voorschriften betreffende het ge- ● Om de draagriemen tegen vochtigheid of bruik moeten in acht worden genomen. vuil te beschermen resp.
  • Página 48: Importanti Indicazioni Sulla Sicurezza

    ● Non usare l’apparecchio nelle stalle per Indice animali a causa dei vapori ammoniacali Dati tecnici ....12 (pericolo di rottura sull’ottone) e non ver- Importanti indicazioni sulla sicurezza .
  • Página 49: Messa In Funzione

    Ciò vale per tutti gli appareché di so- Montaggio tubo di spruzzatura stanze impregnanti. Ciò vale per tutti gli Fig. apparecchi sopraindicati. ● Avvitare conduttura e tubo di spruzzatura ● Attenzione! alla valvola di interruzione di sicurezza. Facciamo presente che in base alla Eseguire una breve prova di pressione Legge sulla responsabilità...
  • Página 50 Montaggio tubo di spruzzatura Riempire il serbatoio ● Svitare la pompa girandola verso sinistra - a tale scopo sbloccare l’aste della pompa, ● Avvitare conduttura e tubo di spruzzatura girarla di 180° e trasportare la forza di av- alla valvola di interruzione di sicurezza. vitamento sul retro dei perni di bloccaggio Eseguire una breve prova di pressione disposti sulla carcassa della pompa.
  • Página 51: Spruzzatura

    ● Inserire e avvitare la pompa. Quantità di prodotto necessaria al m ● Azionare la pompa fino a raggiungere, nel 0,06 l, corrisponde a 600 l/ha serbatoio, una pressione di esercizio pari (v. indicazioni del produttore di a 6 bar (contrassegno rosso sul manome- fitofarmaci) tro).
  • Página 52: Montaggio Carrello

    ● Premendo la leva di azionamento sulla Montaggio carrello* valvola di interruzione di emergenza viene Montaggio asse attivata la spruzzatura. Per interromperla è sufficiente lasciar andare suddetta leva. Fig. ● Se la pressione nel serbatoio cala al di- ● 1. Le linguette dell’asse devono corri- sotto del valore minimo ammesso, pom- spondere ai fori sull’elemento della pare allo scopo di garantire una nebuliz-...
  • Página 53: Svuotamento E Manutenzione

    tare completamente la pompa ed Fig. estrarla dal serbatoio. ● 1. Applicare la tiranteria sul perno ● Lavare l’apparecchio accuratamente con dell’elemento della carcassa. acqua (sciacquare più volte) e farlo asciu- Attenzione! Il manico deve essere ri- gare dopo l’uso (aperto e possibilmente volto all’indietro (vedi figura).
  • Página 54: Consigli

    ● Nota importante: Sollecitazioni superiori Apparecchi da 10 litri – fig. alla media provocate dal tipo d’impiego (incl. trasporto e conservazione in caso di ● Per fare passare il tubo flessibile in modo mancata utilizzazione), le condizioni am- che aderisca bene all’apparecchio, fis- bientali (del luogo d’impiego e del luogo di sarlo con clip alla leva di azionamento conservazione in caso di mancata utilizza-...
  • Página 55: Indicaciones De Seguridad Importantes

    Índice latón), no llenarlo con soluciones que contengan nitrógeno y fosfato (véase Datos técnicos Puesta inicial en marcha). Indicaciones de seguridad ● No dejar el aparato bajo presión largo importantes tiempo innecesariamente. Puesta inicial en marcha ● Proteger el aparato de la larga exposición Pulverización al sol y de las heladas.
  • Página 56: Puesta Inicial En Marcha

    Esto es también válido para todos los Fig. aparatos arriba citados. Antes de cada ● Montar las correas portantes puesta en marcha, comprobar el perfecto funcionamiento de la válvula de seguridad y de la válvula de descarga de presión. Montar el tubo de aspersión ●...
  • Página 57 Montar la tubería de aspersión - No se debe sobrepasar la capacidad máxima autorizada. Fig. - El acoplamiento de la válvula de retro- ● Colocar el recipiente de costado y atorni- ceso en la conexión del compresor llar la tubería de aspersión al recipiente. debe retirarse para la carga del reci- piente.
  • Página 58 ● Comprobar la cantidad llenada: Introducir Dosificación 0,5 % (ver indicaciones del fabricante del pro- una varilla por la boca de llenado hasta el fondo del recipiente. Marcar en la varilla la ducto fitosanitario) altura del borde superior del embudo de De ello resulta: llenado.
  • Página 59: Pulverización

