Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PC-2GJA
Página 1
AUTO STOP TIMER MODE START MITSUBISHI ELECTRIC OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen. MANUEL D’UTILISATION Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau- tions”. s The “Safety precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them.
1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de s s s s s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- “Medidas de seguridad”.
Página 6
1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Symbols used in the illustrations : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts.
Página 7
1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 Símbolos utilizados en las ilustraciones Símbolos utilizados nas ilustrações : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
Página 8
1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Warning: • The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
Página 9
1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 Atención: Aviso: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una • O aparelho não deve ser instalado pelo utilizador. Peça ao distribuidor ou a empresa debidamente autorizada que se lo instale.
Página 10
1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Warning: • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high-voltage parts.
1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 Atención: Aviso: • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté • Não retire o painel frontal nem a protecção da ventoinha da unidade exterior en funcionamiento.
2.1. Die Anlage ein-/ausschalten • Die Netzstromversorgung sollte während des Betriebs der Klimaanlage nicht ausge- schaltet werden. Dies kann zu einem Totalausfall der Anlage führen. MITSUBISHI ELECTRIC 1 Die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken. A Die ON/EIN-Anzeige muß aufleuchten. • Selbst wenn Sie die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS-) Taste unmittelbar nach Ab- schaltung des in Gang befindlichen Betriebs drücken, beginnt die Klimaanlage etwa...
2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 Ámbito de funcionamiento Gama de funcionamento Temperatura del aire entrante (interior) Temperatura del aire entrante (exterior) Temperatura de admissão de ar da unidade interior Temperatura de admissão de ar da unidade exterior Máximo 35 °C TS, 22,5 °C TH *52 °C (46 °C) TS...
TIMER MODE START Trocknen Gebläse MITSUBISHI ELECTRIC 2.2. Choix du mode 2.2. Val av arbetssätt 1 Si l’appareil est éteint, appuyer sur le bouton ON/OFF pour l’allumer. 1 Om enheten är frånslagen, tryck på ON/OFF för att slå på den.
2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.2. Selección de modo 2.2. Selecção do modo 1 Si la unidad está apagada, pulse el botón de encendido ON/OFF para ponerla en marcha. 1 Se a unidade estiver desligada, carregue no botão ON/OFF para a ligar. A Se encenderá...
START 2.3. Wahl einer Temperatur TEMP. TEMP. A Darauf achten, daß die grüne Lampe bei aufleuchtet. (Wenn die grüne Lampe aus ist, MITSUBISHI ELECTRIC kann keine Temperatureinstellung vorgenommen werden.) 1 Tasten (OBEN) oder (UNTEN) drücken, um die gewünschte Temperatur DOWN einzustellen.
2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.3. Ajuste de la temperatura TEMP. 2.3. Selecção da temperatura TEMP. TEMP. TEMP. A Asegúrese de que la luz verde con la indicación A Veja se a lâmpada verde está...
Fernbedienungsanzeige Gebläse- leistung Langsam Schnell MITSUBISHI ELECTRIC Zweistufig HIGH Die Anzeige und die Gebläseleistung der Anlage ist in den folgenden Situationen anders. • In der Betriebsart Trocknen, bei der die Geschwindigkeit automatisch eingestellt wird und nicht geändert werden kann. Es ändert sich nur die Anzeige auf der Fernbedienung.
2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 2.4. Selecção da velocidade da ventoinha 1 Pulse el botón para seleccionar la velocidad de ventilador deseada. 1 Carregue no botão para seleccionar a velocidade da ventoinha desejada. •...
START Warning: Be sure to stand on a level surface. MITSUBISHI ELECTRIC B Horizontal airflow vane • Shut down the operation in progress, and then move the vertical air vane horizon- tally. The vanes at both ends do not move.
2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.5. Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire 2.5. Regulação da direcção vertical do fluxo de ar Es posible cambiar la dirección del aire moviendo la aleta de aire vertical. É...
1 Die Taste POWER ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS) drücken. • Den AUTO STOP des Timers annullieren und den Betrieb beenden. • Den AUTO START des Timers annullieren und die Anlage ausgeschaltet lassen (Schalter- MITSUBISHI ELECTRIC stellung OFF/AUS). 2 Die Taste TIMER MODE drücken.
