B B : : 1 1 – – B B : : 3 3 ) ) . The Speedglas SL welding shield is designed to be used in arc welding applications where shade 8-12 is recommended.
Página 7
ï The following is an example (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Light shade Dark shade(s) Manufacturer identification Optical class Diffusion of light class Variations in Luminous transmittance class Angle dependency class (optional marking) Certification mark or number of standard Note! The above is an example.
1 ï Sensitivity The sensitivity of the photo detector system (which responds to the light from the welding arc) can be adjusted to accommodate a variety of welding methods and workplace conditions. In order to see the current sensitivity setting, momentarily press the Sensitivity button. To select another setting, press the Sensitivity button again while the LED is flashing, and continue to press until the LED shows the desired setting.
Página 9
Caution! Should the Speedglas SL welding shield fail to switch to the dark state upon ignition of an arc, stop welding immediately and inspect the welding filter as described in these instructions. Continued use of the welding filter that fails to switch to the dark state may cause temporary vision loss.
Keep the helmet clean to minimise this risk. The manufacturer is not responsible for any modifications to the welding filter or use with other welding shields than the Speedglas SL welding shield. Protection may be seriously impaired if unsuitable modifications are...
Página 12
Stellen Sie die Schweißmaske auf Ihre individuellen Bedürfnisse ein. (siehe Abb. B:1 bis B:3) Die Speedglas SL Automatikschweißmaske ist für den Einsatz bei Licht- bogenschweißverfahren vorgesehen, bei denen die Schutzstufen 8 – 12 empfohlen sind (z. B. Elektrode-Hand, MIG, MAG, WIG und Plasma). Die Schutzstufe sollte entsprechend den Informationen der Tabelle auf Seite 185 ausgewählt werden.
Página 13
Die Klassifizierung für Augenschutz erfolgt gemäß EN379. Andere Kennzeichnungen auf dem Produkt stimmen mit den entsprechen- den Europäischen Standards überein. Es folgt ein Beispiel (EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Hellstufe Dunkelstufe(n) Kennbuchstabe des Herstellers...
Temperaturbereich von -30°C bis +70°C gelagert werden. Die relative Luft- feuchtigkeit in der Umgebung sollte maximal 90% betragen. Funktionen Ein/Aus Die Speedglas SL Automatikschweißmaske schaltet sich automatisch sowohl ein als auch bei Nichtgebrauch aus. Auswahl der Schutzstufe Fünf verschiedene Schutzstufen sind verfügbar: 8, 9, 10, 11 und 12. Zum Feststellen der aktuellen Verdunkelungsintensität die Taste Shade drücken,...
Ist die Fehlerursache nicht erkennbar und besteht die Fehlfunktion weiter- hin, so benutzen Sie das fehlerhafte Produkt nicht weiter und nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Vorgesetzten, dem zuständigen Fachhandelspartner, der das Produkt geliefert hat oder mit 3M als Hersteller direkt. Pflege und Wartung Austausch der äußeren Vorsatzscheibe.
Página 16
Achtung! Stellen Sie sicher, dass die neue Vorsatzscheibe in allen vier Arretierungs- punkten sicher eingerastet ist. Austausch der inneren Vorsatzscheibe ( ( A A b b b b i i l l d d u u n n g g C C : : 3 3 ) ) Entfernen Sie die gebrauchte Vorsatzscheibe Setzten Sie die neue Vorsatzscheibe ein, nachdem Sie auf beiden Seiten die Schutzfolie entfernt haben.
Página 17
prüfen Sie das komplette Produkt regelmäßig und ersetzten Sie alle ver- brauchten oder beschädigten Teile durch Originalersatzteile. Die beiden Sensoren des Filters müssen sauber und frei gehalten werden. Dies sichert die zuverlässige Funktion. Achtung! Um die Funktionstüchtigkeit der elektronischen Bauteile und Bedienschal- ter zu überprüfen, betätigen Sie die Folientaster und kontrollieren Sie, ob die Kontrollleuchten funktionieren.
Página 18
70 50 10 Kopfband mit Montageset Typ SL 70 60 00 Montageset für Kopfband Typ SL 70 11 90 Speedglas SL Schweissmaske ohne Kopfband 72 60 00 Äußere Vorsatzscheiben, Standard, Speedglas SL, 5er Pack. Teile-Nr. auf Scheibe 030226 72 70 00 Äußere Vorsatzscheiben, Hitzebeständig Speedglas SL,...
L'appareil complet est illustré par la f f i i g g u u r r e e A A : : 1 1 Ajuster la cagoule selon vos besoins (voir figure B:1 – B:3). Le Speedglas SL est destiné à être utilisé pour les opérations de soudage à l’arc électrique nécessitant une teinte de 8 à 12.
Página 20
La classe de protection des yeux et du visage est définie selon l’EN 379, l’EN 166, l’EN 169 et l’EN 175. Ceci est un exemple (EN 379) : 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Numéro d’échelon à l’état clair Numéro d’échelon à l’état foncé...
Página 21
FONCTIONS On/Off Le masque de soudage Speedglas SL s’allume et s’éteint automatique- ment. Teinte Il existe cinq teintes différentes pour l’assombrissement: les teintes 8, 9, 10, 11 et 12. Pour voir à quelle teinte le filtre de soudage a été réglé, appuyez brièvement sur le bouton Shade.
Página 22
La zone de soudage doit être protégée de telles inter- férences. Attention ! Si le masque de soudage Speedglas SL ne s’obscurcit pas lors de l’amor- ce d’un arc électrique, cessez immédiatement de souder et inspectez le fil- tre de soudage comme indiqué ci-dessus. L’utilisation prolongée d’un filtre de soudage qui ne s’obscurcit pas peut entraîner une perte temporaire...
Página 23
Remplacement de la protection intérieure. La protection intérieure est enlevée comme indiqué par la figure D:1. Oter le film protecteur se trouvant sur les deux faces de la nouvelle protection. Fixer l’un des côtés dans la plaque comme indiqué par la figure D:2. Plier la protection de façon à...
Página 24
Le fabricant n’est pas responsable en cas de modification du filtre de soudage ou d’utilisation de celui-ci dans un autre type de masque que le Speedglas SL. La protection peut être sérieusement amoindrie du fait de modifications non approuvées par le fabricant.