    Pulverización Los puntos de la „Pulverización“ 1, 3 y 7 no se refieren a los aparatos que ca- ● Para lograr una presión de pulverización lo recen de regulador de presión y manó- más homogénea posible y un ciclo de pul- metro en la válvula de cierre rápido.
  • Página 60: Vaciado Y Mantenimiento

    ● Colocar las ruedas en el eje, del lado iz- Vaciado y mantenimiento quierdo y derecho. Apoyar un dispositivo ● Accionar la válvula de descarga de la de ajuste rápido en cada extremo del eje presión (botón-pulsador rojo) hasta y colocarlo sobre el eje utilizando para ello que el aparato quede sin presión.
  • Página 61: Sugerencias

    especial, que podrá adquirirse directa- Sugerencias mente del fabricante. Sujeción de la manguera al depositar la ● En las reparaciones utilizar solamente re- máquina puestos originales. Máquinas de 5 litros – fig. ● Las reparaciones solo deberán ser lleva- das a cabo en las unidades de servicio del Máquinas de 10 litros –...
  • Página 62: Recomendações De Segurança Importantes

    ● Os aparelhos de 10 litros destinam-se Índice especialmente à aplicação de substân- Dados técnicos ....14 cias de protecção fitossanitária autoriza- das pelo BBA. Recomendações de segurança importantes .
  • Página 63: Colocação Em Funcionamento

    comer, beber ou fumar depois de retirado Colocação em o vestuário de protecção e de uma cuida- funcionamento dosa lavagem das mãos e do rosto. (Bo- chechar.) ● Não desentupir bocais pulverizadores obstruídos soprando com a boca. ● Ao desatarraxar tubos de pulveriza-ção, Aparelhos de 5 litros não virar a extremidade para si.
  • Página 64 15 a Fig. ● Atenção! Fig. 11 a Algumas variantes dos aparelhos estão Montar a correia de transporte, em baixo equipadas com ligação para compresso- Fig. res. Ao usá-las, deverá observar o seguinte: Ajustar a correia de transporte - Pressão de carga do compressor ou ●...
  • Página 65 ● Recomendação filtro de Exemplo de cálculo para verificação e determinação da dosagem enchimento! Utilizar o filtro fornecido para encher o Pressupostos : reservatório. Ao utilizar produtos de Pressão de pulverização 1,5 bar pulverização, especialmente se utilizar Bocal pulverizador Cone oco concentrados em pó, deve utilizar o filtro de 1 mm fornecido para fazer o filtragem prévia...
  • Página 66: Pulverização

    0,42 l x 2 m A pressão de pulverização ideal para um = 14 m/min. bocal pulverizador de cone oco de 1 mm min. x 0, 06 l medeia entre 1,5 e 3 bar. Os valores que, neste exemplo de cálculo, ●...
  • Página 67: Montagem Do Carro De Transporte

    Montagem do carro de Montar a haste transporte* Fig. ● Prender a parte superior curvada da Montar o eixo haste aos outros elementos da haste até Fig. ela estar completa. ● 1. Encaixar o eixo do carro de transporte no encaixo do aparelho. Para encaixar Fig.
  • Página 68: Esvaziamento E Manutenção

    vez em quando, com massa lubrificante Esvaziamento e não resinosa e não ácida. manutenção ● Para se conseguir uma limpeza ideal dos ● Accionar a válvula de descarga de aparelhos e uma neutralização segura das sobras e resíduos de substâncias de pressão - botão vermelho - até...
  • Página 69: Conselhos

