Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

G 18ST・G 23ST・G 18SW2・G 23SW2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G23ST
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki G 18ST

  • Página 1 G 18ST・G 23ST・G 18SW2・G 23SW2 fi G23ST Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting- Off Operations

    English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Página 4: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting- Off Operations

    English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Página 5: Standard Accessories

    English 7. Confi rm that the spindle lock is disengaged by pushing Wheel hole diameter push button two or three times before switching the Wheel thickness power tool on. 8. To prolong the life of the machine and ensure a fi rst class fi...
  • Página 6: Maintenance And Inspection

    English MOUNTING AND OPERATION GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does Action Figure Page not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Fitting and adjusting the wheel guard normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE Fixing the side handle CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,...
  • Página 7 English ● Information about power supply system of nominal voltage 230 V~ Under unfavorable mains conditions, this power tool may cause transient voltage drops or interfering voltage fl uctuations. This power tool is intended for the connection to a power supply system with a maximum permissible system impedance Z of 0.28 Ohm at the interface point (power...
  • Página 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 9 Deutsch Umstand, dass Zubehörteil c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Página 10 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Página 11 Deutsch halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- völlig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie Sie niemals, eine noch laufende Trennscheibe aus sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug ist, dem Schnitt zu ziehen, sonst kann dies zu einem um die Welle in ganzer Länge aufzunehmen;...
  • Página 12: Standardzubehör

    Deutsch 8. Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und für Stromaufnahme erstklassige Arbeit ist es wichtig, dass die Maschine nicht durch zu starken Druck überbelastet wird. Bei Leerlaufdrehzahl den meisten Anwendungen reicht das Gewicht der Nenndrehzahl Maschine für eff ektives Schleifen aus. Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl, unbefriedigendem Umdrehungen bzw.
  • Página 13: Montage Und Betrieb

    Deutsch 6. Wartung des Motors MONTAGE UND BETRIEB Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht Aktion Abbildung Seite beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. Anbringen und Einstellen der Schutzhaube VORSICHT...
  • Página 14 Deutsch ● Informationen zum Stromversorgungssystem mit einer Nennspannung von 230 V ~ Unter ungünstigen Netzbedingungen kann dieses Elektrowerkzeug vorübergehenden Spannungsabfall oder störende Spannungsschwankungen verursachen. Dieses Elektrowerkzeug ist vorgesehen für den Anschluss Stromversorgungssystem einer maximal zulässigen Systemimpedanz Z von 0,28 Ohm an der Schnittstelle (Anschlusskasten) des Benutzers.
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant l’outil électrique ou son accessoire tombe, vérifi er de couper. qu’il n’est pas abîmé ou bien remplacer l’accessoire Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera endommagé. Après avoir vérifi é et posé un moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 17: Avertissements De Sécurité Propres Aux Opérations De Découpage Par Abrasion

    Français sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans la direction opposée, Des fl asques pour meule adéquates soutiennent la selon la direction de la meule au point de pincement. meule, diminuant ainsi la possibilité d’une rupture de la Les meules abrasives risquent de se briser. meule.
  • Página 18: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français – S’assurer que le produit abrasif est correctement monté 7. Confi rmer que la broche de verrouillage est désactivée en appuyant sur le bouton poussoir deux ou trois fois et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ;...
  • Página 19: Accessoires Standard

    Français INSTALLATION ET Vitesse nominale FONCTIONNEMENT Révolution ou va-et-vient par minute Diamètre externe de la meule Action Figure Page Diamètre de l’orifi ce de la meule Fixation et réglage du couvre-meule Épaisseur de la meule Fixation de la poignée latérale Vitesse périphérique Montage de la meule renforcée à...
  • Página 20 Français ATTENTION REMARQUE Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, Par suite du programme permanent de recherche et de respecter les règlements et les normes de sécurité en développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire vigueur dans le pays en question. l’objet de modifi...
  • Página 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Página 23 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Página 24 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Assicurarsi che i prodotti abrasivi siano montati e serrati con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; correttamente prima dell’uso e far funzionare l’utensile – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di senza carico per 30 secondi in una posizione sicura, prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
  • Página 25: Accessori Standard

    Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE Corrente alternata Potenza assorbita Azione Figura Pagina Velocità a vuoto Fissaggio e regolazione del carter Velocità nominale della mola Giri al minuto Fissaggio dell’impugnatura Diametro esterno della mola laterale Diametro del foro Assemblaggio della mola Spessore della mola Assemblaggio della mola di taglio Funzionamento dell’interruttore* Velocità...
  • Página 26 Italiano ATTENZIONE NOTA Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della devono essere osservate le normative di sicurezza e i HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono criteri prescritti in ciascun paese. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 28 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Página 29: Terugslag En Daarmee Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
  • Página 30: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, op volle snelheid draaien en breng deze dan pas handschoenen, helm en schort te dragen;...
  • Página 31: Technische Gegevens

    Nederlands Als het nodig is om het gereedschap schoon te maken, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact (gebruik UIT zetten geen voorwerpen van metaal) en zorg ervoor dat u de onderdelen in het binnenwerk niet beschadigt. Lock 12. Zorg ervoor dat eventuele vonken geen gevaar kunnen Schakelaars vergrendelen naar de “ON”...
  • Página 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig 1. Inspectie van een schijf met verdiept midden EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Zorg ervoor dat de schijf met verdiept midden vrij van barsten en defecten aan het oppervlak is.
  • Página 33: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 34: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido O Corte Abrasivo

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Página 35: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad Generales Para Amoladoras

    Español Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. GENERALES PARA AMOLADORAS No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande. –...
  • Página 37: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Utilice siempre una protección ocular. Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas Solo para países de la Unión Europea en la tabla de la página 146. No deseche los aparatos eléctricos junto con * Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de los residuos domésticos.
  • Página 38: Garantía

    Español 〈Montaje〉 ○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al (1) Introduzca el extremo del alambre trenzado fl exible de operador basadas en una estimación de exposición en la escobilla de carbón en la sección de terminales del condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas soporte de escobilla.
  • Página 39 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. AVISO O equipamento de proteção, tal como uma máscara Leia todos os avisos de segurança e todas as...
  • Página 40: Recuo E Avisos Relacionados

    Português A utilização de uma ferramenta elétrica para A proteção ocular tem de conseguir parar os detritos projetados, gerados por várias operações. A máscara de operações diferentes das previstas pode resultar pó ou respiratória tem de conseguir fi ltrar as partículas numa situação perigosa.
  • Página 41 Português c) Não posicione o corpo na área para onde a ferramenta c) Quando o disco está a dobrar ou ao interromper elétrica se vai mover em caso de recuo. um corte por qualquer razão, desligue a ferramenta elétrica e segure a ferramenta elétrica sem se mexer O recuo vai projetar a ferramenta na direção oposta ao até...
  • Página 42: Avisos De Segurança Adicionais

    Português AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS SÍMBOLOS 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar AVISO está em conformidade com os requisitos de alimentação De seguida, são apresentados os símbolos especifi cados na placa de características do produto. utilizados para a máquina.
  • Página 43: Acessórios-Padrão

    Português 4. Substituir as escovas de carvão (Fig. 7) ACESSÓRIOS-PADRÃO 〈Desmontagem〉 (1) Desaperte o parafuso de perfuração D4 ⓒ retendo a Além da unidade principal (1), a embalagem contém os tampa da escova ⓓ e remova a tampa da escova. acessórios listados abaixo.
  • Página 44 Português AVISO ○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta. ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é...
  • Página 45 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 46 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Página 47 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Página 48: Tekniska Data

    Svenska 5. Använd inte en kapskiva till vinkelslipning. In eff ekt 6. Bekräfta före användning att slipskivor är korrekt påmonterade och fastdragna. Håll sedan verktyget i ett Hastighet utan belastning säkert grepp och kör det på tomgång i en halv minut. Märkvarvtal Stäng genast av om kraftiga vibrationer eller annat fel upptäcks.
  • Página 49: Montering Och Användning

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Montering och justering av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid sprängskydd reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på...
  • Página 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 51 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits værkstedsforklæde, der er i stand til at bremse små osv. i overensstemmelse med denne vejledning slibende fragmenter eller fragmenter af arbejdsemne. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, det arbejde, der skal udføres.
  • Página 52 Dansk b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden grund afbryder skæringen, skal du slukke det tilbehør. elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. stopper helt.
  • Página 53 Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SYMBOLER 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de ADVARSEL elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Página 54: Specifikationer