Harnais et pièces de montage 70 60 00 Pièces de montage pour harnais 70 11 90 Masque de soudage Speedglas SL (sans harnais) 72 60 00 Protection Externe, Standard (sachet de 5) Marquage de la protection 030226. 72 70 00 Protection Externe, Résistant à...
Página 27
Ñâàðî÷íûé ôèëüòð ìàðêèðóåòñÿ äèàïàçîíîì çàòåìíåíèÿ. Çàùèòà ãëàç è ëèöà ñîîòâåòñòâóåò EN 379, EN 166, EN 169 è EN 175. Ïðèìåð (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Íîìåð â ñâåòëîì ñîñòîÿíèè Íîìåð(à) â òåìíîì ñîñòîÿíèè...
Página 40
Regolare lo schermo a seconda delle vostre esigenze (see figure B:1 - B:3). Lo schermo per saldatura Speedglas SL è utilizzabile in tutti I processi di saldatura dove è necessario usare una gradazione 8-12. La gradazione deve essere scelta secondo la tabella a pagina 185.
Página 41
Ad esempio (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Gradazione di trasparenza Gradazione(i) di oscuramento Costruttore Classe ottica Classe di diffusione della luce Classe di variazione della trasmissione Classe di dipendenza angolare (marcaggio opzionale) Certificazione o numero di standard Nota! Quello sopra riportato èun esempio.
Sensitività L’impostazione del sensore sensitivity (che risponde alla luce dell’arco ) può essere impostato a seconda del sistema di saldatura e delle condizio- ni di lavoro. Per controllare su quale posizione è impostato il filtro di salda- tuta, premere brevemente il pulsante Sensitivity. Per modificare l’imposta- zione,premere nuovamente il pulsante Sensitivity mentre la spia lampeggia ,quindi premere il pulsante ripetutamente finchè...
Página 43
Avvertenza! Se si dovesse verificare che durante lo scoccare dell’arco lo schermo Speedglas SL non dovesse oscurarsi, smettere immediatamente di sal- dare e ispezionare lo schermo come descritto in queste istruzioni. Conti- nuare ad utilizzare lo schermo senza che lo stesso si oscuri può causare la perdita temporanea della vista.
+55°C. Il filtro di saldatura deve essere immagazzinato in un ambiente pulito e asciutto con limiti di temperatura -30°C +70°C. Controllo Controllare regolarmente il filtro per saldatura Speedglas SL e sostitutire le parti danneggiate. Vetro del filtro e lamine di protezione incrinati, butterati e graffiati riducono la Visione e diminuiscono seriamente la protezione.
Página 45
Il costruttore non è responsabile in caso di modifica al filtro od inserimento dello Speedglas SL in altri schermi diversi da quelli specificati in queste istruzioni. La protezione può essere seriamente ridotta se vengono effettuate modifi- che non approvate. Persone soggette a reazioni allergiche della pelle sono invitate a scegliere il fasciatesta più...
N.B.! De Speedglas SL laskap is niet geschikt voor laserlas en lasersnijproces- sen of gutsen (b.v. autogeen). De Speedglas SL laskap is geschikt voor alle lasprocessen behalve voor zware industriële snij- en lasprocessen wegen het risico van verbranding door vallend gesmolten metaal.
Página 47
Ieder lasfilter is gemerkt met kleurnummers. De oog- en gelaatsbescherming is geclassificeerd volgens EN 379, EN 166 en EN 169. Onderstaand is een voorbeeld (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Lichte kleur Donkere kleur Fabrieksindentificatie...
Página 48
FUNCTIES Aan/Uit Het Speedglas SL lasfilter schakelt automatisch aan en uit. Kleurinstelling kiezen Er zijn in de donkere stand vijf verschillende kleurinstellingen beschikbaar, namelijk 8, 9, 10, 11 en 12. Druk korte tijd op de Shade-knop om te zien op welke kleur het lasfilter is ingesteld.
Página 49
Let op! Stop het lassen onmiddellijk als het Speedglas SL lasfilter niet donkerkleurt bij de ontsteking van de lasboog en controleer het lasfilter zoals beschre- ven is in deze gebruiksaanwijzing. Het blijven gebruiken van een lasfilter dat hapert bij het donkerkleuren, kan tijdelijke oogschade veroorzaken.
De aanbevolen gebruikstemperatuur van het lasfilter is -5°C en +55°C. Het lasfilter dient opgeborgen te worden in een schone en droge omgeving bij een temperatuur tussen -30°C en +70°C. Controle Controleer de complete Speedglas SL laskap regelmatig en vervang versleten of beschadigde delen.
Página 51
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor veranderingen aan de laskap of voor het gebruik van het lasfilter in andere laskappen dan de Speedglas SL. De bescherming kan serieus verminderen indien er niet goedgekeurde wij- zigingen worden uitgevoerd.
El equipo completo está representado en la Fig. A:1. Ajustar la pantalla según sus necesidades individuales (ver Fig. B:1 – B:3). La pantalla de soldadura Speedglas SL está diseñada para utilizarse en operaciones de soldadura con arco en las que se recomienden tonos de sombreado entre 8 y 12.
A continuación se muestra un ejemplo (EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tono en estado claro Tono/s en estado oscuro Identificación del fabricante Clase óptica Clase según difusión de la luz Clase según variación en la transmisión luminosa...
Sensibilidad El detector fotométrico ( que responde a la luz procedente del arco eléctri- co) se puede ajustar para acomodarse a los distintos tipos de soldadura y ambientes de trabajo. Para comprobar en qué estado se ha ajustado el detector, pulse brevemente el botón Sensitivity. Para seleccionar otro ajuste, vuelva a pulsar el botón Sensitivity, mientras parpadea el indicador luminoso, y presione las veces que sean necesarias hasta que el indicador luminoso parpadee en la posición deseada.
Si no se puede identificar y corregir el problema, no utilice el filtro, contacte con su supervisor, con su distribuidor o con 3M. MANTENIMIENTO Sustitución del cubre-filtro exterior.
El fabricante no es responsable de cualquier modificación en el ocular o su adaptación a otras pantallas que no sean Speedglas SL. La protección puede verse seriamente disminuida si se hacen modificaciones no auto- rizadas.
Página 58
Los usuarios de gafas deben saber que en el caso de peligro de impactos severos, la deformación de la pantalla puede hacer que el interior de la misma entre en contacto con las gafas y cree un peligro para el usuario. En todos los procesos de soldadura por arco debe verse solamente con la protección oscura correcta.
