Tripp Trapp® chair. We recommend that you always use the Tripp Trapp® Extended Cleaning and maintenance Glider while the chair is being used with a harness or the Tripp Trapp® Baby Set™. The Extended glider is included in the Tripp Trapp® Baby Set™.
Applicable worldwide in respect of the chair TRIPP TRAPP®, hereinafter referred to as the product. upon the following: Replace or – if STOKKE® prefers – repair the defec- • Normal use. tive part or the product in its entirety (if necessary), RIGHT OF COMPLAINT •...
Página 4
.والتعليمات .. المطبق في أي وقت، والذي قد يختلف من بلد آلخ ر للبائع الذي تم ش ر اء المنتج منه. . - الSTOKKE® من شركة يجب تقديم شهادة الضمان عند طلب « الضمان الممتد» باإلضافة يوجد تكاليف للنقل على عاتق المشتري طب ق ً ا لشروط...
Página 5
عىل الصفحات األخرية من دليل املستعمل هذا سوف تجد صور تصف كيفية تجميع كريس تريب وضع مسند القدم . ويجب استعامل طقم الطفل فقط مع لوحة املقعد يف أحد املجرينيTripp Trapp® تراب العايل االرتفاع – يجب ضبط مسند القدم عند االرتفاع الصحيح عندما يكون كعب قدم الطفل مستند ا ً يف...
Página 6
НИКОГА не оставяйте детето само. НИКОГА не позволявайте на детето да си място, на което детето ви може да ги достигне, тъй като те могат да причи- играе около детското столче с масичка Tripp Trapp®, ако то не се намира в нят задавяне, отравяне или други телесни повреди.
Página 7
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ И РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ “Разширената гаранция” STOKKE® е подчинена При условията на “Разширената гаранция”, Приложима навсякъде по света по отношение на стол TRIPP TRAPP®, всяко едно наричано по-долу за на следните условия и изисквания: STOKKE® ще: краткост “продуктът”...
Vaší židličky Tripp Trapp® high chair a dětské sady Tripp Trapp® Baby více než o 4-5 cm. Set. Dětská souprava Tripp Trapp® Baby Set™ by se měla používat pouze se sedač- kovou plošinou v první drážce shora židličky. Ke zvýšení stability židličky Tripp Umístění...
Página 13
PRÁVO NA REKLAMACI A ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA „Rozšířená záruka“ poskytnutá společností V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost Platí po celém světě pro židličku TRIPP TRAPP®, dále označovanou jako produkt. STOKKE® je podmíněna splněním těchto pod- STOKKE®: mínek: vymění nebo – pokud tomu STOKKE® dává před- PRÁVO NA REKLAMACI...
Montage des Tripp Trapp® Hochstuhls und des Tripp Trapp® Baby Sitzfläche! Das Sitzbrett sollte nicht mehr als 4-5 cm über die Vorderkante der Sets dargestellt ist. Achten Sie bei der Benutzung des Tripp Trapp® Baby Sets™ Seitenstützen hinausragen.
Página 15
BESCHWERDERECHT UND ERWEITERTE GARANTIE Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE® gilt unter STOKKE® wird im Rahmen der „Erweiterten Gilt weltweit für Stuhl TRIPP TRAPP®, im Folgenden, als das „Produkt“ bezeichnet. folgenden Bedingungen: Garantie“: Üblicher Gebrauch. die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKE®s BESCHWERDERECHT Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck...
Página 16
Sædepladen må ikke rage mere end 4-5 cm længere frem end stolebenene. Set™ bør kun anvendes med sædepladen placeret i den øverste rille fra toppen af stolen. For at øge stabiliteten af Tripp Trapp® stolen, har vi udviklet en udskiftelig, Placering af fodstøtte Højde: Fodstøttens højde er korrekt, når barnets fodsåler kan stå...
