Página 1
Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 18SS G 23SS • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Bürstendeckel Capot de balai Brush cap Cappuccio della spazzola Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Socket for side handle Sockel für Seitengriff latérale laterale Push button Bouton-poussoir Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (blocage d’arbre) (Spindle lock) dell’asse Spindle Spindel...
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Bien se familiariser avec verwendet.
Página 5
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
Página 6
English 5) Service The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. dust mask or respirator must be capable of filtrating This will ensure that the safety of the power tool particles generated by your operation.
Página 7
English a) Maintain a firm grip on the power tool and position b) Do not position your body in line with and behind your body and arm to allow you to resist kickback the rotating wheel. forces. Always use auxiliary handle, if provided, for When the wheel, at the point of operation, is moving maximum control over kickback or torque reaction away from your body, the possible kickback may...
Página 8
English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
Página 9
English 2. Grinding angle 2. Disassembling Do not apply the entire surface of the depressed Follow the above procedures in reverse. center wheel to the material to be ground. As CAUTION: shown in Fig. 2, the machine should be held at an Comfirm that the depressed center wheel is mounted angle of 15°...
Página 10
English IMPORTANT: Information about power supply system of nominal Correct connection of the plug voltage 230 V~ The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Under unfavorable mains conditions, this power tool may cause transient voltage drops or interfering voltage Blue: -Neutral Brown: -Live fluctuations .
Página 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 12
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können...
Página 13
Deutsch Schleifkörper, Kontakt einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können die bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag abfangen können.
Página 14
Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der SCHLEIFGERÄTE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden niemals...
Página 15
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G18SS G23SS Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 2000 W Leerlaufdrehzahl 8500 min 6600 min Außendurchmesser 180 mm 230 mm Schleif- Lochdurchmesser 22,23 mm scheibe Umlaufgeschwindigkeit 80 m/s Gewicht* 4,3 kg *1 Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Página 16
Deutsch 2. Schleifwinkel ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das SCHLEIFSCHEIBE zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte, wie in Abb. 2 dargestellt ist, in einem Winkel von ACHTUNG: 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante Immer den Betriebsschalter auf „AUS”...
Página 17
Deutsch 6. Liste der Wartungsteile Informationen zum Stromversorgungssystem mit ACHTUNG: einer Nennspannung von 230 V oder mehr Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Unter ungünstigen Netzbedingungen kann dieses Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Elektrowerkzeug vorübergehenden Spannungsabfall oder Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem störende Spannungsschwankungen verursachen.
Página 18
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Página 19
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence f) La taille d'ancrage des roues, brides, plaques ou mauvais alignement d'arrêt, autres accessoires doit être adaptée à l'arbre de d'endommagement de pièces ou toute autre l'outil électrique. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Les accessoires comprenant des orifices d'ancrage Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant qui ne correspondent pas au matériel de montage de...
Página 20
Français Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE de métaux en poudre risque de provoquer un court- MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION circuit. o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de a) Utilisez uniquement des types de meules matériaux inflammables.
Página 21
Français La meule risque de se tordre, de dévier de sa – Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté trajectoire ou de reculer si l'outil électrique est et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans redémarré dans la pièce à usiner. charge pendant 30 secondes en position sûre ;...
Página 22
Français 3. Pour éviter qu’une nouvelle meule ne creuse la AVANT LA MISE EN MARCHE pièce à meuler, le meulage initial doit se faire en tirant la machine vers l’opérateur sur la pièce (Fig. 1. Source de puissance 2 direction B). Une fois que le bord d’attaque de S’assurer que la source de puissance àutiliser la meule est correctement abrasé, on peut meuler correspond àla puissance indiquée sur la plaque...
Página 23
Français 2. Démontage Même opération en sens inverse. Au sujet du bruit et des vibrations ATTENTION : Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction Vous assurer que la meule est fermement montée. de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO Vérifier que la bouton pussoir est libéré...
Página 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.
Página 25
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Gli accessori dalle dimensioni errate non possono essere adeguatamente protetti o controllati. non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni f) La dimensione del mandrino di mole, flangie, platorelli che potrebbero influenzare negativamente il di supporto o di qualsiasi altro accessorio deve funzionamento dell'elettroutensile.
Página 26
Italiano n) Pulite regolarmente le ventole d’aria dell’utensile AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER elettrico. LE OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA E DI La ventola del motore attirerà la polvere all’interno TAGLIO ABRASIVO dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di metallo polverizzato potrebbe causare pericoli elettrici. a) Usate solo tipi di mole consigliati per il vostro utensile o) Non utilizzate l’utensile elettrico vicino ai materiali elettrico e per lo specifico carter progettato per la...
Página 27
Italiano e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo da lavorare di – Verificare che il prodotto abrasivo sia montato e grosse dimensioni per minimizzare il rischio di fissato correttamente prima dell’uso; far funzionare pizzicamento della mola e rinculo. l’attrezzo a vuoto per 30 sec. In posizione sicura, I pezzi da lavorare di grosse dimensioni tendono arrestandolo immediatamente in caso di forti a cedere sotto il loro stesso peso.