Monte o equipamento de acordo com o demonstrado na figura A:1. Ajuste a máscara de soldadura de acordo com as suas necessidades indi- viduais. (observe figura B:1 – B:3). A Máscara de Soldadura Speedglas SL é desenhada para ser usada na soldadura em arco onde seja recomendada a tonalidade 8-12.
Página 60
A classificação de protecção para olhos e face está feita de acordo com as Normas EN 379, EN 166, EN 169 e EN 175. Segue-se um exemplo: (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Sombra clara Sombra escura Identificação do fabricante...
Página 61
Escurecimento Estão disponíveis 5 níveis diferentes de escurecimento no estado escuro, 8, 9, 10, 11 e 12. Para verificar o nível de escurecimento actual, pressione momentaneamente o botão Shade. Para seleccionar outro nível de escu- recimento, pressione o botão Shade novamente enquanto o LED pisca e, posteriormente continue a pressionar o botão para incrementar o LED que pisca para o nível de escurecimento pretendido.
“escuro” pode pro- vocar perda temporária de visão. Se o problema não pode ser identificado e corrigido, não utilize o filtro de soldadura, contacte o seu supervisor, dis- tribuidor ou a 3M para assistência. MANUTENÇÃO Substituição da placa de protecção exterior.
Substituição da placa de protecção interior. A placa de protecção interior usada é removida como ilustrado na figura D:1. A nova placa de protecção interior deve ser montada após o filme pro- tector ser retirado. Coloque um dos lados fixando-os de acordo com a figura D:2.
Página 64
O fabricante não é responsável por quaisquer modificações ao filtro de soldadura ou pela utilização com outros escudos de soldadura que não os Speedglas SL . A protecção pode ficar irremediavelmente afectada se forem efectuadas modificações não aprovadas.
Banda de cabeça com instruções de montagem 70 60 00 Detalhes de montagem para banda de cabeça 70 11 90 Speedglas SL escudo de soldadura (excl. Banda de cabeça) 72 60 00 Placas de protecção exterior, normal – 5 por embal. Marcação da placa 030226 72 70 00 Placas de protecção exterior, resistente ao calor...
Bruk av uoriginale deler kan føre til at beskyttelsen reduseres kraftig, og alle godkjenninger og garantier fra produsent gjøres ugyldig. Merk! Speedglas SL sveiseskjerm er ikke egnet for laser sveising, laser skjæring eller gass sveising/skjæring (for eksempel oxyacetylene). Speedglas SL sveiseskjerm er utviklet for alle typer sveisestillinger unntatt lengre tids under-opp sveising/skjæring på...
Página 67
Følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE DIN nivå i lys tilstand DIN nivå i mørk tilstand Fabrikantens identitet Optisk klasse Lysspredningsklasse Homogenitetsklasse Vinkelegenskaper (frivillig merking) Sertifiseringsorgan eller nummer på standard Merk! Ovennevnet er et eksempel.
Página 68
Innstilling av lysdetektor Innstilling av detektor som styrer når glasset skal aktiveres skjer med knap- pen Sensitivity. Fotocellen reagerer på lysbuen fra sveisingen og kan til- passes en rekke sveisemetoder og arbeidsomgivelser. For å se hvilken posisjon sveiseglasset er innstilt på, trykker du på knappen Sensitivity. For å...
Sveiseområde må skjermes fra slik påvirkning. Advarsel! Hvis Speedglas SL sveisglass ikke blir mørkt når lysbuen tennes, stopp umiddelbart sveisingen og undersøk årsaken som beskrevet i denne bruk- sanvisningen. Fortsatt bruk av sveiseglass som ikke blir mørkt kan forår- sake midlertidig tap av synet.
Página 70
Regelmessig rengjøring av sveises- kjermen reduserer risikoen for dette. Produsenten er ikke ansvarlig for modifisering av sveiseglasset, eller mon- tering av Speedglas SL sveiseglass i andre sveiseskjermer enn det som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Beskyttelsen kan reduseres kraftig om ikke-godkjente modifikasjoner gjøres.
Svetsglaset har två sensorer som oberoende av varandra reagerar när ljus- bågen tänds och styr omslaget till mörkt läge. Två litiumbatterier fungerar som strömkälla (3V CR2032). Speedglas SL svetsvisir är utrustat med så kallad ”auto on” funktion och slås även automatiskt av när den inte används. Observera! Använd alltid Speedglas tillbehör och reservdelar i original, såsom inre och...
Página 73
Följande är ett exempel på märkning (SS-EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Täthetsgrad ljust läge Täthetsgrad mörkt läge Tillverkarens identitet Optisk klass Ljusspridningsklass Homogenitetsklass Vinkelegenskapsklass (frivillig märkning) Certifieringsorgan eller nummer på standard Observera! Ovan är ett exempel.
Página 74
Inställning av svetssensorerna Känsligheten på sensorerna som styr när svetsglaset skall slå om till mörkt läge kan justeras för att passa olika svetsmetoder och arbetssituationer. För att se vilket läge som svetsglaset är inställt på, tryck kort på knappen Sen- sitivity.
Página 75
Varning! Om Speedglas SL svetsvisir inte slår om till mörka läget när svetsbågen tänds, sluta genast att svetsa och kontrollera svetsglaset enligt dessa instruktioner. Fortsatt svetsning trots att svetsglaset inte slår om till mörka läget kan orsaka tillfälligt synbortfall. Om orsaken inte kan hittas och åtgär- das, använd inte svetsglaset.
Página 76
Översyn. Gör regelbundet en noggrann översyn av Speedglas SL svetsvisir och byt ut slitna eller skadade delar. Spräckta, repade och skadade svetsglas eller skyddsglas reducerar seendet och försämrar skyddet. Ersätt vid behov med nya Speedglas delar i original för att undvika skada på ögon och ansikte.
Página 78
Speedglas SL svejsekassetten er forsynet med en funktion, som slukker den automatisk, når den ikke bruges. Bemærk! Speedglas SL må kun bruges med de originale tilhørende reservedele og det ind- og udvendige dækglas i henhold til reservedelsnumrene i denne brugsanvisning.
Página 79
Den beskyttende evne for ansigt og øjne er angivet I henhold til EN 379, EN 166, EN 169 og EN 175. Følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tæthedsgrad, lys indstilling Tæthedsgrader, mørke indstillinger...