    Dansk 4. Udskiftning af kulstofbørster (Fig. 7) STANDARDTILBEHØR 〈Afmontering〉 (1) Løsn D4-gevindskæringsskruen ⓒ, der holder børstens Udover hovedenheden (1) indeholder pakken det dæksel ⓓ, og fjern børstens dæksel. tilbehør, der er opstillet i nedenstående. (2) Anvend den ekstra sekskantede skruenøgle til at trække (1) Skruenøgle ..............1 kanten op på...
  • Página 55 Dansk ADVARSEL ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes. ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på...
  • Página 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 57 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Página 58 Norsk f) Vær ekstra varsom ved utskjæring av hull i SIKKERHETSINSTRUKSER eksisterende vegger eller områder med dårlig sikt. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. OPERASJONER GENERELLE a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets...
  • Página 59 Norsk Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes SYMBOLER er av korrekt type og fri for sprekker og overfl atedefekter. Sørg også for at den nedtrykte midtslipeskiven er ordentlig ADVARSEL montert og at slipeskivemutteren er trygt strammet. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Pass på...
  • Página 60: Spesifikasjoner

    Norsk (2) Bruk den ekstra sekskantede skiftenøkkelen eller lille STANDARD TILBEHØR skrutrekkeren til å trekke opp kanten på fjæren ⓔ som holder nede karbonbørsten. Fjern kanten av fjæren mot I tillegg til hovedenheten (1) inneholder pakken tilbehør utsiden av børsteholderen ⓕ. som er listet opp nedenfor.
  • Página 61 Norsk ● Informasjon om strømtilførselsystemets nominelle voltspenning 230V ~ Ved uheldige forhold i strømnettet kan dette elektroverktøyet forårsake forbigående spenningsfall eller forstyrrende spenningssvingninger. Dette elektroverktøyet er beregnet til kopling til et strømtilførselsystem med maksimum tillatte systemimpedans på Z 0,28 Ohm på grensesnittpunktet (sikringsboks) av brukerens strømtilførsel.
  • Página 62 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 63: Takapotku Ja Siihen Liittyvät Varoitukset

    Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Página 64 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa hammaslaitaista terää. vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle menetyksiä. laikan molemmille puolille. f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi ”taskuleikkausta” valmiisiin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin.
  • Página 65: Tekniset Tiedot

    Suomi Varmista, että käytettävä kupera laikka Koskee vain EU-maita oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kotitalousjätteen mukana! kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan kiristetty.
  • Página 66: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi HUOMAA HUOMAUTUS Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman noudatettava kussakin maassa voimassa olevia ennakkoilmoitusta. turvaohjeita ja normeja. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Toimenpide Kuva Sivu...
  • Página 67 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 68 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Página 69 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Página 70 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται αρκετά...
  • Página 71: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά είναι αρκετό για ένα αποτελεσματικό τρόχισμα. Η άσκηση Αριθμός στροφών ή παλινδρομήσεων ανά λεπτό υπερβολικής πίεσης θα έχει ως αποτέλεσμα στην μείωση Εξωτερική διάμετρος του τροχού της ταχύτητας περιστροφής, φινίρισμα της κατώτερης επιφάνειας και υπερφόρτωση που θα μπορούσε να Διάμετρος...
  • Página 72 Ελληνικά 6. Συντήρηση του κινητήρα ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την «βασική λειτουργία» του ηλεκτρικού εργαλείου. Να φροντίζετε έτσι ώστε η περιέλιξη να μην υφίσταται Ενέργεια Εικόνα Σελίδα βλάβες και/ή να λερώνεται με λάδι ή να βρέχεται με Τοποθέτηση...
  • Página 73 Ελληνικά ● Πληροφορίες για τo σύστημα παροχής ρεύματος ονομαστικής τάσης 230 V ~ Κάτω από δυσμενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να προκαλέσει προσωρινές πτώσεις της τάσης ή παρεμβολή μέσω διακυμάνσεις στην τάση. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για σύνδεση σε...
  • Página 74: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 75 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Página 76 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Página 77: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Página 78: Akcesoria Standardowe

