Descargar Imprimir esta página
Stiga TRE 0701 Manual De Instrucciones
Stiga TRE 0701 Manual De Instrucciones

Stiga TRE 0701 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TRE 0701:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

171520149/6
03/2020
TRE 0701
TRE 0702
TRE 0801
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Motor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
κινητήρα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Moottorin - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motora - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Motor - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
MK
Моторот - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Motoren - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Silnika - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motor - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
двигателя - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Motorja - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motor - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motor - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga TRE 0701

  • Página 1 171520149/6 03/2020 Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ TRE 0701 TRE 0702 UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. TRE 0801 Motor - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства  ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil  ..................SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ...
  • Página 4 5.1.1 5.1.2 TRE 0701 TRE 0702 TRE 0801 5.1.4...
  • Página 5 TRE 0701 TRE 0801 TRE 0702 0,6-0,8...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INDICE 1.    Informazioni generali  ........ 1 2.    Norme di sicurezza  ........1 3.    Componenti e comandi  ......2 4.    Cosa è opportuno sapere  ......3 5.    Norme d’uso  ..........4 6.    Manutenzione  ........... 5 7.    Inconvenienti e rimedi  ......7 8.    Dati tecnici  ..........8 La ...
  • Página 7: Componenti E Comandi

    imbuto, solo all’aperto e non fumare duran­ equivalente possono danneggiare il motore e te questa l’operazione e ogni volta che si nuocere alla vostra sicurezza. maneggia il carburante; – rabboccare prima di avviare il motore; non E) EMISSIONI aggiungere carburante o togliere il tappo Il processo di combustione genera sostanze del serbatoio quando il motore è...
  • Página 8: Cosa È Opportuno Sapere

    a) Usare solo olio detergente di qualità non infe- 4. COSA È OPPORTUNO SAPERE riore a SF-SG. b) Scegliere il grado di viscosità SAE in base alla  Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni,  seguente tabella: regolarità di funzionamento e durata sono condi- zionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri stret-   – da 5 a 35 °C   =  SAE 30 tamente correlati alla qualità dei prodotti impiegati    – da -15 a +35 °C   =    1 0W-30 e alla regolarità della manutenzione. (Multigrado) Qui di seguito sono riportate alcune informazioni  c) L’uso  di  olio  multigrado  può  comportare  un  aggiuntive che permettono un utilizzo più consa- consumo maggiore nei periodi caldi, pertanto  pevole del vostro motore. occorre  verificare  il  livello  con  maggiore  fre- quenza.
  • Página 9: Norme D'uso

    5.1.4 Cappuccio candela 5. NORME D’USO Collegare  saldamente  il  cappuccio  (1)  del  cavo  5.1 PRIMA DI OGNI UTILIZZO alla  candela  (2),  assicurandosi  che  non  vi  siano  tracce di sporco all’interno del cappuccio stesso  Prima di ogni utilizzo del motore è bene eseguire  e sul terminale della candela. una serie di controlli volti ad assicurare la regola- rità di funzionamento. 5.2 AVVIAMENTO DEL MOTORE (a fred- 5.1.1 Controllo livello olio L’avviamento del motore deve avvenire secondo ...
  • Página 10: Arresto Del Motore Al Termine Del Lavoro

    5.6 ARRESTO DEL MOTORE AL TERMINE 6. MANUTENZIONE DEL LAVORO ATTENZIONE! Qualsiasi tentativo a)  Portare l’acceleratore in posizione «SLOW». manomissione del sistema del controllo b)    L asciare girare il motore al minimo per almeno  delle emissioni può innalzare il livello di 15-20 secondi. emissioni oltre il limite di legge. Rientrano c)    A rrestare  il  motore  secondo  le  modalità  indi- in tale definizione la rimozione o alterazio­...
  • Página 11: Pulizia Del Silenziatoree Del Motore

    modo da non superare la tacca «MAX» dell’a- stina. 6.4 PULIZIA DEL SILENZIATORE E DEL MOTORE Operazione La pulizia del silenziatore deve essere eseguita a  motore freddo.  a)    M ediante  un  getto  di  aria  compressa,  rimuo- vere  dal  silenziatore  e  dalla  sua  protezione  ogni  detrito  o  sporcizia  che  può  provocare  Controllo livello olio ...
  • Página 12: Inconveniente