Página 80
Tæthedsgrad Der kan indstilles til fem forskellige mørke tæthedsgrader 8, 9, 10, 11 og 12. Hvilken tæthedsgrad, der er indstillet ses ved at trykke på knappen Shade. For at vælge en ny tæthedsgrad trykkes på knappen Shade, og herefter, mens lysdioden blinker, trykkes igen på Shade-knappen, indtil lys- dioden blinker ved den ønskede tæthedsgrad.
Página 81
Dette kan ske selv på lang afstand og også fra reflekteret lys. Derfor skal svejseområder afskærmes. Advarsel! Hvis svejsekassetten I Speedglas SL hoveddelen ikke skifter til mørk, når lysbuen tændes, så stop straks svejsningen, og kontroller svejsekassetten, som beskrevet i brugsanvisningen. Fortsætter man med at svejse, selvom svejsekassetten ikke skifter til mørk, kan det give et midlertidigt synstab.
Página 82
+ 55°C. Opbevaring bør ske i et rent og tørt område i temperaturområdet 30°C til 70°C. Kontrol Kontroller regelmæssigt Speedglas SL svejsehoveddelen omhyggelig og udskift slidte og beskadigede dele. Revnede ridsede og snavsede kassetter og beskyttelsesglas nedsætter udsynet og kan alvorligt nedsætte den beskyttende evne. Udskift straks de nødvendige dele med nye originale Speedglas reservedele for at undgå...
Página 83
70 50 10 Hovedbånd med monteringstilbehør 70 60 00 Monteringstilbehør til hovedbånd 70 11 90 Speedglas SL svejsehoveddel (exkl. hovedbånd). 72 60 00 Udvendigt beskyttelsesglas, Standard pk. m. 5. Plate marking 030226 72 70 00 Udvendigt beskyttelsesglas, Varmebestandigt pk. m. 5.
Tämä hitsausmaski sopii käytettäväksi esim. seuraavanlaisissa hitsauksis- sa: MMA, MIG, MAG, TIG, plasmahitsaus ja hiilikaarileikkaus. Speedglas SL hitsausmaski antaa jatkuvan suojan (tummuus 12) vahin- gollisilta UV- ja IR-säteiltä. Tämä suoja on pysyvä koko hitsaustyön ajan myös hitsauslasin vaaleassa asennossa, sekä, jos kasetin elektroniikassa on vikaa tai paristo loppuu.
Página 85
Seuraavassa esimerkki (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tummuusaste vaalea Tummuusaste tumma) Valmistajan tunnus Optinen luokka Valonsironta luokka Tasalaatuisuus luokka Kulmaominaisuusluokka (vapaaehtoinen merkintä) Sertifiointi tunnus tai standardin numero Huom! Ylläoleva on esimerkki. Voimassa oleva luokitus on merkitty hit- sauslasiin.
Página 86
Herkkyystunnistimen herkkyysasetus Sensitivity-painikkeella valitaan se asetus, jonka mukaan lasi reagoi valo- kaareen. Voit tarkistaa hitsauslasien asetuksen painamalla lyhyesti Sensi- tivity-painiketta. Jos haluat valita toisen asetuksen, paina uudelleen Sensi- tivity-painiketta samalla, kun valo vilkkuu. Jatka painamista, kunnes halutun asetuksen valo vilkkuu. Tila 1 Sama kuin normaalitila, muttei niin herkkä.Tätä...
Página 87
Varoitus! Mikäli Speedglas SL hitsausmaski ei tummene valokaaren syttymisestä, lopeta hitsaus välittömästi ja tarkista, että hitsauslasi tämän käyttöohjeiden mukaisesti. Mikäli hitsausta jatketaan siitä huolimatta, ettei hitsauslasi tum- mene, saattaa käyttäjän näkökenttä hävitä tilapäisesti. HUOLTO Ulkoroiskesuojan vaihtaminen. Poista ulkoroiskesuojalasi ja aseta uusi ulkoroiskesuoja hitsausmaskiin, kuten kuvassa C:1 –...
Pidä hitsausmaski puhtaana minimoidak- sesi riski. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen vastaisista muutoksista hitsauslasiin tai sovellutuksista muihin hitsausmaskeihin kuin Speedglas SL hitsaus- maskiin. Muutokset saattavat ratkaisevasti heikentää hitsausmaskin antamaa suojaa. Ihoa vasten olevat materiaalit saattavat aiheuttaa allergisen reaktion her- kille ihmisille.
Página 90
é 3M™ Speedglas™ SL keevitusmaski kasutusjuhend Enne keevitamist Teie enda kaitsmiseks lugege käesolev juhend hoolikalt läbi, enne 3M™ Speedglas™ keevitusmaski kasutamist. Õigesti koostatud keevitusmask on toodud joonisel A:1. Seadke keevitusmask sobivaks vastavalt oma vajadustele (vt joonis B:1 – B:2). Speedglas SL keevitusmask sobib kasutamiseks kaarkeevitusel, kus on vaja tumedusi 8-12.
é Järgnev on näide ( EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tumedusaste heledas olekus Tumedusaste tumedas olekus Tootja Optiline klass Valguse hajuvuse klass Läbipaistvuse klass Nurga sõltuvuse klass (valikuline markeering) Sertifitseerimise tähis või standardi number...
Página 92
é keevitusmeetoditele ja töökoha olukorrale. Selleks, et teada saada, milline valgustundlikkusrežiim on valitud, vajutage korraks Sensitivity nuppu. Val- gustundlikkuse muutmiseks vajutage dioodi vilkumise ajal niikaua Sensiti- vity nuppu, kuni olete jõudnud soovitava režiimini. Asend 1 Väikseim tundlikkus. Kasutatakse, kui maski tööd häirib lähe- duses keevitamisest tekkiv valgus.
Página 93
õpetatud selles juhendis. Kui te jätkate keevitamist maskiga, mis ei muutu tumedaks, võite kaotada ajutiselt nägemise. Kui viga ei ole leitav ja parandatav, ärge jätka- ke tööd selle maskiga. Võtke ühendust töödejuhataja, maski tarnija või 3M Eesti filiaaliga. HOOLDAMINE Välise kaitseklaasi vahetus...