Página 17
Forbeholde sig retten til at levere et erstatnings- ment til den ”Udvidede Garanti” og påvirkes ikke fra STOKKE® og er beregnet til brug på eller sam- produkt i de tilfælde, hvor det relevante produkt heraf.
Profundidad: Asegúrese de que el borde delantero del reposa-piés NUNCA se utilice la silla Tripp Trapp® con el arnés o el Baby Set. El deslizador extendido está incluido en Tripp Trapp® Baby Set™.
La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del Bajo la «Garantía Extendida», De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a la silla TRIPP TRAPP, en adelante «el producto». cumplimiento de las siguientes condiciones: STOKKE® hará lo siguiente: Uso normal.
Página 20
Löystytä ruuvit ennen kuin asennat tai poistat turvakaaren. Näin säästät pinta- Älä koskaan sijoita syöttötuolia avotulen tai voimakkaan lämmönlähteen, esim. käsittelyn ja puuosat vaurioilta. Kun Tripp Trapp® syöttötuoli on oikein säädetty, uunin, sähkölämpöpatterin, kaasulieden, yms. läheisyyteen, sillä ne voivat aihe- siihen on helppo asettaa ja poistaa lapsi tarvitsematta irrottaa turvakaarta.
Página 21
”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esi- tuskulut STOKKELTA jälleenmyyjälle, jolta tuote on tettävä takuutodistus ja alkuperäinen päiväyksellä ostettu. Takuun puitteissa ei kateta mitään ostajan Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoi- varustettu ostokuitti. Tämä koskee myös toista tai matkakuluja keuksia kulloinkin sovellettavan lainsäädännön mää- myöhempää...
Página 22
! Le panneau du siège ne doit pas dépasser de Tripp Trapp®. Le kit Tripp Trapp® Baby Set™ ne doit être utilisé qu’avec l’assise pla- plus de 4-5 cm de l’avant des pieds latéraux.
Página 23
TRAPP® ci-après dénommé(e)(s) le produit. conditions suivantes : de garantie», STOKKE® : Utilisation normale. remplacera ou, si STOKKE® préfère, réparera la pièce DROIT DE RÉCLAMATION Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de défectueuse, ou le produit dans son intégralité (si Le client bénéficie d’un droit de réclamation, confor-...
Página 24
Tripp Trapp®. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε πάντα τον Επεκτάσιμο Ολισθητήρα ποδιών, ενώ οι μηροί αγγίζουν το κάθισμα. Tripp Trapp® κατά τη χρήση της καρέκλας με μία εξάρτυση ή το Tripp Trapp® Baby Βάθος – Βεβαιωθείτε ότι η μπροστινή άκρη της βάσης στήριξης ποδιών ΠΟΤΕ...
Página 25
τού TRIPP TRAPP®, εφεξής καλούμενο ως το προϊόν. εξής προϋποθέσεις: Εγγύησης» αναλαμβάνει: Κανονική χρήση. Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE® – ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί μόνο για το σκοπό για να επισκευάσει το ελαττωματικό εξάρτημα, ή το προ- Ο...
Página 26
Na zadnjoj stranici ovog priručnika nalaze se crteži koji prikazuju kako se sastavlja potrebno mnogo prostora! Sjedeća ploča ne smije stršiti više od 4 do 5 cm preko stolac Tripp Trapp® i Tripp Trapp® Baby Set. Tripp Trapp® Baby Set™ treba koristiti ruba bočnih oslonaca.
Página 27
U slučaju problema tijekom normalne uporabe. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE® tako odluči – REKLAMACIJA Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za popravak dijelova koji su u kvaru, ili pak zamijena Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklama-...
Página 28
Ne helyezze közel a széket nyílt láng vagy más, erős meleget adó források, pl. Így nem sérül meg a lakk vagy a fa. Ha a Tripp Trapp® szék helyesen van beállítva, elektromos sugárzó fűtőtestek, gázláng stb. mellé, a tűzveszély miatt.