    ATTENZIONE! Pericolo di incendio! Non effettuare verifiche dell’impianto di accen­ sione con la candela non avvitata nella sua sede. IMPORTANTE Impiegare solo candele del tipo indicato (vedi 8.1). 7. PROBLEMI E RIMEDI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO a) Difficoltà –  Mancanza di carburante –   C ontrollare e rabboccare (vedi 5.1.3) di avviamento – ...
  • Página 13: Dati Tecnici

    8. DATI TECNICI 8.1 RIEPILOGO RIFORNIMENTI E RICAMBI D’USO Carburante  ..............  benzina senza piombo (verde) minimo 90 N.O. Olio motore:  da 5 a 35 °C  ......................SAE 30                       da -15 a +35 °C  ..................... 10W-30 Contenuto della coppa  ........................   1,2 litri Candela tipo  ..............  QC12YC / RC12YC (Champion) o equivalenti Distanza fra gli elettrodi  .....................  0,6 - 0,8 mm  ...
  • Página 14 OBSAH 1. Základní informace  ........1 2. Bezpečnostní pokyny ....... 1 3. Součásti a ovládací prvky ......2 4. Co je třeba vědět ........3 5. Pokyny k použití ........4 6. Údržba ............. 6 7.    Odstraňování závad  ......... 8 8. Technické údaje ........8 Shoda odkazů obsažených v textu s příslušnými  1. OBECNÉ INFORMACE o  b rázky (nacházejícími se na obou zadních strán- kách ...
  • Página 15: Součásti A Ovládací Prvky

    pou ze na otevřeném prostoru, a při tomto jenom originální náhradní díly. Díly, které ú konu ani při žádném dalším zacházení s nemají stejnou kvalitu, mohou způsobit pa li vem nekuřte; poškození motoru a ohrozit vaši bezpečnost. – palivo doplňujte před nastartováním mo to­ ru;...
  • Página 16: Co Je Třeba Vědět

    4. CO JE TŘEBA VĚDĚT – od 5 do 35 ˚C = SAE 30 – od -15 do +35 ˚C = 10W-30 Motor je zařízení, jehož vlastnosti, pravidelná čin- (Vícestupňový) nost a životnost jsou podmíněny mnoha fak  t o  r y, z  nichž  některé  jsou  externí,  a  jiné  jsou  úzce  spo- c) Použití  vícestupňového  oleje  může  způsobit  jené s kvalitou použitých výrobků a pra  v i  d el  n ostí  vyšší spotřebu v teplém období, a proto je tře- údržby.
  • Página 17: Pokyny K Použití

    5.1.4 Krytka svíčky 5. POKYNY K POUŽITĺ Pevně  připojte  krytku  (1)  kabelu  ke  svíčce  (2)  a  5.1 PŘED KAŽDÝM POUŽITĺM uji  s těte se, zda se uvnitř samotné krytky a na kon- covce nenacházejí stopy po špíně. Před každým použitím motoru je dobrým zvy  k em  provést  sérii  kontrol,  jejichž  cílem  je  ujistit  se  o  5.2 STARTOVÁNĺ MOTORU (za studena) jeho správné činnosti.
  • Página 18: Program Údržby

    nejméně 15-20 sekund. DŮLEŽITÉ c)    Z astavte motor způsobem uvedeným v Ná  v o- Nevylévejte volně v příro­ du k použití stroje. dě použitý olej, paliva ani jiné látky zne­ d)    P o  vychladnutí  motoru  odpojte  krytku  (1)  sví- čišªující životní prostředí. čky a vytáhněte klíč zapalování (je-li sou    č á  s tí). 6.2 PROGRAM ÚDRŽBY e) ...
  • Página 19: Výměna Oleje