Página 94
Hoidke mask puhtana süttimisohu vähendamiseks. Tootja ei vastuta mitte ühegi keevitusfiltri modifitseerimise eest ega keevi- tusfiltri kasutamise eest muu kui Speedglas SL keevitusmaskiga. Kaitseta- se võib tõsiselt väheneda, kui on tehtud tehase poolt heakskiitmata muu- datusi.
Página 96
3M™ Speedglas™ SL Suvirinimo skydelio naudojimo instrukcija PRIEŠ SUVIRINIM¥ Prieš naudodami Speedglas SL suvirinimo skydelį, dėl savo paèių saugu- mo atidžiai perskaitykite instrukcijas. Visas gaminys pavaizduotas A:1 iliustracijoje. Sureguliuokite suvirinimo šalm¹ pagal individualius poreikius (Iliustracija B:1 – B:3). Speedglas SL suvirinimo skydelis sukurtas taip, kad tiktų naudoti atliekant lankinį...
Página 97
Akių ir veido apsaugos klasifikacija atitinka EN 379, EN 166, EN 169 ir EN 175 . Toliau pateikiamas pavyzdys (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Silpnas užtamsinimas Stiprus užtamsinimas Gamintojo identifikacija Optinė...
Página 98
numerį, vėl paspauskite Shade mygtuk¹ ir, mirksint šviesos diodui, spaus- kite jį tol, kol mirksintis šviesos diodas atsiduria ant jums reikalingo užtam- sinimo numerio. Jautrumo nustatymas Sensitivity mygtukas skirtas nustatyti fotodetektoriaus sistemos (kuri rea- guoja į švies¹ iš suvirinimo lanko) veikim¹ pagal suvirinimo būd¹ ir darbo s¹lygas.
Página 99
šviesos šaltiniui. Suvirinimo zonos turėtų būti uždengtos ir apsaugotos nuo tokio pobūdžio trukdžių. Dėmesio! Jeigu Speedglas SL suvirinimo skydelis neužtamsėja atliekant lankinį suvi- rinim¹, būtina nedelsiant baigti darb¹ ir patikrinti suvirinimo filtr¹ pagal šias instrukcijas. Neužtamsėjanèio suvirinimo filtro naudojimas gali sukelti lai- kin¹...
+55°C. Suvirinimo filtras turi būti laikomas švarioje ir sausoje vietoje, lei- stina temperatūra – nuo -30°C iki +70°C. Patikrinimas Reguliariai įdėmiai tikrinkite Speedglas SL suvirinimo skydelį ir pakeiskite susidėvėjusias ar sugadintas dalis. Įskilês ar įbrėžtas filtro stiklas ar apsauginės plokštelės sumažina mato- mum¹...
Página 101
70 50 10 Galvos dirželis su montuojamomis dalimis 70 60 00 Montavimo dalys galvos dirželiui 70 11 90 Speedglas SL suvirinimo skydelis (be galvos dirželio) 72 60 00 Išorinė apsauginė plokštelė, Standartinė 5 vnt. pakuotė. Plo- kštelės žymėjimas 030226 72 70 00 Išorinė...
šo lietošanas instrukciju. Pilnībā nokomplektēta iekārta ir redzama A:1 attēlā. Pielāgojiet metināšanas aizsargmasku atbilstoši jūsu individuālajām prasībām un īpatnībām (skat. B:1 – B:3 attēlu). Speedglas SL metinā- šanas aizsargmaska ir izstrādāta lietošanai loka metināšanā, kur ir ieteicams 8 – 12 aptumšošanas tosnis.
Página 103
Katrs produkts ir marķēts atbilstoši tā toņa vai toņu spektra kodam. Acu un sejas aizsardzības klasifikācija ir atbilstoša EN 379, EN 166, EN 169 un EN 175. Piemērs (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Gaišs tonis Tumšs tonis(-ņi) Ražotāja identifikators Optiskā...
Página 104
“Shade” (tonis). Lai izvēlētos citu aptumšošanās toni, nospiediet atkal tau- stiņu “Shade”, indikatora diodes mirgošanas laikā. Tad spiediet atkārtoti taustiņu “Shade”, kamēr iedegas īstā toņa indikatora diode. Jutības funkcijas sensora regulēšana Fotosensora jutības pakāpi (tā reaģē uz gaismu no metināšanas loka) var pieregulēt dažādām metināšanas metodēm un darba vides nosacījumiem.
Šie traucējumi var notikt gan no liela attāluma un/vai atstarojošas gaismas. Metināšanas zona ir jānorobežo no tādiem traucējumiem. Brīdinājums! Ja Speedglas SL metināšanas aizsargmaska nepārslēdzas uz aptum- šošanas režīmu loka metināšanas laikā, nekavējoties pārtrauciet metināšanas darbus un pārbaudiet metināšanas filtru, kā tas ir aprakstīts šajās instrukcijās.
+55°C. Metināšanas filtru uzglabāt tīrā un sausā vietā, temperatūrā no -30°C līdz +70°C. Pārbaude Regulāri veiciet rūpīgu Speedglas SL automātiski aptumšojošās metināšanas aizsargmaskas pārbaudi un nomainiet nolietotās vai bojātas detaļas. Ieplaisājis, saskrāpēts vai citādi bojāts filtra stikls vai aizsargstikls apgrūtina skatienu un ievērojami samazina aizsardzības līmeni. Lai izvairītos no redzes bojājuma vai sejas traumēšanas, nekavējoties...
Página 107
72 70 00 Ārējās aizsardzības plāksne, karstumu izturīgas, iepakojumā 5 gb., plāksnes marķējums 030248 42 80 00 Speedglas SL metināšanas aizsargmaska iekšējā aizsardzī- bas plāksne, iepakojumā 5, plāksnes marķējums Nr. 42 02 00 42 20 00 Baterijas – iepakojumā 2 gab.
Página 108
³uku spawalniczego. Dwie baterie litowe zasilaj¹ automatyczny filtr spawalniczy (3V CR2032) Przy³bica Speedglas SL posiada funkcjê „AUTO ON” i wy³¹cza siê samoczynnie, kiedy nie jest u¿ywana. UWAGA! U¿ywaj tylko oryginalnych czêœci zapasowych i akcesoriów oznaczonych mark¹...