Página 28
Italiano 2. Angolo di molatura PRIMA DELL’USO Non appoggiare l’intera superficie della mola al materiale da molare. Vedere Fig. 2, la macchina 1. Alimentazione deve essere tenuta ad un angolo di 15° – 30°, in Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole modo che il bordo esterno della mola venga a contatto usare sia compatibile con le caratteristiche relative dell’oggetto da lavorare con un angolo ottimale.
Página 29
Italiano (4) Avvitare il dado ad anello sull’asse. NOTA: (Per l’installazione del disco diamantato, usare il A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo dado ad anello con la parte convessa contro il disco della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo diamantato.) foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva (5) Premere il tasto di blocco dell’asse per evitare la...
Página 30
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 31
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u b) Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor de voeding en/of de accu van het elektrisch afschuren, staalborstelen of polijsten wordt niet gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, aanbevolen. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor gereedschap opbergt.
Página 32
Nederlands j) Houd het elektrisch gereedschap vast bij de a) Houd het elektrische gereedschap stevig in uw geïsoleerde handgrepen tijdens het uitvoeren van greep en houd uw lichaam en arm in een positie een karwei waarbij het snijtoebehoren in contact waarbij terugslagkrachten opgevangen kunnen kan komen met verborgen bedrading of het eigen worden.
Página 33
Nederlands AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SPECIFIEK VOOR DE SLIJPMACHINE DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN – Controleer of de op de schijf aangegeven snelheid gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen er de slijpmachine is; geen overmatige druk op uit.
Página 34
Nederlands 6. Het uitvoeren van een proefdraaiing STANDAARD TOEBEHOREN Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik, (1) Sleutel ................. 1 laat het gereedschap zonder belasting 30 seconden (2) Handgreep ..............1 lang op een veilige plek proefdraaien en stop Schijven met een verdiept midden worden niet als onmiddellijk als u trillingen voelt of andere standaard toebehoren geleverd.
Página 35
Nederlands LET OP: 3. Inspectie van de koolborstels (Afb. 3) Controleer of het werkstuk goed ondersteund wordt. Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen vrij blijven, onderhevig zijn aan slijtage. vooral wanneer u onder stoffige omstandigheden De motor kan beschadigd worden wanneer de moet werken.
Página 36
Nederlands De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Página 37
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Página 38
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio Compruebe si las piezas móviles están mal debe estar dentro de la clasificación de capacidad alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u de su herramienta metálica.
Página 39
Español m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica cuando ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD la lleve al lado. ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIOENS DE Un contacto accidental con el accesorio giratorio MOLIDO Y CORTE ABRASIVO podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle.
Página 40
Español La rueda puede atascarse, desplazarse o rebotar si – Asegure que se utilizan secantes cuando se se reinicia la herramienta eléctrica en la pieza de proporcionan con el producto abrasivo y cuando se trabajo. requiera; e) Sostenga los paneles o las piezas con un tamaño –...
Página 41
Español ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA APLICACION PRACTICA DEL ALISADOR 1. Alimentación 1. Presión Asegurarse de que la alimentación de red que ha Para prolongar la vida da la máquina y asegurar de ser utilizada responda a las exigencias de un acabado de primera clase, es importante que corriente especificadas en la placa de características la máquina no sea recalentada aplicando demasiada...
Página 42
Español Cuando no se usa la máquina, debe estar 6. Lista de repuestos desconectada la acometida de red. PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. ALISADO Esta lista de repuestos será...
Página 43
Español Información acerca del sistema de la fuente de alimentación con una tensión nominal de 230V ~ Bajo condiciones transitorias de tensión, esta herramienta eléctrica puede producir caídas transitorias de tensión o fluctuaciones perturbadoras de tensión. Esta herramienta eléctrica tiene por objeto conectarse a una fuente de alimentación con una impedancia de sistema máxima permisible Z de 0,28 Ohm en el punto interfacial...
Página 44
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Página 45
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada limpas. utilização, proceda à inspecção de acessórios, como As ferramentas de corte com uma manutenção discos abrasivos relativamente a lascas e fissuras, adequada e extremidades afiadas são menos disco de respaldo em relação a fissuras, desgaste propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Página 46
Português p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA refrigeração. OPERAÇÕES DE REBARBAÇÃO E CORTE A utilização de água ou de outros líquidos de ABRASIVO refrigeração pode causar electrocussão ou choque. a) Use somente tipos de disco recomendados para a REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS ferramenta eléctrica e a protecção específica RELACIONADOS...
Página 47
Português d) Não retome a operação de corte na peça. Permita – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões que o disco alcance a velocidade máxima e retome quando forem fornecidos com o produto soldado o corte cuidadosamente. abrasivo e quando forem necessários; Caso a ferramenta eléctrica seja reiniciada na peça, –...
Página 48
Português 2. Ângulo do esmerilhamento ANTES DA OPERAÇÃO Não aplique a superfície inteira do esmeril no material a ser esmerilhado. Conforme mostra a Fig. 1. Fonte de energia 2, a máquina deve ser mantida num ângulo de 15°– Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada 30°...
Página 49
Português (3) Coloque a parte protuberante do esmeril ou o disco MODIFICAÇÃO: adiamantado na porca de roda. As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre (4) Aparafuse a arruela de roda no eixo. sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar (Para a montagem do disco adiamantado, use a os mais recentes avanços tecnológicos.
Página 53
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 55
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F . R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 56
108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...