    A regulamentação nacional em vigor no Encaixar a correia de transporte (ape- local de operação respeitante à protecção nas para aparelhos de 10 litros) no trabalho, bem como a regulamentação Fig. nacional sobre a operação devem ser ● Para proteger as correias de transporte da respeitadas.
  • Página 70: Vigtige Sikkerhedshenvisninger

    Indholdsfortegnelse tet ikke opbevares i kvægstalde og der må ikke påfyldes kvælstof- og fosfathol- Tekniske data ....15 dige opløsninger. Vigtige sikkerhedshenvisninger ..70 ●...
  • Página 71: Ibrugtagning

    ● Vigtigt! ● Skru sprøjteledningen og sprøjterøret på Vi henviser udtrykkeligt til, at vi iht. loven lynlukkeventilen. Foretag en kort tryk- om produktansvar ikke hæf-ter for ska- prøve med vand. der, som er opstået gennem vort apparat, såfremt dette er forårsaget af ukyndig re- Monter sprøjteledningen paration eller der ved udskiftning af dele ikke er benyttet originale dele og repatio-...
  • Página 72 ● Sæt pumpen på påfyldningstragten. Monter sprøjterøret 5 liters apparater – fig. Fig. ● Skru sprøjteledningen og sprøjterøret på 10 liters apparater – fig. lynlukkeventilen. Foretag en kort trykprøve ● Fyld beholderen. Obs! Maks. Påfyld- med vand. ningsmængde. Jvf. de tekniske data (se indlægsblad), overhold sikkerhedsbe- 5/10 liters apparater stemmelserne, og anvend kun tilladte ar-...
  • Página 73: Sprøjtning

    er der producenten bekendt ingen skade- 0,42 l x 2 m = 14 m/min. lige påvirkninger af apparatets materialer min. x 0, 06 l fra de af den tyske myndighed for biologi- De værdier for doseringen og for den nød- ske kontrol (BBA) godkendte plantebe- vendige sprøjtemængde pr.
  • Página 74: Montage Transportvogn

    ● Den optimale afstand mellem dyse og ob- Montering af hjul jekt ved sprøjtningen er 40 - 50 cm. Fig. ● Ved anvendelse af specialsprøjterør (for- ● Sæt hjulene på aksen til venstre og højre. længerrør, bredsprøjterør osv.) skal der Læg et låseblik på...
  • Página 75: Tømning Og Vedligeholdelse

    ● Reparationer må kun udføres af produ- Tømning og centens servicestationer. vedligeholdelse ● Vigtig henvisning: Usædvanlig stor be- ● Aktivér trykaflastningsventilen - rød lastning på grund af anvendelsesmåde trykknap -, indtil apparatet er uden (inkl. transporten til indsatsstedet og op- tryk.
  • Página 76: Viktiga Säkerhetshänvisningar

    ● Slangeledningen kan holdes tæt på appa- Innehållsförteckning ratet, ved at den klipses fast foroven ved Tekniska data ....16 pumpehåndtaget Viktiga säkerhetshänvisningar ..76 Driftssättning .
  • Página 77: Driftssättning

    ● Låt ej apparaten stå under tryck onödigt uppstått genom vår maskin så vitt dessa lång tid. har uppkommit genom osakriktig repara- tion eller genom utbyte av delar som ej är ● Skydda apparaten mot långvarig solbe- original och som har monte- strålning och frost.
  • Página 78 Montera sprutledning 5/10-litersapparat Kontrollera säkerhetsventilen Bild ● Lägg behållaren på sidan och skruva på Bild sprutledningen på behållaren. ● Före varje driftstart ska säkerhetsventilen kontrolleras! Sätt i pumpen och skruva fast den. Kör pumpen tills det inte längre Tiolitersapparat går att se någon tryckhöjning på mano- Montera bärrem metern (säkerhetsventilen blåser ut tryck).
  • Página 79 läggsblad), säkerhetsbestämmelser och til- Dysa 1 mm hålkon låtna arbetsmaterial. Spruthöjd 50 cm ● Anvisning för påfyllningssil! Dosering 0,5 % (se växtskyddsmedels- Använd endast medlevererad påfyllnings- tillverkarens angivelser) sil till att fylla på med. Särskilt om det är Därav följer: sprutmedel som blandats till och vid an- Besprutningsmän 0,42 l/min...
  • Página 80: Besprutning