Página 29
Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék eseté- amely ek országonként eltérhetnek. Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett jótállás- ben állja a STOKKE® cégtől az ahhoz a viszonteladó- sal”, be kell mutatni a jótállási igazolást az eredeti hoz történő szállítás szokásos költségét, amelynél a Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több dátumbélyegzővel lepecsételt vásárlási blokkal...
Página 30
: אינה מכסהSTOKKE “האחריות המורחבת” של ® , שמשרדיה בכתובתSTOKKE AS אף על פי כן, חברת בהקדם האפשרי לאחר גילוי הפגם ותצורף להם תעודת בעיות אשר נגרמו על ידי התפתחויות רגילות בחלקים בנורבגיה, מעניקה “אחריותParkgata 6, N-6003 Ålesund .האחריות...
Página 31
שלך וערכת התינוקTripp Trapp הכסא ® ® מיקום הדום הרגליים רק כאשר לוח המושב מורכב בתוך המסילהTripp Trapp Baby Set ™ בכיסא ® גובה – הדום הרגליים מונח בגובה הנכון כשתחתית כף הרגל של ילדך מונחת ישרה על...
Página 32
Profondità: assicuratevi che il bordo anteriore del poggiapiedi non sporga MAI seggiolone con la cintura di sicurezza o con il Baby Set™di Tripp Trapp® . Il pattino antiscivolo fa parte del kit Baby Set™ di Tripp Trapp® rispetto al bordo anteriore dei montanti del seggiolone al livello del pavimento.
Página 33
DIRITTO DI RECLAMO E GARANZIA ESTESA La ”Garanzia Estesa” STOKKE® è soggetta alle Ai sensi della ”Garanzia Estesa” STOKKE® Applicabile in tutto il mondo ai TRIPP TRAPP®, in seguito indicato come il prodotto. seguenti condizioni: si impegna a: Utilizzo normale del prodotto.
Página 36
레일을 조립 및 분리하기 전에 나사를 풀면 된다. 나사를 미리 풀면 래커와 목조 부분 모둔 부분이 맞게 조절한 경우외에 높은 의자를 사용하지 마세요. 특히, 아기를 위 에 손상이 가지 않는다 Tripp Trapp ® 높은 의자가 맞게 조절됐으면 레일 타거 안해도 자에 앉히 기 전에 앉는 부분 및 발판이 알맞게 고정되었는지를 확인하세요.
Página 37
불만 신고 및 및 보증 기한 연장 본 설명서에 명시된 제품인 의자 TRIPP TRAPP® 에 대 STOKKE “연장형태의 보증”은 다음조건에 STOKKE 의 “연장형태의 보증”수행 작업 해 전 세계적으로 적용됩니다. 적용될 수가 있다. • 제품이 소매점에 반환된 이후 결함있는 부품을 대체...
Tripp Trapp® kinderstoel en de Tripp Trapp® Baby Set™ illus- dan 4-5 cm uitsteken aan voorkant van de poten. treren. De Tripp Trapp® Baby Set™ mag alleen worden gebruikt als de zitting in de bovenste gleuf van de stoel bevestigd is. Om de achterwaartse stabiliteit van de Plaatsing voetensteun Hoogte –...
Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE® Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal STOKKE®: Wereldwijd van toepassing met betrekking tot het stoel TRIPP TRAPP® hierna genoemd ‘het product’. moet aan de volgende voorwaarden zijn vol- een defect onderdeel of (indien nodig) het gehele daan: product vervangen of –...
Página 40
Ubehandlede overflater (ujevne gulv), for eksempel tepper og fliser Vær klar over risikoen for at Pass på at den fremre kanten For å unngå at Tripp Trapp®-stolen skal tippe når den dyttes bakover, har den en stor sarg under bordplat- av fotplaten ALDRI stikker plastglidere under stolbena.