    vzduchu. 6.3 VÝMĚNA OLEJE DŮLEŽITÉ K čištění filtrační náplně ne ­ Ohledně druhu oleje použitého v motoru dodr  ž uj- pou žívejte vodu, benzin, čisticí prostředky ani te pokyny uvedené ve specifické kapitole (viz 8.1). jiné prostředky. UPOZORNĚNĺ! Vypuštění oleje prove te DŮLEŽITÉ Předfiltr z houby (3b) NESMĺ při teplém motoru a dbejte přitom, abyste se nesmí...
  • Página 20 7. PROBLÉMY A ŘEŠENĺ ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ a) Problémy se  –  Chybějící palivo –    Z kontrolujte a doplňte (viz 5.1.3) startováním –    S taré palivo nebo nánosy v palivové  –    V yprázdněte palivovou nádrž a naplňte  nádrži ji čerstvým palivem –    N esprávně provedené startování –    P rove te správné nastartování (viz 5.2)  –    O dpojená svíčka –      Z kontrolujte, zda vývodka na svíčce  dobře sedí (viz 5.1.4) – ...
  • Página 21: Technické Údaje

    8. TECHNICKÉ ÚDAJE 8.1 PŘEHLED DOPLŇOVÁNĺ A POUŽĺVANÝCH NÁHRADNĺCH DĺLŮ Palivo  ......... Benzin bezolovnatý (zelený) s minimálním oktanovým číslem 90 N.O. Motorový olej: od 5 do 35 ˚C  ..................... SAE 30 od -15 do +35 ˚C  ....................10W-30 Obsah klikové skříně motoru ......................   1,2 litru Svíčka typu  ............   QC12YC /  RC12YC (Champion) nebo ekvivalentní Vzdálenost mezi elektrodami .....................   0,6 - 0,8 mm CO₂  ............................773,41 g/kWh Toto měření CO₂ je výsledkem zkoušek o stanoveném počtu zkušebních cyklů v laboratorních  podmínkách na (základním) motoru reprezentativním pro typ motoru (rodinu motorů) a nepředstavuje  ani nevyjadřuje záruku výkonnosti konkrétního motoru.
  • Página 22: Generelle Oplysninger

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1.    Generelle oplysninger  ......1 2.    Sikkerhedsnormer  ........1 3.    Komponenter og betjeninger  ....2 4.    Vigtigt at vide  ..........3 5.    Brugsanvisninger  ........4 6.    Vedligeholdelse  ........5 7.    Problemer og afhjælpning  ......7 8.    Tekniske data  ........... 7 Sammenhængen mellem de i teksten indeholdte ...
  • Página 23: Komponenter Og Betjeninger

    – brændstoffet må kun efterfyldes i det frie anden kvalitet kan beskadige maskinen og ved hjælp af en tragt; det er forbudt at forringe sikkerheden. ryge under denne operation og hver gang, brændstoffet skal håndteres; E) EMISSIONER – Fyld brændstoffet på, inden motoren star­ Forbrændingsprocessen genererer giftige tes;...
  • Página 24: Vigtigt At Vide

    b) Viskositetsgraden SAE vælges i overensstem- 4. VIGTIGT AT VIDE melse med følgende tabel: En  motors  ydelse,  korrekte  funktion  og  levetid    – fra 5 til 35 °C   =  SAE 30 afhænger af mange faktorer, som kan være ydre    – fra -15 til + 35 °C   =  1  0 W-30  omstændigheder  eller  faktorer,  der  afhænger  af  (Multiviskositet) kvaliteten  på  de  anvendte  produkter  og  vedlige- holdelsens regelmæssighed. c) Anvendelse ...
  • Página 25: Brugsanvisninger