    Besprutning en lång sprutcykel, kan snabbkopp- lingsventilen bytas ut till en ● För att uppnå ett så jämnt spruttryck och en snabbkopplingsventil med tryckredu- så lång sprytcykel som möjligt, ska tryckre- cerare och manometer. gulatorn snabbkopplingsventil (endas tio- litersapparat) ställas in på det tillåtna mi- Montering transportvagn* nimitrycket t.ex 1.5 bar (se bild ●...
  • Página 81: Tömning Och Underhåll

    Montera stänger läcka ut. Först då kan pumpen skru- vas ut helt och hållet och tas ur be- Bild hållaren. ● Sätt på det övre böjda röret och skruva ● Rengör apparaten grundligt med vatten ihop det med det raka rörstycket så att efter varje användning (skölj ur flera det blir en komplett stång.
  • Página 82: Tips

    insatsorten och förvaringsorten vid icke- Kläm fast dragrem användning), bristfälligt underhåll och (endas tiolitersapparat) skötsel, kan leda till för tidig nötning av Bild Din apparat. Därför bör före varje använd- ● För att skydda dragremmen mot fuktighet ning kontrolleras att apparaten befinner eller smuts och undvika risken att någon sig i driftssäkert tillstånd.
  • Página 83: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    ● Unngå å la utstyret stå unødig lenge Innholdsfortegnelse under trykk. Tekniske data ....17 ● Beskytt utstyret mot langvarig sollys og Viktige sikkerhetsanvisninger ..83 frost.
  • Página 84: Idriftsettelse

    eller dersom det er montert deler som Montering av sprøyteledning ikke er originaldeler og reparasjonen ikke Illustr. er utført av en autorisert fagperson eller ● Legg beholderen til side og skru serviceverksted. sprøyteledningen fast på beholderen. Dette gjelder også tilbehørsdeler. ●...
  • Página 85 ● Fyll beholderen. OBS! Maks. påfyllings- 5/10 liters apparater mengde. Ifølge Tekniske data (se vedlagt Kontroll av sikkerhetsventilen blad), overhold sikkerhetsbestemmelsene Illustr. og de tillatte arbeidsstoffene. ● Sikkerhetsventilen må kontrolleres før ● Anmerkning til påfyllingssil! hver idriftsettelse. Pumpen må da settes Bruk den medleverte påfyllingssilen til å...
  • Página 86: Sprøyting

    Beregningseksempel for kontroll og Tallene som er brukt i dette regneeksempelet fastsetting av dosering for dosering og for nødvendig sprøytevolum per m er antatte verdier. Forutsetninger: Ved bruk av beregningseksempelet må det Sprøytetrykk 1,5 bar innsettes verdier i samsvar med oppgave fra vedkommende sprøytemiddelprodusent.
  • Página 87: Montering Transportvogn

    Se i denne forbindelsen vedlagt blad Montering av hjulene 976 559 (Spesialtilbehør og Illustr. dysetabell)** ● Sett hjulene fast på akselen, på venstre Punktene 1, 3 og 7 som er oppført og høyre side. Legg en hurtigklammer på under „Sprøyting“ gjelder ikke appar- hver akselende og driv denne på...
  • Página 88: Tømming Og Vedlikehold

    ● Reparasjoner skal kun utføres av produs- Tømming og vedlikehold entens servicestasjoner. ● Trykk på trykkavlastningsventilen - ● Viktig anvisning: Unormalt store på- rød trykknapp - inntil apparatet er kjenninger på utstyret som følge av måten trykkløst. det brukes på (inkludert transport til ●...
  • Página 89: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    ● For å føre slangeledningen tett ved appar- Sisällysluettelo atet, kan den klemmes fast oppe på Tekniset tiedot ....18 pumpehåndtaket. Tärkeitä turvallisuusohjeita ..89 Käyttöönotto .
  • Página 90: Käyttöönotto