Página 41
Under ”Utvidet Garanti” vil STOKKE®: Gjeldende Worldwide for stol TRIPP TRAPP®, heretter kalt produktet. Normal bruk Erstatte eller – etter STOKKE®s valg – utbedre den Produktet er kun benyttet til det formål som pro- defekte komponent eller hele produktet (om dette REKLAMASJON duktet er beregnet for er nødvendig), mot innlevering av produktet til...
Página 42
Tripp Trapp® oraz zestawu dziecięcego siedzenia nie powinna wystawać na więcej niż 4-5 cm poza przednią krawędź Tripp Trapp® Baby Set. Zestaw dla niemowląt Tripp Trapp® powinien być uży- bocznych nóg krzesełka. wany wyłącznie z siedziskiem umocowanym na pierwszym od góry gwincie. W celu zwiększenia stabilności tylnej części krzesła Tripp Trapp®...
Página 43
STOKKE®, na mocy „Rozszerzonej gwarancji”: Stosowane na całym świecie, w odniesieniu do krzesła TRIPP TRAPP®, zwanegodalej produktem. niona od następujących czynników: Wymieni lub – jeśli STOKKE® uzna to za bardziej Normalnego zużycia. właściwe – naprawi uszkodzoną część albo produkt PRAWO SKARGI Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich...
Guia Extensível Tripp Trapp® quando a cadeira estiver a ser utilizada com um arnês ou com o Tripp Trapp® Baby Set™ (Conjunto de Bebé). A Guia Extensível excede a ponta dianteira dos pés da cadeira ao nível do solo.
Página 45
ção. de a STOKKE® até ao revendedor em que o produto país para país. Ao ser invocada a ”Extensão de Garantia”, deve ser foi adquirido. Não são cobertas as despesas de apresentado o certificado de garantia, juntamente viagem do comprador nos termos da garantia.
Página 46
Înălţime – Suportul pentru picioare este fixat la înălţimea corectă atunci când extins Tripp Trapp® atunci când folosiţi scaunul cu un ham sau cu setul pentru picioarele copilului se pot sprijini plan pe suport, în timp ce copasele sale ating copii Tripp Trapp®...
Página 47
Cu aplicare în întreaga lume, pentru scaunele TRIPP TRAPP®, denumite în continuare „produsul” . nirea următoarelor condiţii: Înlocui sau – dacă STOKKE® preferă astfel – va repa- Utilizare normală. ra piesa defectă sau produsul în întregime (în cazul DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care...
Página 48
Na zadnjoj strani Uputstva su crteži koji prikazuju kako se sastavlja Tripp Trapp® mnogo prostora! Sedeća ploča ne sme da strši više od 4 do 5 cm van ivice bočnih stolica i Tripp Trapp® bebi set. Tripp Trapp® Baby Set™ treba koristiti samo tako da oslonaca.
Página 49
„proizvod“. uslovljena je sledećim: garancijom”: Pravilnom upotrebom. Zameniti ili – ako firma “STOKKE®“ tako odluči – PRAVO NA ŽALBU Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju popraviti neispravan deo, ili proizvod u celosti Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o je namenjen.
Página 50
На страницах этого руководства вы найдете картинки, показывающие сбор- Вы удивитесь, когда узнаете, какое маленькое сиденье необходимо ребенку ку высокого стула Трипп Трэпп® и® Baby Set. Tripp Trapp® Baby Set™ можно 6-8 месяцев. Сиденье не должно выступать более чем на 4-5 см за передний...
Página 51
ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ И РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ Применимо в отношении детско TRIPP TRAPP®, именуем ”Расширенная гарантия” компании STOKKE® пре- В рамках ”расширенной гарантии” компания в дальнейшем «изделие». доставляется на следующих условиях: STOKKE® выполнит следующие действия: Нормальное использование. Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отре- ПРАВО...
Lossa skruvarna före installation och borttagning av skenan. På så sätt undviker fast som de ska innan du sätter i barnet i barnstolen. du att lacken och träet skadas. Om Tripp Trapp® barnstol är inställd korrekt, kan Placera inte barnstolen i närheten av öppen eld eller andra kraftiga värmekällor, du enkelt sätta i och ta ur barnet utan att ta bort skenan.