    5. BRUGSANVISNINGER 5.2 START AF MOTOREN (kold start) 5.1 FØR MOTOREN ANVENDES Motoren  skal  altid  startes  i  overensstemmelse  med  oplysningerne  i  maskinens  brugsanvisning,  Inden motoren anvendes er det en god idé at gen- og  enhver  eventuel  indretning,  som  kan  medføre  nemføre en række kontroller med henblik på at sikre  maskinens  fremdrift  eller  standsning  af  motoren,  en korrekt funktion. skal altid frakobles. 5.1.1 Kontrol af oliestanden a) ...
  • Página 26: Rengøring Og Opbevaring

    5.7 RENGØRING OG OPBEVARING 6.2 VEDLIGEHOLDELSESPROGRAM a)    V andstråler eller trykdyser må ikke anvendes for    D et  i  denne  tabel  angivne  program  skal  følges.  at rense motorens ydre dele. Husk  at  overholde  samtlige  datoer  og  start  med  b)    A nvend fortrinsvis et trykluftpistol (max 6 bar) og  den, der udløber først. pas  på,  at  rester  og  støv  ikke  trænger  ind  i  de  indre dele.
  • Página 27 VIGTIGT ADVARSEL! Olien skal tømmes, mens Patronen må ikke renses motoren er varm. Pas på ikke at røre ved med vand, benzin, rensemidler eller andet. motorens varme dele og/eller den udtømte VIGTIGT olie. Svampe­forfiltret (3b) MÅ IKKE smøres. Med mindre andet er anført i maskinens brugsan- visning, skal olien tømmes således: g) ...
  • Página 28: Problemer Og Afhjælpning

    7. PROBLEMER OG AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING a) Startvans  k eli    - –    M anglende brændstof –      K ontrollér og tilsæt (se 5.1.3) gh  e der –      G ammelt brændstof aflejringer i tanken –    T øm tanken og påfyld med frisk brænd- stof  – Ukorrekt start-procedure  – Start motoren korrekt (se 5.2) –      T ændrør er ikke koblet – ...
  • Página 29: Allgemeine Informationen

    INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeine Informationen ......1 2. Sicherheitsvorschriften ......... 1 3. Komponenten und Steuereinrichtungen ..2 4. Was Sie wissen sollten ........ 3 5. Gebrauchsanweisung ........4 6. Wartung ............. 5 7. Störungen und Abhilfen ....... 7 8. Technische Daten ........8 Die Zuordnung zwischen den Referenzen im Text und  1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN den  entsprechenden  Abbildungen  (auf  den  beiden  Seiten ...
  • Página 30: Komponenten Und Steuereinrichtungen

    nach füllen, während des Nachfüllens und jegli­ den Motor beschädigen und Ihre Sicherheit cher Behandlung des Kraftstoffs ist das Rau­ gefährden. chen verboten; – Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzu­ E) EMISSIONEN füllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Verbrennungsprozess erzeugt giftige...
  • Página 31: Was Sie Wissen Sollten

    verwenden. WAS SIE WISSEN SOLLTEN b) Wählen  Sie  die  Viskositätsklasse  SAE  gemäß  der  folgenden Tabelle: Bei  dem  Motor  handelt  es  sich  um  ein  Gerät,  dessen  Leistung, gleichmäßige Funktion und Lebensdauer von  – von 5 bis 35 °C = SAE 30 vielen Faktoren abhängen, einige sind Außen  f aktoren,  – von -15 bis +35 °C = 10W-30 andere  hängen  eng  mit  der  Qualität  der  verwendeten  (Mehrbereichsöl) Produkte und der regelmäßigen Wartung zusammen.
  • Página 32: Gebrauchsanweisung