Página 109
Klasyfikacja stopnia ochrony oczu i twarzy jest zgodna z EN 379, EN 166, EN 169 i EN 175. Przyk³ad oznaczenia filtra (EN 379) 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Stopieñ zaciemnienia (filtr jasny) Stopieñ zaciemnienia (filtr ciemny)
Página 110
DZIA£ANIE On/Off Przy³bica spawalnicza Speedglas SL w³¹cza i wy³¹cza siê automatycznie. Stopieñ zaciemnienia Dostêpnych jest piêæ ró¿nych stopni zaciemnienia automatycznego filtra spawalniczego: 8, 9, 10, 11 i 12. W celu sprawdzenia, na jaki stopieñ zaciemnienia ustawiony jest automatyczny filtr naciœnij krótko przycisk Shade.
Página 111
œwiat³a. Miejsce spawania musi byæ os³oniête przed tego typu b³yskami œwiat³a. Ostrze¿enie! Je¿eli filtr spawalniczy Speedglas SL nie zaciemni siê podczas zajarzania ³uku spawalniczego nale¿y natychmiast przerwaæ spawanie i sprawdziæ automatyczny filtr spawalniczy zgodnie z t¹ instrukcj¹. U¿ywanie uszkod- zonego automatycznego filtra spawalniczego mo¿e doprowadziæ...
Página 112
Zu¿yte baterie zwróæ do sprzeda- wcy przy³bic. Zakres temperatur. Filtry spawalnicze Speedglas SL nale¿y przechowywaæ w czystym i suchym pomieszczeniu w temperaturze -30°C do +70°C. Zalecany zakres tem- peratur do pracy automatycznego filtra spawalniczego wynosi -5°C do +55°C.
Página 113
Staraj siê zminimalizowaæ te zagro¿enia dla przy³bicy. Producent nie odpowiada, za jakiekolwiek modyfikacje automatycznego fil- tra spawalniczego lub zamontowanie go do innej ni¿ Speedglas SL przy³- bicy spawalniczej. Stopieñ ochrony mo¿e ulec znacznemu zmniejszeniu w wyniki dokonania samowolnych modyfikacji produktu.
Página 114
Wewnêtrzne szybki ochronne, odporna na wysok¹ temp. (opak 5 szt.) na szybce oznaczenie 030248 42 80 00 Zewnêtrzne szybki ochronne, standardowa do Speedglas SL (opak 5 szt.) na szybce oznaczenie 42 02 00 42 20 00 baterie zasilaj¹ce 3V (opak 2 szt.)
Página 115
Seøiïte sváøeèský štít podle svých individuálních požadavkù. (viz obrázek B:1 – B:2). Sváøeèský štít Speedglas SL je navržen k používání pøi svaøování elek- trickým obloukem s doporuèeným stupnìm zatemnìní 8-12. Èíslo tmavosti se musí zvolit podle tabulky na stranì 185.
Página 116
Klasifikace ochrany zraku a oblièeje se provádí podle norem EN 379, EN 166, EN 169 a EN 175. Následuje pøíklad oznaèení sváøeèského filtru (podle normy EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svìtlý odstín Tmavý odstín Identifikace výrobce...
Página 117
te znovu tlaèítko Shade pøi blikajícím LED indikátoru a pak podržte tlaèítko stisknuté, až LED indikátor zobrazí požadovaný stupeò zatemnìní. Citlivost Citlivost fotoelektrického detekèního systému, jenž reaguje na svìtlo od sváøeèského oblouku, se mùže seøídít tak, aby vyhovovala rùzným svaøo- vacím metodám a podmínkám na pracovišti.
Página 118
Místa, kde probíhá svaøování, musejí být odstínìna od takových interfe- rencí. Výstraha! Pokud by sváøeèský štít Speedglas SL selhal pøi spínání do tmavého stavu po zažehnutí oblouku, ihned zastavte svaøování a prohlédnìte sváøeèský filtr podle popisu v tìchto pokynech. Další používání sváøeèského filtru, který...
Página 119
+70°C. Prohlídky Peèlivì a èasto provádìjte prohlídku kompletní sestavy sváøeèského štítu Speedglas SL, opotøebované nebo poškozené díly vymìòte. Popraskané, dolíèkovité nebo poškrábané sklo filtru nebo ochranných desek snižuje viditelnost a mùže vážnì zeslabovat ochranu. Provádìjte ihned výmìnu potøebných dílù za nové autentické znaèkové náhradní díly Speedglas, abyste zabránili poškození...
Página 120
Výrobce neodpovídá za jakékoliv modifikace sváøeèského filtru nebo použití s jinými sváøeèskými štíty než je sváøeèský štít Speedglas SL. Ochrana mùže být vážnì zeslabena, jestliže se provedou neschválené modifikace sváøeèského štítu. Citlivì reagující osoby by mìly vzít na vìdomí, že materiály, které pøichá- zejí...
Página 121
ívgyulladásra, és sötétre szabályozzák a kazettát. Két darab 3V CR2032 lítium elem biztosítja a mûködéshez az energiát. A Speedglas SL hegesztõ kazetta automatikusan bekapcsol az elsõ hasz- nálatkor és kikapcsol, ha nincs használatban. Figyelem! Csak eredeti Speedglas márkájú alkatrészeket használjon, mint pl. a belsõ...
Página 122
A szem és arcvédelem biztonsági fokozata megfelel az EN 379, EN 166, EN 169 és az EN 175 európai szabványok követelményeinek. Például (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Világos sötétségi fokozat Üzemi sötétségi fokozat(ok) Gyártó...
Página 123
Sötétségi fokozat kiválasztása A elsötétedett állapotban ötféle sötétedési fokozat választható: 8, 9, 10, 11 és 12. A hegesztõkazettán beállított sötétedési fokozat megtekintéséhez nyomja meg röviden a Shade gombot. Másik sötétedési fokozat beállításához nyomja meg újra a Shade gombot, amíg a jelzõfény villog, majd nyomja meg újra és újra addig, amíg a jelzõfény a kívánt sötétedési fokozat mellett nem villog.
A hegesztõ munkahelyet védeni kell ilyen hatásoktól. Figyelem! Ha a Speedglas SL hegesztõpajzs nem kapcsol be hegesztõ ív hatására, hagyja abba a hegesztést azonnal! Ellenõrizze a hegesztõpajzsot és a kazettát a használati utasításnak megfelelõen. A hegesztés folytatása hibás hegesztõ...