Página 53
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE® att: Gäller över hela världen med avseende på stolen TRIPP TRAPP®, hädanefter kallad produkten. de förutsättningar: Ersätta eller – om STOKKE® så föredrar – reparera Normal användning. den defekta delen, eller produkten i sin helhet (om REKLAMATIONSRÄTT Produkten har endast använts för avsett ändamål.
Globina – za pravilno določitev globine sedala namestite vašega otroka tako, da Tripp Trapp® visoki stol je skupaj z Tripp Trapp® otroškim kompletom v skladu z se bo s hrbtom naslanjal na naslonjalo in bo sedalo podpiralo ¾ njegovih stegen.
Página 55
PRAVICA DO PRITOŽBE IN PODALJŠANA GARANCIJA Pogoji za »podaljšano garancijo« V skladu s »podaljšano garancijo«: Veljavna po vsem svetu za stol TRIPP TRAPP®, v nadaljevanju »izdelek«. podjetja STOKKE®: Bo podjetje STOKKE® zamenjalo ali – če se tako Normalna uporaba. odloči – popravilo okvarjeni del ali ves izdelek (če PRAVICA DO PRITOŽBE...
Página 56
Tripp Trapp® a detskej súpravy Tripp Trapp®. o viac než 4-5 cm. Detská súprava Tripp Trapp® Baby Set™ by sa mala používať iba so sedačkovou plo- šinou v prvej drážke stoličky od vrchu. Na zvýšenie stability stoličky Tripp Trapp®...
Página 57
časti, ktoré boli dodané spoločnosťou takými časťami, ktoré sú približne rovnakého dizajnu. záruky“, a nie sú nimi ovplyvňované. STOKKE® a sú určené pre tento výrobok alebo na Si vyhradzuje právo na dodávku náhradného používanie spolu s týmto výrobkom. Na akékoľ- výrobku v takých prípadoch, keď...
TRIPP TRAPP® YÜKSEK SANDALYENİZİN MONTAJINI YAPMADAN ÖNCE DİKKATLE OKUYUNUZ. Bu kullanıcı kılavuzunun son sayfalarında Tripp Trapp® yüksek sandalyesinin ve Tripp ne kadar az yere ihtiyacının olduğu şaşırtıcıdır. Koltuk tabakası, yan bacak kenarlarının Trapp® Bebek Setinin resimli montaj talimatlarını göreceksiniz. Tripp Trapp® Bebek 4-5 cm ötesinde olmamalıdır.
Página 59
– Satın alan şahsın nakil ücretleri, garanti hükümleri tarihli satış makbuzuyla birlikte garanti sertifikası tarafından kapsanmamaktadır. Genel olarak, Stokke AS, herhangi bir anda yürürlükte sunulacaktır. Bu, ikincil veya sonraki bir ürün sahibi Garanti talebinin yapıldığı tarihte, hasarlı parçaları olan yasaların üzerinde veya ötesinde ek bir hak sağla- için de geçerli olacaktır.
Página 60
рання високого стільця Тріп Треп® та комплекту ременів безпеки Тріп Треп®. дитині у віці 6-8 місяців! Сидіння повинно виступати перед боковими ніжками Tripp Trapp® Baby Set™ слід використовувати лише разом із пластиною сидіння не більш, ніж на 4-5 см. у першому пазу, рахуючи зверху стільця. З метою подальшого підвищення...
Página 61
ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ ТА ДОДАТКОВА ГАРАНТІЯ “Додаткова гарантія” компанії STOKKE® діє за За цією “Додатковою гарантією” компанія Діють у всьому світі для стільця TRIPP TRAPP® (далі Виріб). наступних умов: STOKKE® зобов’язується: У випадку нормального використання. Замінити чи – якщо STOKKE® вважає за потрібне –...