Hitachi Koki G 18SCY Instrucciones De Manejo

Amoladora angular
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
G 18SCY
G 23SCY
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
G 18UAY
G 23UAY
G 18SEY
G 23SEY
G23SCY
G 18UBY
G 23UBY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki G 18SCY

  • Página 1 Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 18SCY G 18UAY G 18SEY G 18UBY • • • G 23SCY G 23UAY G 23SEY G 23UBY • • • G23SCY Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Página 2 15 – 30° 22.5 mm 6.5 mm 8.5 mm...
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Brush cover Bürstenabdeckung Couvercle de charbon Coperchio spazzole Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Sockel für Seitengriff Socket for side handle latérale laterale Push button Bouton-poussoir Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindel Arbre Spindle...
  • Página 4 Nederlands Español Português Borstel-afdekking Cubierta de la escobilla Protetor da escova Bevestigingspunt voor Rosca para a Rosca para el asa lateral zijhandgreep empunhadeira lateral Drukknop Botón pulsador Botão de pressão (as-vergrendeling) (bloqueo del eje) (Bloqueio do eixo) Eixo Dwarse vlak Distancia entre caras Superfície transversal Cubierta protectora de...
  • Página 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 7: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF cutting accessory may contact hidden wiring or its OPERATIONS own cord. Cutting accessory contacting a”live” wire may make a) This power tool is intended to function as a grinder exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Página 8: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English Investigate and take corrective action to eliminate d) Use special care when working corners, sharp edges the cause of wheel binding. etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency d) Do not restart the cutting operation in the to snag the rotating accessory and cause loss of workpiece.
  • Página 9: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Model G18SCY G18UAY G18SEY G18UBY G23SCY G23UAY G23SEY G23UBY Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 2400 W 2600 W 2400 W 2600 W No-load speed 8500 min (/min) 6600 min (/min) Outer dia. 180 mm 230 mm Wheel Hole dia.
  • Página 10: Maintenance And Inspection

    English 1. Assembling (Fig. 1) PRACTICAL GRINDER APPLICATION (1) Turn the machine upside down so that the spindle is facing upward. 1. Pressure (2) Mount the wheel washer onto the spindle. To prolong the life of the machine and ensure a (3) Fit the protruding part of the depressed center first class finish, it is important that the machine wheel onto the wheel washer.
  • Página 11 English 6. Service parts list CAUTION: Information concerning airborne noise and vibration Repair, modification and inspection of Hitachi Power The measured values were determined according to Tools must be carried out by an Hitachi Authorized EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. Service Center.
  • Página 12 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Página 13 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Página 14 Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen Drehrichtung Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Schleifscheibe an der Blockierstelle bewegt. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von während Sie es tragen.
  • Página 15: Technische Daten

    Deutsch f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZU in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders TRENNSCHLEIFARBEITEN vorsichtig. Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände das Ausüben übertriebenen Drucks auf die durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen Trennscheibe.
  • Página 16: Standardzubehör

    Deutsch 5. Es ist weiter darauf zu achten, daß die zu STANDARDZUBEHÖR verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse und Oberflächenfehler ist. Es ist (1) Schlüssel ..............1 auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe richtig (2) Handgriff ..............1 montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest (3) Sechskantinnenschlüssel ...........
  • Página 17: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 5. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung 2. Inspektion der Befestigungsschrauben der Arbeit Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. abgelegt werden, wenn die Schleifscheibe völlig Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie zum Stillstand gekommen ist.
  • Página 18 Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 20: Avertissements De Sécurité Courants Pour Les Opérations De Meulage Ou De Découpe Par Abrasion

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
  • Página 21: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides b) Le dispositif de protection doit être correctement de refroidissement. fixé à l'outil électrique et positionné de manière à L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement assurer une sécurité optimale, en laissant exposée peut entraîner une électrocution ou un choc la plus petite partie possible de la meule.
  • Página 22: Accessoires Standard