    Polski 10. Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest odpowiednio podparty. Włączanie 11. Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone. Wyłączanie Jeżeli jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy odłączyć elektronarzędzie od źródła zasilania; (należy korzystać...
  • Página 79 Polski KONSERWACJA I KONTROLA Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i 1. Kontrola tarczy z obniżonym środkiem zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Należy się upewnić, że tarcza z obniżonym środkiem nie jest pęknięta, a na jej powierzchni nie znajdują się uszkodzenia. Zmierzony poziom dźwięku A: 98 dB (A).
  • Página 80: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig A SZERSZÁMGÉPPEL viseljen védőszemüveget. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. FIGYELMEZTETÉS c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
  • Página 81 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. A védőszemüvegnek alkalmasnak kell lennie a különböző használja jelen útmutatónak megfelelően, műveletek során keletkező kirepülő törmelékek megállítására. fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a A por- vagy gázálarcnak alkalmasnak kell lennie a művelet végzendő...
  • Página 82 Magyar c) Ne helyezze a testét arra a területre, ahová a vágásból, amíg a tárcsa mozgásban van, különben visszarúgás esetén a szerszámgép elmozdulhat. visszarúgás történhet. Visszarúgás esetén a szerszámgép azzal ellentétes irányba Vizsgálja meg a hibát, és szüntesse meg a tárcsa fog elmozdulni, mint amerre a tárcsa forgott az elakadáskor.
  • Página 83: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar 15. A súlyos balesetek elkerülése érdekében a süllyesztett TOVÁBBI BIZTONSÁGI közepű tárcsa be-, ill. kiszerelése előtt mindenképp kapcsolja FIGYELMEZTETÉSEK KI a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 16. FI-relé 1. Ügyeljen rá, hogy a használni kívánt hálózati forrás FI-relé...
  • Página 84: Alkalmazási Területek

    Magyar (2) Használja a kiegészítő imbuszkulcsot vagy egy kis SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK csavarhúzót a rugó szélének felhúzásához ⓔ, amely a szénkefét tartja lenyomva. Távolítsa el a rugó szélét a Az alapkészülék (1) mellett a csomag az alább felsorolt kefetartó külső része felé ⓕ. kiegészítőket is tartalmazza.
  • Página 85 Magyar ○ Léptessen életbe a szerszámgép kezelőjét védő intézkedéseket a használat tényleges körülményei között becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden elemét fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). ●...
  • Página 86 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 87 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
  • Página 88 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám vás, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se vznikajícím při zpětném rázu.
  • Página 89 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům VAROVÁNÍ uvedeným na štítku výrobku. Následující text obsahuje symboly, které jsou 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud je zařízení...
  • Página 90: Standardní Příslušenství

    Čeština (3) Vyjměte konec s očkem ⓖ uhlíkového kartáče ⓗ ze STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ svorky držáku kartáče a poté vyjměte uhlíkový kartáč z držáku kartáče. Obsah balení (1) navíc obsahuje níže uvedené příslušenství. 〈Složení〉 (1) Klíč ................1 (1) Zasuňte konec s očkem uhlíkového kartáče do svorky (2) Boční...
  • Página 91 Čeština ● Informace o systému napájení se jmenovitým napětím 230 V~ Za nepříznivých podmínek napájení ze sítě může tento nástroj způsobit přechodové poklesy napětí nebo rušivé výpadky napětí. Tento nástroj je určen pro připojení k napájecímu systému s maximální povolenou hodnotou impedance systému = 0,28 ohmů...
  • Página 92 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 93 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin...
  • Página 94 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Página 95 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde UYARI belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin emin olun.
  • Página 96: Teknik Özellikler

    Türkçe (2) Karbon fırçayı tutan yayın ⓔ köşesini yardımcı alyan STANDART AKSESUARLAR anahtarı veya küçük bir tornavida kullanarak yukarı kaldırın. Yayın köşesini fırça tutucunun ⓕ dışına doğru kaldırın. Ana üniteye (1) ilave olarak, ambalajda aşağıda (3) Karbon fırçanın ⓗ üzerindeki kablonun ⓖ ucunu fırça listelenen aksesuarlar yer alır tutucunun bağlantı...
  • Página 97 Türkçe ● 230 V~ nominal voltajlık güç kaynağı sistemi hakkında bilgi Olumsuz ana şebeke koşullarında, bu alette geçiş voltaj düşüşleri veya voltaj dalgalanmaları olabilir. Bu alet, kullanıcının kaynağının arabirim noktasında (güç servis kutusu) maksimum izin verilen sistem empedansı Z 0,28 Ohm olan bir güç kaynağı sistemine bağlantı içindir. Kullanıcının bu aletin sadece yukarıdaki gerekleri karşılayan bir güç...
  • Página 98: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 99: Reculul Și Avertismentele Aferente

    Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Página 100 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Página 101: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi utilizată folosite pentru mașină. Înainte utilizare, este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa produsului. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. 2.
  • Página 102 Română 4. Înlocuirea periilor de cărbune (Fig. 7) ACCESORII STANDARD 〈Demontarea〉 (1) Slăbiţi șurubul D4 ⓒ păstrând capacul periei ⓓ și Pe lângă unitatea principală (1), pachetul conţine și înlăturaţi capacul periei. accesoriile enumerate mai jos. (2) Folosiţi cheia hexagonală auxiliară sau șurubelniţa mică (1) Cheie ................1 pentru a trage de marginea arcului ⓔ...
  • Página 103 Română ○ Identifi caţi măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei).
  • Página 104: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 105 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 106: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Página 107 Slovenščina 4. Prepričajte se, da so koluti in konice nameščeni v skladu Samo za države EU z navodili proizvajalca. Električnih orodij ne odlagajte med hišne Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali odpadke! pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno odpadni električni in elektronski opremi in njeni...
  • Página 108 Slovenščina OPOMBA POZOR Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so brez predhodnega obvestila. določene za vsako državo. NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami.
  • Página 109: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Página 110: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Používanie elektrického náradia na iné, než určené Ochrana zraku musí byť schopná zastaviť lietajúce činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií. úlomky, ktoré sa tvoria pri rôznych činnostiach. Protiprašná maska alebo respirátor musí byť schopná 5) Servis fi ltrovať čiastočky, ktoré sa tvoria počas vašej práce. a) Servis na svojom elektrickom náradí...
  • Página 111 Slovenčina b) Nikdy neumiestňujte svoju ruku do blízkosti b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa otáčajúceho sa príslušenstva. kotúč. Príslušenstvo by sa mohlo prerezať cez vašu ruku Ak sa kotúč v bode prevádzky pohybuje od vášho tela, možný...
  • Página 112 Slovenčina – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste 16. RCD mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový prostriedky, napríklad protiprašný respirátor, chránič s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom. rukavice, prilbu a zásteru. –...
  • Página 113: Technické Parametre

    Slovenčina 4. Výmena uhlíkových kief (Obr. 7) ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO 〈Demontáž〉 (1) Uvoľnite samoreznú skrutku D4 ⓒ upevňujúcu kryt kefy Okrem hlavnej jednotky obsahuje balenie ⓓ a odstráňte kryt kefy. príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane nižšie. (2) Použite pomocný šesťhranný maticový kľúč alebo (1) Kľúč...
  • Página 114 Slovenčina ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skutočných podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). ●...
  • Página 115 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 116 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Página 117 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Página 118 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Página 119 Български 9. Дисковете, които продължават да се въртят след Обороти или възвратно постъпателно изключване на инструмента. движение на минута Не оставяйте машината след изключването й преди Външен диаметър на диск притискателната шайба с вдлъбната централна част на машината не спре напълно. Освен за избягване Диаметър...
  • Página 120 Български 6. Поддръжка на мотора МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. Упражнявайте особено внимание към намотките, тъй като могат да се повредят от попадане на влага Действие Фигура Страница и/или масло по тях. Поставяне и регулиране на предпазител...
  • Página 121 Български ● Информация за системата на захранване с номинално напрежение 230 V~ При неблагоприятни условия на мрежата, този електрически инструмент може да причини преходни спадове на напрежението или смущения с колебания на напрежението. Този електрически инструмент е предназначен за свързване със система на захранване с максимално допустим...
  • Página 122 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 123 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 124 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Página 125 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti 14. Mašinu bi trebalo da isključite iz struje kada je ne koristite. i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, 15. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz rukavice, šlem i radna kecelja;...
  • Página 126 Srpski (3) Uklonite kraj vrha ⓖ ugljene četkice ⓗ sa krajnjeg dela STANDARDNI PRIBOR držača četkice a zatim uklonite ugljenu četkicu sa držača četkice. Osim glavnog uređaja (1), u pakovanju se nalazi i dole 〈Sastavljanje〉 navedeni pribor. (1) Ubacite kraj vrha ugljene četkice u krajnji deo držača (1) Ključ...
  • Página 127 Srpski ● Informacije o sistemu električnog napajanja sa nominalnim naponom od 230 V~ Pod nepovoljnim uslovima na električnoj mreži, ovaj alat može da izazove prolazne padove napona ili fl uktuacije napona koje izazivaju smetnje. Ovaj alat je namenjen za povezivanje na sistem električnog napajanja sa maksimalnom dozvoljenom sistemskom impedancom Z od 0,28 Oma na kontaktnoj tački (kutiji...
  • Página 128 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 129: Povratni Udar I Povezana Upozorenja

    Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Página 130: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Página 131: Standardna Oprema