    ● Älä säilytä laitetta ammoniakkihöyryjen ● Huomio! (messingin säröily) takia navetassa, älä Kiinnitämme erityisesti huomiotasi siihen, että täytä typpi- tai fosfaattipitoisilla nesteillä. tuotevastuulain mukaan emme ole vastuussa laitteen aiheuttamista vahingoista, mikäli ● Älä anna laitteen olla tarpeettoman pitkiä nämä johtuvat asiantuntemattomasta aikoja paineen alaisena.
  • Página 91 Kiinnitä ruiskutusletku 5/10 litran laite Kokeile varmuusventtiilin toiminta Kuva ● Aseta säiliö kyljelleen ja kierrä Kuva ruiskutusletku kiinni säiliöön. ● Varmuusventiili on tarkastettava aina ennen käytöönottoa! Pumppu otetaan tätä varten käyttöön ja kiinnitetään ruuveilla. 10 litran laite Pumppua käytetään, kunnes Kiinnitä...
  • Página 92 ● Täytä säiliö. Huomio! Suurin täyttömäärä Laskentaesimerkki annostelun määräämiseksi ja tarkistamiseksi litraa, katso teknisiä tietoja (ks. irtolehti), turvallisuusmääräyksiä ja sallittuja Edellytykset: täyttöaineita. Ruiskutus paine 1,5 bar ● Huomautus Täyttösiivilä! Suutin 1 mm reikäkartio Käytä säiliötä täyttäessäsi mukana Ruiskutus korkeus 50 cm tulevaa täyttösiivilää.
  • Página 93: Ruiskutus

    Käytettäessä laskentaesimerkkiä täytyy nämä Katso lisälehteä 976 559 arvot korvata kunkin ruiskutusainevalmistajan (erikoisvarusteet ja suutintaulukko)** antamilla arvoilla. Mikäli käytetään muita Kohdassa „Ruiskutus“ ilmoitetut suuttimia, täytyy vastaavat tekniset tiedot kohdat 1, 3 ja 7 eivät koske laitteita katsoa lisälehdestä 976 559 ilman paineensäädintä...
  • Página 94: Tyhjennys Ja Huolto

    Asenna pyörät Tyhjennys ja huolto Kuva ● Paina paineenalennusventtiiliä - ● Työnnä vasemman ja oikean puolen pyörä punainen painonappi - kunnes laite akselille. Aseta pikakiinnitin akselin on paineeton. ● Pumppu irroitetaan varovasti kumpaankin päähän ja lyö ne paikoilleen muovivasaralla. Pyörien on pyörittävä kiertämällä...
  • Página 95: Vinkkejä