    Français f) Redoublez de vigilance si vous devez pratiquer une 4. Les meules abrasives seront rangées et manipulées encoche dans un mur ou autre zone borgne. conformément aux instructions du fabricant. La partie saillante de la meule risque d'entailler les 5.
  • Página 23 Français [Installation et réglage du carter de protection] 4. Fonctionnement de l’interrupteur Ouvrir le levier et insérer la tige de positionnement Mise en marche: du carter de protection, en l’alignant sur les aplats Pousseur sur la touche de verrouillage en couronne de la base de garniture. vers l’avant, puis sur le levier.
  • Página 24 Français MODIFICATIONS: ENTRETIEN ET CONTROLE Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous 1. Contrôle de la meule derniers progrès technologiques. Vérifier que la meule est dépourvue de fêlures et En conséquence, il est possible que certaines pièces de défauts de surface.
  • Página 25 Français Information relative au système d’alimentation à tension nominale de 230 V~ (Pour G18SCY, G18SEY, G23SCY, G23SEY seulement) Dans des conditions défavorables du secteur, cet outil électrique peut provoquer des chutes de tension transitoires ou des fluctuations de tension parasites . Cet outil électrique est conçu pour être raccordé...
  • Página 26 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 27 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Página 28 Italiano Il carter serve proteggere l’operatore dai frammenti KICKBACK AND RELATED WARNINGS di mola rotta e dal contatto accidentale con la mola. c) Le mole devono essere utilizzate solo per le Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una applicazioni raccomandate.
  • Página 29: Caratteristiche

    Italiano 5. Ispezionare la mola prima dell’uso e non usare PRECAUZIONI PER L’USO DELLA prodotti scheggiati, incrinati o altrimenti difettosi. SMERIGLIATRICE ANGOLARE 6. Impugnare sempre saldamente il corpo e l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico di controreazione produca un lavoro impreciso e senza il carter della mola.
  • Página 30 Italiano [Installazione e regolazione della protezione ruota] 4. Funzionamento dell interruttore Aprire la leva e inserire il perno di posizionamento Accesione (ON): della protezione ruota, portandola in linea con Premere il tsto di blocco in avanti e l’apertura della chiave del terreno di imballaggio. quindi premere il pulsante.
  • Página 31: Manutenzione E Controlli

    Italiano MODIFICHE: MANUTENZIONE E CONTROLLI Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti 1. Controllo della mola innovazioni tecnologiche. Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere di difetti di superficie.
  • Página 32 Italiano Informazioni sui sistemi di alimentazione a tensione nominale di 230 V~ (Solo per G18SCY, G18SEY, G23SCY, G23SEY) In condizioni di alimentazione sfavorevoli, questo utensile elettrico può causare cadute di tensione transitorie o fluttuazioni di tensione di interferenza . Questo utensile elettrico è inteso per il collegamento ad un sistema di alimentazione con un’impedenza massima permessa di sistema Z di 0,23 Ohm al punto di interfaccia...
  • Página 33: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Página 34 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde toebehoren. Inspecteer verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor elk gebruik het toebehoren zoals slijpschijven ongelukken. op afgebroken stukjes en barsten, de steunplaat op Houd snijwerktuigen scherp en schoon. barsten, scheuren of buitengewone slijtage, de Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden draadborstel op loszittende of gebroken draden.
  • Página 35: Terugslag En Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN kan gevaar voor elektrische schokken opleveren. o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen van brandbare materialen.
  • Página 36: Technische Gegevens