Página 125
Üzemi hõmérséklet tartomány A javasolt mûködési hõmérséklet tartomány -5°C +55°C. Átvizsgálás Gondosan vizsgálja át a Speedglas SL hegesztõpajzsot minden használat elõtt, és cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket! Karcos, repedt vagy salakos hegesztõüveg vagy védõlemez rontja a látás minõségét és súlyosan csökkenti a védelmet! Cseréljen ki minden alkat- részt, ha szükséges, kizárólag eredeti Speedglas alkatrészeket használjon!
Página 126
Figyelem! A hegesztõpajzsot CSAK arc- és szemvédõként használja a hegesztés és vágás során keletkezõ káros fénysugárzás, szikrák és olvadt fémcseppek ellen. A mellsõ védõlemez erõs, de nem törhetetlen. Ez a hegesztõpajzs nem véd meg súlyos ütésektõl, mint pl. csiszolótárcsa darabjaitól vagy robbanáskor keletkezõ...
Página 128
Ajustaţi scutul de suduræ conform cerinţelor personale (a se vedea figura B:1 – B:3). Scutul de suduræ Speedglas SL este proiectat sæ fie folosit în aplicaţii de suduræ cu arc electric øi se recomandæ nuanţa de întunecare 8-12. Nuanţa de întunecare trebuie aleasæ conform tabelului de la pagina 185.
Página 129
Clasificarea pentru protecţia ochilor øi a capului este fæcutæ conform EN 379, EN 166, EN 169 øi EN 175. Urmætoarele date sunt un exemplu (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Nuanţæ luminoasæ Nuanţæ întunecatæ...
Página 130
apæsaţi butonul Shade din nou în timp ce LED-ul clipeøte øi apoi ţineţi apæsat pentru a seta numærul de nuanţæ corect. Sensitivity Sensibilitatea sistemul de detecţie foto (care ræspunde la lumina arcului electric), poate fi ajustatæ sæ se potriveascæ la o varietate de metode de suduræ...
Página 131
øi/sau de lumina reflectatæ. Zonele de suduræ trebuie protejate de aseme- nea interferenţe. Atenţie! Dacæ scutul de suduræ Speedglas SL nu se întunecæ la pornirea arcului electric, opriţi imediat sudura øi verificaţi filtrul conform instrucţiunilor. Continuarea folosirii filtrului în cazul în care acesta nu se întunecæ poate duce la piederea temporaræ...
Página 132
-5°C la +70°C. Stocaţi la loc curat øi uscat, la tempraturi de la -30°C la +70°C. Inspecţia Inspectaţi cu atenţie tot sistemul scutului de suduræ Speedglas SL øi înlo- cuiţi pærţile defecte sau uzate. Filtrele de suduræ sau plæcile de protecţie fisurate, sparte sau zgâriate reduc vizibilitatea øi pot afecta semnificativ protecţia.
70 60 00 detalii de prindere pentru bandæ 70 11 90 scut de suduræ Speedglas SL (færæ bandæ) 72 60 00 Placæ exterioaræ de protecţie ambalare standard de 5 buc, marcare 030226 72 70 00 Placæ...
Página 134
Opomba! Varilne èelade Speedglas SL niso primerne za lasersko varjenje, lasersko rezanje ali plinsko varjenje/rezanje (npr. acetilen) varjenje. Varilni šèit Speedglas SL je primeren za vse vrste uporabe, razen za težko varjenje/rezanje nad glavo, zaradi tveganja opeklin zaradi raztaljene kovine.
Página 135
Sledeèe je primer (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE svetlo stanje zatemnjeno stanje(a) identifikacija proizvajalca optièni razred razred difuzije svetlobnega razreda, opremljeno variacija v razredu svetlobne prepustnosti razred odvisnosti od kota (opcijsko oznaèevanje) certifikacijska oznaka ali številka standarda...
Página 136
Obèutljivost Nastavitev uèinkovitosti sistema foto detektorja (ki reagira na svetlobo varil- nega loka) se lahko nastavlja in prilagaja razliènim varilnim metodam in pogojem delovnih mest. Da bi videli trenutno nastavljen položaj varilnega filtra, kratko pritisnite tipko Sensitivity. Za izbiro druge nastavitve, ponovno pritisnite tipko Sensitivity, medtem ko svetlobna dioda utripa in nadaljujte s pritiskanjem, dokler svetlobna dioda ne pride do žejene nastavitve.
Página 137
Pozor! Èe varilni šèit Speedglas SL ne zatemni zaradi vžiga loka, takoj prenehaj- te z varjenjem in preverite varilni filter tako, kot je opisano v teh navodilih. Nadaljevanje uporabe varilnega filtra, ki ne zatemni, lahko povzroèi zaèas- no izgubo vida.
Página 138
Proizvajalec ni odgovoren za kakršnekoli predelave varilnih filtrov ali namešèanja v druge varilne èelade, razen v varilni šèit Speedglas SL. Obèutljive osebe se morajo zavedati, da materiali, ki lahko pridejo v stik s kožo, lahko povzroèijo alergijske reakcije.
Inštrukcie pre 3M™ Speedglas™ SL zváraèská prilba PRED ZVÁRANÍM Pre vašu vlastnú bezpeènosť si pred použitím modelu Speedglas SL pozor- ne preèítajte tieto pokyny. Kompletná zostava je znázornená na obrázku A:1. Nastavte si zváraèskú prilbu pod¾a vašich individuálnych požiadaviek. (viï.
Página 141
Klasifikácia ochrany zraku a tváre je v súlade s EN 379, EN 166, EN 169 and EN 175. Nasleduje príklad oznaèenia zváraèského filtra (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svetlé zatemnenie Tmavé zatemnenia Oznaèenie výrobcu...
Página 142
a krátko podržte. Pre výber odlišného nastavenia, opätovne stlaète tlaèid- lo Shade, LED indikátor zaène blikať a stláèaním tlaèidla vyberte želaný stupeò zatemnenia. Citlivosť foto detektora Citlivosť fotodetekèného systému (ktorý reaguje na svetlo zo zváracieho oblúka) je možné nastaviť tak, aby vyhovovalo rôznym metódam zvárania a pracovným podmienkam.
Página 143
Upozornenie! V prípade zlyhania zváraèskej kukly Speedglas SL do prepnutia do tma- vého stavu po zaèatí procesu zvárania, ihneï ukonèite zváranie a skon- trolujte zvárací filter pod¾a popisu v týchto pokynoch. Ïalšie používanie zváraèského filtra, ktorý...