    ● Käytä korjauksissa ainoastaan Vinkkejä alkuperäisiä varaosia. Letkun kiinnitys säilytyskiinnikkeeseen ● Korjaukset tulee antaa valmistajan 5 litran laite – kuva huoltopisteiden suoritettavaksi. ● Tärkeä ohje: Keskimääräistä suurempi 10 litran laite – kuva rasitus käyttötavan johdosta (mukaanlukien kuljetus käyttöpaikalle ja ● Letkun voi kiinnittää vähän tilaa vievästi säilytys seisokkiaikoina), ympäristön ylös pumpun kahvaan.
  • Página 96 ¶›Ó·Î·˜ ÚȯÔÌ¤ÓˆÓ √È Û˘Û΢¤˜ 10 Ï›ÙÚˆÓ Â›Ó·È ● ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿÏÏËϘ ÁÈ· ÙÔ Â¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο „¤Î·ÛÌ· Ê˘ÙÔÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ ...19 ™Ô˘‰·›Â˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ì¤ÛˆÓ Ô˘ ¤Ï·‚·Ó ¤ÁÎÚÈÛË ·fi . .96 ÙÔ µÈÔÏÔÁÈÎfi √ÌÔÛÔӉȷÎfi £¤ÛË...
  • Página 97 ÂÚ› ¢ı‡Ó˘ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰Â È Ô‰ËÁ›  ˜ ÙÔ˘ ·Ú·ÁˆÁÔ‡ ● Ì¤ÛˆÓ „ÂηÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ʤÚÔ˘Ì ¢ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌ›  ˜ Ô˘ ÙËÚÔ‡ÓÙ·È. ∞Ó ··ÈÙ› Ù ·È, Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚÔÎÏËı› Ì ÙË Û˘Û΢‹ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì·˜, ·Ó ·ÈÙ› · › Ó ·È ·Ó¿ÚÌÔÛÙË ÂÓ‰˘Ì·Û›·.
  • Página 98 ÈÎ. ÈÎ. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÈÌ¿ÓÙ· ● ƒ‡ıÌÈÛË ÈÌ¿ÓÙ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ √È ÈÌ¿ÓÙ˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ● Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔ˘˜ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÛˆÏ‹Ó· ÒÌÔ˘˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÛÙ· ¿ÁÎÈÛÙÚ· „ÂηÛÌÔ‡ ¤Ï͢. ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ÈÌ¿ÓÙˆÓ ÈÎ. ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÌÂÁ·ÏÒÓÂÈ µÈ‰ÒÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi „ÂηÛÌÔ‡ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜...
  • Página 99 ¶Ï‹ÚˆÛË ‰Ô¯Â›Ô˘ °È· ÙÔ ÛÎÔ fi ·˘Ùfi ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙËÓ ·ÓÙÏ›· Î·È ‚ȉÒÓÂÙ ÙȘ ∏ ·ÓÙÏ›· Ó· Í‚ȉˆı› Ì ● Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù˘. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ - ·ÓÙÏ›· ̤¯ÚÈ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È Ï¤ÔÓ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ fï˜ Ó· ÔÚ·Ù‹ ÛÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ Î·Ì›· ÍÂÌ·Ó‰·Ïˆı›...
  • Página 100 ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ˘ ÔÏÔÁÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ™˘Û΢¤˜ 10 Ï›ÙÚˆÓ – ÂÈÎ. ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È Î·ıÔÚÈÛÌfi ‰fiÛÂˆÓ µ˘ı›ÛÙ ÌÈ· Ú¿‚‰Ô · fi ÙÔ ● ¶ÚÔ¸ Ôı¤ÛÂȘ: ¿ÓÔÈÁÌ· Ï‹ÚˆÛ˘ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ¶›ÂÛË „ÂηÛÌÔ‡ ˘ı̤ӷ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘. 1,5 bar ™ËÌ·‰¤„Ù ÙËÓ ¿Óˆ ·È¯Ì‹ ÙÔ˘ ª ÂÎ ÁÔ˘‚ˆÙfi˜...
  • Página 101 ·¯‡ÙËÙ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÂ›Ù·È ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ● ηٿ ÙÔÓ „ÂηÛÌfi: ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÛÙË ‚·Ï‚›‰· Ù·¯Â›·˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô æÂη˙fiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ·Ó¿ ÏÂÙfi x „ÂηÛÌfi˜. ÕÌÂÛË ‰È·ÎÔ‹ ÌfiÏȘ ‰È¿Ó˘ÛÌ· ·ÊÂı› ÂχıÂÚÔ˜ Ô ÌÔ¯Ïfi˜ ¶ÔÛfiÙËÙ· „ÂηÛÌÔ‡ ·Ó¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. Ï›Ù.
  • Página 102 ÛÙË ‚·Ï‚›‰· Ù·¯Â›·˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜! ·ÚÈÛÙÂÚ‹ Î·È ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ™ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·˘Ù¤˜ Ú¤ ÂÈ Ó· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÔ˘Ó ÛÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì ›ÂÛË ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜. ‰Ô¯Â›Ô˘ ÌÂٷ͇ 2 Î·È 6 bar. °È· Ó·  ÈÙ¢¯ı› Î·È Û’ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË...
  • Página 103 Ê·ÚÌfiÛÙÂ Î·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ÛˆÏËÓ·Ú›Ô˘ ● Û˘Û΢‹ „ÂηÛÌÔ‡ Û‹Ù·˜ ÛÙË ‚·Ï‚›‰· Ù·¯Â›·˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜: ÈÎ. ·) µ·Ï‚›‰· Ù·¯Â›·˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜ 1. Ê·ÚÌfiÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ● Ì ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÌÔ¯Ïfi ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ „ÂηÛÌÔ‡ fiˆ˜ °È· ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ó· Í‚ȉˆı› ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙË ‚·Ï‚›‰· 2.
  • Página 104 À ԉ›ÍÂȘ ™ Ô˘‰·›· ˘ fi‰ÂÈÍË: ● Û¯˘Ú‹ ηٷfiÓËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÏfiÁˆ ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘ ۈϋӷ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÂÚ› ÙˆÛË · Ôı‹Î¢Û˘ (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ù˘ ÛÙÔÓ ÙfiÔ ¯Ú‹Û˘ ™˘Û΢¤˜ 5 Ï›ÙÚˆÓ – ÂÈÎ. ηÈ, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÛÙÔÓ ÙfiÔ...
  • Página 105 ¶ÂÚ› ÙˆÛË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ‹ · Ôı‹Î¢Û˘ ™˘Û΢¤˜ 5 Ï›ÙÚˆÓ – ÂÈÎ. ™˘Û΢¤˜ 10 Ï›ÙÚˆÓ – ÂÈÎ. ™˘Û΢¤˜ 10 Ï›ÙÚˆÓ Ì fi¯ËÌ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ – ÂÈÎ. ™Â ÂÚ› ÙˆÛË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ‹ ÌË ● ¯Ú‹Û˘ Ú¤ ÂÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ „ÂηÛÌÔ‡ Ó· ÙÔ ÔıÂÙËı› ÛÙË ÛÙÂÚ¤ˆÛË...
  • Página 118: Konformitätserklärung