    Nederlands d) Start het snijden niet opnieuw in het werkstuk. VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE Laat de schijf eerst op volle snelheid draaien en SLIJPMACHINE breng deze opnieuw voorzichtig in de snede. De schijf kan klemraken, wegspringen of terugslaan 1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder als het elektrisch gereedschap opnieuw in het beschermkap.
  • Página 37 Nederlands VOOR BEGIN VAN WERK PRAKTISCH SLIJPWERK 1. Netspanning 1. Druk Controleer of de stroombron die u gaat gebruiken Voor de levensduur van de machine en voor prima overeenkomt met de opgave betreffende de werk is het belangrijk, dat de machine niet door te stroomvoorziening op het naamplaatje van het sterke druk overbelast wordt.
  • Página 38: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Wanneer de machine niet gebruikt wordt, moet de (3) Verwijder het gekrulde uiteinde ven de koolborstel stekker uit het stopcontact getrokken worden. uit de bedradingsblok-groep (A) en verwijder ven de koolborstel uit de koolborstelhouder. <Monteren> MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE (1) Steek gekrulde uiteinde...
  • Página 39 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. G18-serie Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 100 dB(A) Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 89 dB(A) Onzekerheid KpA: 3 dB(A) G23-serie Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 101 dB(A) Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 90 dB(A) Onzekerheid KpA: 3 dB(A) Draag gehoorbescherming.
  • Página 40: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Página 41: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido Ocorte Abrasivo

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
  • Página 42: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) La protección debe colocarse firmemente en el líquidos. herramienta eléctrica y colocarse para máxima Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría seguridad, de forma que se expone al operario la producirse una electrocución o descarga.
  • Página 43: Especificaciones

    Español f) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte 4. Las muelas abrasivas se deben almacenar y tratar de bolsa” en las paredes existentes o en otras con cuidado, de conformidad con las instrucciones áreas ciegas. del fabricante. La muela que sobresale podría cortar tuberías de 5.
  • Página 44: Aplicacion Practica Del Alisador

    Español 4. Montar y ajustar la cubierta protectora de muela 2. Angulo de alisado La cubierta protectora de muela es un dispositivo No aplicar toda la superficie de la muela de alisado protector para evitar heridas, en caso de que la al material a alisar.
  • Página 45: Mantenimiento E Inspeccion

    Español 1. Montaje (Fig. 1) (3) Emplee la llave macho hexahonal auxiliar o un (1) Volver la máquina boca abajo de tal manera que pequeño destornillador para devolver el borde del el eje esté mirando hacia arriba. resorte helicoidal hasta la cabeza del carbón de (2) Montar la arandela molar en el eje.
  • Página 46 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Serie G18 Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 100 dB(A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 89 dB(A) Duda KpA: 3 dB(A) Serie G23...
  • Página 47 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 48 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas ou utilização excessiva, escova metálica em termos de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a tomando em consideração as condições de trabalho ferramenta eléctrica ou um acessório, proceda à...
  • Página 49 Português b) A protecção deve ser anexada à ferramenta eléctrica REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS de forma segura e posicionada para máxima RELACIONADOS segurança, para que a porção de disco exposta em direcção ao operador seja a menor possível. A reacção energética é uma reacção repentina a um disco A protecção ajuda a proteger o operador de rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer outro fragmentos de disco partidos e de contacto com...
  • Página 50: Especificações

    Português f) Tenha muito cuidado quando efectuar um “corte 4. Os discos abrasivos devem ser armazenados e em reentrância” nas paredes existentes ou outras manuseados com cuidado, seguindo as instruções áreas ocultas. do fabricante. O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água, 5.
  • Página 51 Português [Instalação e regulagem da proteção de roda] 4. Operação de ligar e desligar Abra a alavanca e insira o pino de localização da Ligar: Aperte o botão de bloqueio para frente proteção de roda, fazendo com que ele fique alinhado e depois pressione a alavanca do com a superfície transversal da placa da base.
  • Página 52: Manutenção E Inspeção

    Português MODIFICAÇÃO: MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar 1. Inspeção do esmeril os mais recentes avanços tecnológicos. Certifique-se de que o esmeril está livre de fissuras Dessa forma, algumas peças podem mudar sem e defeitos na superfície.
  • Página 61 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 63 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 64 Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la...

Este manual también es adecuado para:

G 18uayG 18seyG 18ubyG 23scyG 23uayG 23sey ... Mostrar todo

Tabla de contenido