2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 TIMER TIMER 2.7. Uso del programador 2.7. Utilização do temporizador Cuando utilice la función del temporizador, la unidad se pondrá en marcha/apagará cuan- Utilizando a função do temporizador, o aparelho passa automaticamente para START/ do haya terminado el tiempo seleccionado.
Página 24
Zeit einzustellen. DOWN B Bei jedem Drücken der Tasten wird die Zahl der leuchtenden grünen Lampen um je 1 Stun- MITSUBISHI ELECTRIC de erhöht oder vermindert. AUTO STOP STOP 1 Die POWER ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken, um die Klimaanlage EINzuschalten.
Página 25
2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 ARRANQUE AUTOMÁTICO AUTO START START START 1 Pulse el botón del POWER ON/OFF para apagar el aire acondicionado. 1 Carregue no botão POWER ON/OFF para desligar o ar condicionado. (La luz de funcionamiento A se apaga.) (A lâmpada de funcionamento A apaga-se.) 2 Presione el botón TIMER MODE.
3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 1 Slide the knob A on the intake grille in the direction of an arrow to open the grille. 2 Pushing the knob A on the hinge of the intake grille, pull the grille down to re- move it from the unit.
3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 1 Deslice la perilla de la parrilla A de admisión en la dirección de la flecha para 1 Faça deslizar o botão A da grelha de admissão na direcção da seta para abrir a abrir la parrilla.
3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 3.1. Cleaning the filters and the indoor unit Cleaning the filters • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior 3.1. Limpeza dos filtros e da unidade interior Limpieza de los filtros Limpeza dos filtros •...
Página 30
3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia Cleaning the indoor unit • Wipe the outside of the unit with a clean, dry, soft cloth. •...
Página 31
3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 Limpieza de la unidad interior Limpeza da unidade interior • Limpie el exterior de la unidad con un paño limpio, suave y seco. •...
4. Troubleshooting 4. Fehlerbehebung Check the following items before requesting service. Problem Remote controller Cause Solution Does not operate. The operation lamp does not light up even Power failure. Press the ON/OFF button after the power when the ON/OFF button is pressed. has been restored.
4. Guide de dépannage 4. Felsökning Vérifier les points suivants avant de solliciter toute intervention technique. Etat de la machine Commande à distance Cause Remède Ne fonctionne pas Le voyant de fonctionnement ne s’allume Coupure de courant Appuyer sur la touche ON/OFF lorsque pas même lorsqu’on appuie sur la touche le courant est rétabli.
4. Problemen en oplossingen 4. Ricerca dei guasti Controleer de volgende zaken voordat u een servicemonteur belt. Status van de machine Afstandsbediening Oorzaak Behandeling Werkt niet. Het bedieningslampje gaat niet aan zelfs Stroomonderbreking Druk op de POWER ON/OFF-toets als als de ON/OFF-toets ingedrukt wordt de stroom weer hersteld is.
4. Localización de fallos 4. Avarias Repase los siguientes puntos antes de solicitar algún servicio de reparación: El estado de la máquina Controlador remoto Causa Tratamiento No funciona. La luz de funcionamiento no se enciende Falta de corriente. Pulse el botón de ON/OFF después de incluso cuando se pulsa el botón de ON/ restablecer la corriente.
4. Fejlfinding 4. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ Rådfør Dem med tabellen før De tilkalder en reparatør. Problem Fjernbetjening Årsag Løsning Starter ikke. Driftslampen lyser ikke selvom der trykkes Strømsvigt Tryk på ON/OFF, når strømmen er gen- på ON/OFF. oprettet. Der er lukket for hovedstrømmen. Tænd for hovedstrømmen.
4. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi 中 Servis iste¤inde bulunmadan önce afla¤›daki hususlar› kontrol ediniz. Sorun Uzaktan kumanda ünitesi Sebebi Çözüm ‹fllemiyor. ON/OFF (açma/kapama) dü¤mesine Elektrik kesilmesi Elektrik gelince ON/OFF (açma/kapama) bas›ld›¤› zaman bile iflletme lambas› dü¤mesine bas›n›z. yanm›yor. Ana elektrik anahtar› kapal›. Ana elektrik anahtar›n›...
Página 38
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC • Machinery Directive 98/37/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.