    Hrvatski 5. Ne koristite ploču za rezanje za bočno brušenje. Brzina bez opterećenja 6. Osigurajte da je abrazivni proizvod ispravno postavljen i zategnut prije uporabe i pokrenite alat bez opterećenja Određena brzina na 30 sekundi na sigurnom mjestu, i odmah zaustavite Okretaja ili pomaka u minuti ako se pojave znatne vibracije ili ako se otkriju drugi nedostatci.
  • Página 132 Hrvatski MONTAŽA I RAD JAMSTVO Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala Aktivnost Slika Stranica pogrešnom uporabom, zloporabom, normalnim Montaža i podešavanje štitnika trošenjem. U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat ploče zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu.
  • Página 133 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 134 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Página 135 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори інструмента. неможливо адекватно захистити, тому вони Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне небезпечні. b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Página 136 Українська Великі предмети мають тенденцію прогинатися ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ під власною вагою. Підставки слід розмістити під предметом поруч із лінією розрізу і поруч із краєм 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким предмету з обох боків від диску. ви будете користуватися, відповідає вимогам до f) З...
  • Página 137: Технічні Характеристики

    Українська 13. Завжди носіть окуляри і беруші. У разі необхідності слід носити інший захисний одяг: Звичайна вугільна щітка респіратор, рукавиці, каску і фартух. Якщо ви маєте сумніви щодо власної безпеки, Вугільна щітка з автостопом захистіться спецодягом. 14. Коли машиною не працюють, її слід відключити від джерела...
  • Página 138 Українська ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І Інформація про шум та вібрацію ПЕРЕВІРКА Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. 1. Огляд диска із заглибленим центром Переконайтеся, що диск не має тріщин або дефектів Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: поверхні.
  • Página 139 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Página 140 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм a) Этот электроприбор предназначен для...
  • Página 141 Русский средства защиты слуха, перчатки и рабочий вышвырнет. Круг может либо подпрыгнуть по направлению фартук, защищающий от попадания фрагментов к оператору либо в сторону от него, в зависимости от или деталей материала. направления движения круга в точке защемления. Средства защиты глаз должны защищать глаза от Шлифовальные...
  • Página 142 Русский Абразивные отрезные круги предназначены для ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО периферийного шлифования, боковые силы, ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их разрушение. ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН e) Всегда пользуйтесь неповреждёнными фланцами крепления круга соответствующего – Убедитесь в том, что скорость, указанная...
  • Página 143 Русский несчастного случая с тяжелыми последствиями, она ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО уменьшит количество пыли и мелкой шлифовальной ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ стружки, которая может засосаться внутрь машины. 10. Проверьте и убедитесь в том, что обрабатываемое 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник изделие поддерживается надлежащим образом. электропитания...
  • Página 144: Стандартные Принадлежности

    Русский УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Наружный диаметр круга Диаметр отверстия круга Операция Рисунок Страница Толщина круга Установка и регулировка Окружная скорость защитного приспособления шлифовального круга Вес (только основной корпус) Прикрепление боковой рукоятки Установка шлифовального круга Переключатель ВКЛ. с утопленным центром Установка отрезного круга Переключатель...
  • Página 145 Русский 5. Замена сетевого шнура ○ Oпpeдeлить мepы пpeдocтopoжнocти для В случае необходимости замены сетевого шнура зaщиты oпepaтopa, кoтopыe ocнoвaны нa во избежание угрозы безопасности замену должен pacчeтe вoздeйcтвия пpи фaктичecкиx ycлoвияx осуществить авторизованный сервисный центр иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды Hitachi.
  • Página 146 G18ST G23ST G18SW2 G23SW2 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 2000 W 2200 W 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min 180 mm 230 mm 180 mm 230 mm 22.23 mm 6 mm 80 m/s 4,9 kg 5,1 kg 4,9 kg...
  • Página 148 Lock 1+2+3= 1+2= 1+2= 1+2= 15° – 30°...
  • Página 149 ⓔ ⓓ ⓒ ⓕ ⓐ ⓖ ⓗ * ⓑ ⓑ 22.5 mm 6.5 mm...
  • Página 150 G18ST, G18SW2 : 330038 G23ST, G23SW2 : 330036 937907Z 180MM A24R : 316824 230MM A24R : 316825 937909Z 937981 325491 872422 G18ST, G18SW2 : 332796 G23ST, G23SW2 : 332797 999059 999093...
  • Página 151: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 153 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 154 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 5. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Página 155 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 5. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Página 156 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 5. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada Executive Offi...

Este manual también es adecuado para:

G 23stG 18sw2G 23sw2

Tabla de contenido