Página 144
Výrobca nie je zodpovedný za žiadne zmeny vykonané na zváraèskom fil- tri alebo použitie s inou kuklou, ako Speedglas SL. V prípade iných, nevhodných prispôsobovaní prilby, než je uvedené v tejto užívate¾skej príruèke, môže dôjsť k oslabeniu ochrany.
Página 146
Jedinica je prikladna za postupke zavarivanja svjetlosnim lukom kao što su MMA, MIG, MAG i Plasma Arc. Speedglas SL kaciga za zavarivanje pruža trajnu zaštitu (sjena 12) protiv štetnih UV-i IR-zraèenja, bez obzira da li je filtar u svijetlom ili tamnom sta- nju te takoðer i ukoliko doðe do zatajenja baterije ili elektronike.
Página 147
Slijedeæe je primjer (EN 379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svijetla sjena Tamna sjena/e Identifikacija proizvoðaèa Optièki razred Razred difuzije svjetla Razred varijacije svjetlosne transmisije Razred zavisnosti kuta (opcijska oznaka) Oznaka potvrde ili broj standarda Napomena! Gore navedeno je primjer.
Página 148
Osjetljivost Osjetljivost sustava fotodetektora (koja odgovara svjetlu luka zavarivanja) se može prilagoditi kako bi udovoljila razlièitim metodama zavarivanja i radnim uvjetima. Da biste vidjeli trenutnu postavku osjetljivosti, na trenutak pritisnite tipku Sensitivity. Za odabir drugog broja sjene, opet pritisnite tipku Sensitivity dok LED svijetli, a zatim nastavite pritiskati tipku dok ne dovedete svijetleæi LED na željeni broj sjene.
Página 149
Podruèja zavari- vanja je potrebno zaštiti od takvih meðudjelovanja. Upozorenje! Ukoliko se Speedglas SL kaciga za zavarivanje ne prebaci u tamno stanje prilikom stvaranja svjetlosnog luka, odmah prestanite zavarivati i provjerite filtar za zavarivanje prema opisu u ovim uputama. Nastavak uporabe neispravnog filtra za zavarivanje može prouzroèiti privremeni gubitak vida.
Página 150
Osigurajte da kaciga bude èista kako biste umanjili rizik. Proizvoðaè nije odgovoran ni za kakve modifikacije filtra za zavarivanje niti za usklaðivanje s drugim kacigama za zavarivanje osim Speedglas SL kacige. Zaštita može biti ozbiljno narušena ukoliko se vrše neodobreni prepravci.
Página 159
üzere tasarlanmýþtýr. Ürün MIG, MAG, TIG, MMA, Plazma Ark, ve Hava Karbonu gibi ark kaynak için uygundur. Speedglas SL açýk yada kapalý olsun, hatta bataryasý bitmiþ bile olsa Kýzýlötesi ve Morötesi ýþýnlara karþý (12koyuluðunda) sürekli koruma saðlar.
Página 160
Aþaðýda bir örnek verilmiþtir (EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Kapalý renk tonu Açýk Renk ton(larý) Imalatçý tanýmý Optik sýnýf Iþýk daðýtým sýnýfý Berrak iletim sýnýfý deðiþimleri Açý baðlýlýk sýnýfý (isteðe baðlý iþaretleme) Sertifikasyon iþareti yada standart numarasý...
Página 161
Hassasiyet fonksiyonu Ayarý (Kaynak arkýndan ýþýða tepki veren) foto-detektör sistemini çalýþma koþullarýna ve kaynak türüne göre ayarlanmalýdýr. Kaynak maskesininhan- gi konuma ayarlanmýþ olduðunu görmek için Hassasiyet butonuna basýn, LED yanarken LED istenilen seviyeye ulaþýncaya kadar butona basmaya devam edin. 1. Konum: Düþük hassasiyet ayarý: Civardaki diðer kaynakçýlardan rahatsýz edici bir ýþýk geliyorsa kullanýlýr.
Página 162
Uyarý! Speedglas SL kaynak baþlýðý kaynak iþlemi sýrasýnda kararmaz ise, der- hal kaynak iþlemini durdurun ve kullaným kýlavuzundaki talimatlar doðrultu- suda kaynak baþlýðýný control edin. Bu tür sorun yaþanan kaynak baþlýðýný kullanmak geçici görme kaybýna neden olabilir.Sorunun çözülemediði dur- umlarda amirinize yada 3M’e baþvurunuz.
Página 163
Kontrol Speedglas Otomatik Kararan Kaynak Maskesini düzenli olarak kullanýlan ve zarar görmüþ parçalar için özenle kontrol edin. Çatlamýþ, çukurlaþmýþ, yada çizilmiþ maske camý yada koruyucu levhasý görüþü engeller ve koru- ma seviyesine ciddi anlamda zarar verir. Bu durumda hasara uðramýþ parçalar göze zarar gelmesinin önlenmesi amacýyla derhal deðiþtirilmelidir.
Página 164
16 80 00 deri, 1 adet 16 80 10 yünlü, kahverengi, 2 adet 70 11 90 Speedglas SL Kaynak koruyucu plaka (baþlýk þeridi hariç) 70 60 00 Kafa bandý için detaylar 70 50 10 Detaylarý ile birlikte kafa bandý 72 60 00...
Technical Specification Weight: 360 g (incl. welding shield) Headband: Multiple adjusting possibilities Head: Size 50–64 (two changeable forehead parts) Shield: distance from face and angle adjustment. Viewing area: 42 x 93 mm UV/IR protection: According to shade number 12 (permanent) Switching time light-dark: 0,1 ms (+23°C) Opening time dark-light: Shade number 08: 060 ms...
Página 180
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4...
Página 186
Teë.: 960 19 11, 960 19 14 PL 90, Lars Sonckin kaari 6, www.3m.com/fr/securite Ôàêñ: 960 19 26 02601 Espoo 3M Pîññèÿ Puh: 09-52 521 3M Sanayi ve Ticaret A.Þ., 125445 Mîñêâà www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet Türkiye óë. Cìîëüíàÿ, äîì 24/Ä é Ýþ Güvenliði ve Çevre Koruma Ürünleri 3M Eesti filiaal Áèçíåñ-öåíòð...