    Sinne von Artikel 3, Absatz 2 section 2 of the directive on pressurized der Richtlinie über Druckgeräte equipment 97/23/EG 97/23/EG BRILL GLORIA BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 · D-58456 Witten Därmannsbusch 7 · D-58456 Witten bestätigt, dass die Hochleistungssprühgeräte...
  • Página 119: Déclaration De Conformité

    2 de la directive sur les ré- artikel 3, alinea 2 van de richtlijnen om- trent drukapparaten 97/23/EG. servoirs sous pression 97/23/EG BRILL GLORIA BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 · D-58456 Witten Därmannsbusch 7 ·...
  • Página 120: Dichiarazione Di Conformità

    3, comma 2 della direttiva per ap- Artículo 3, párrafo 2 de la Directiva parecchiature sotto pressione sobre Aparatos a presión 97/23/CE. 97/23/EG. BRILL GLORIA BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 · D-58456 Witten Därmannsbusch 7 ·...
  • Página 121: Declaração De Conformidade

    Artigo 3, Parágrafo 2 da directiva sobre equipa- direktiv om udstyr under tryk 97/23/EU mentos sob pressão 97/23/EG. BRILL GLORIA BRILL GLORIA BRILL GLORIA BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 · D-58456 Witten Därmannsbusch 7 ·...
  • Página 122: Överensstämmelsedeklaration

    3, avsnitt 2 i i direktivet för tryckbärande anord- retningslinjen for trykkapparater ningar 97/23/EG 97/23/EU BRILL GLORIA BRILL GLORIA BRILL GLORIA BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 · D-58456 Witten Därmannsbusch 7 · D-58456 Witten bekräftar att högeffektssprutaggretaten...
  • Página 123: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ¿ÚıÚÔ 3, ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ˜ 2 Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ annetun direktiivin 97/23/EY artiklan 3 97/23/EOK Ú› ÈÛÙÈÎÒÓ kohtaa 2. TÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ BRILL GLORIA BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH BRILL GLORIA BRILL GLORIA Därmannsbusch 7 · D-58456 Witten Haus- und Gartengeräte GmbH vakuuttaa, että paineruiskut Därmannsbusch 7 ·...
  • Página 126 Gloria Service Center www.gloriagarten.de Geräte für Haus und Garten, Industrie und Handwerk Brill Gloria Haus- und Gartengeräte GmbH Postfach 31 61 D-58422 Witten ● ● www.brill.de / www.gloriagarten.de...

Este manual también es adecuado para:

410 trk510 t405 t505 t

Tabla de contenido