    5.1.4 Zündkerzenstecker 5. GEBRAUCHSANWEISUNG Den  Zündkerzenstecker  (1)  des  Zündkabels  (2)  fest  5.1 VOR JEDER VERWENDUNG an  s chließen,  dabei  beachten,  dass  sich  keinerlei  Schmutz  innerhalb  des  Zündkerzensteckers  und  am  Führen  Sie  vor  jeder  Verwendung  des  Motors  eine  En  d e der Zündkerze befindet. Reihe ...
  • Página 33: Wartung

    c)    D en Motor gemäß der im Handbuch der Maschine  WICHTIG angegebene Vorgehensweise ausschalten. Niemals verbrauchtes Öl, d)    B ei  abgekühltem  Motor  den  Zündkerzenstecker  Kraft stoff oder andere umweltschädliche Stoffe in der (1)  und  den  Zündschlüssel  (falls  vorgesehen)  Umwelt ausschütten. ab  z iehen. 6.2 WARTUNGSPLAN e)     A lle  Abfallreste  vom  Motor  und  vor  allem  im  Bereich ...
  • Página 34: Ölwechsel

    WICHTIG 6.3 ÖLWECHSEL Wasser, Benzin, Reinigungs- mittel und sonstiges dürfen für die Reinigung der Beachten  Sie  für  die  zu  verwendende  Ölsorte  die  Kartusche nicht verwendet werden. An  g aben des entsprechenden Kapitels (siehe 8.1). WICHTIG Der Schaumstoff­Vorfilter (3b) ACHTUNG! darf NICHT mit Öl getränkt werden. Lassen Sie das Öl bei war­...
  • Página 35: Probleme Und Abhilfen

    7. PROBLEME UND ABHILFEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHIILFE a) Startschwierigkeit –    F ehlender Kraftstoff –      K ontrollieren und Nachfüllen (siehe 5.1.3) –    A lter Kraftstoff oder Ablagerungen im Tank –    D en Tank entleeren und frischen Kraftstoff  einfüllen – Falscher Anlassvorgang – Den Anlassvorgang korrekt ausführen (siehe  5.2) –      Z ündkerze nicht angeschlossen –      K ontrollieren, dass der Zündkerzen  s tecker  fest auf der Zündkerze sitzt (siehe 5.1.4) –...
  • Página 36: Technische Daten

    8. TECHNISCHE DATEN 8.1 ZUSAMMENFASSUNG FÜLLMENGEN UND VERSCHLEISSTEILE Kraftstoff  ....................   Benzin bleifrei (grünes) – mindestens 90 OZ Motoröl:  von 5 bis 35 °C  ..........................SAE 30 von -15 bis +35 °C ........................10W-30 Ölwanneninhalt  ............................  1,2 Liter Zündkerzentyp .................  QC12YC /  RC12YC (Champion) oder gleichwertig Elektrodenabstand ..........................  0,6 - 0,8 mm CO₂  ..............................  773,41 g/kWh Diese CO₂-Messung ist das Ergebnis der Erprobung eines für den Motortyp bzw. die Motorenfamilie repräsen- tativen (Stamm-)Motors in einem festen Prüfzyklus unter Laborbedingungen und stellt keine ausdrückliche oder  implizite Garantie der Leistung eines bestimmten Motors dar.
  • Página 37: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Γενικές пληροϕορίες  ........1 2. Κανονισμοί ασϕαλείας ........ 1 3. Εξαρτήματα και χειριστήρια ......2 4. Τι θα ήταν σκόпιμο να γνωρίζετε ....3 5. Οδηγίες χρήσης ......... 4 6. Συντήρηση ..........5 7. Προβλήματα και λύσεις ....... 7 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά ......8 Η  αντιστοιχία  μεταξύ  των  αναϕορών  του  κειμένου  1.
  • Página 38: Εξαρτήματα Και Χειριστήρια

    διαδικασίας καθώς και κάθε ϕορά пου Ανταλλακτικά κακής пοιό τη τας μпορούν να χειρίζεστε τα καύσιμα. пροξενήσουν ζημιά στον κινητήρα και να θέσουν – γεμίστε το ρεζερβουάρ пριν βάλετε σε σε κίνδυνο την ασϕάλειά σας. λειτουργία τον κινητήρα. Μην пροσθέτετε καύσιμο...
  • Página 39 4.3 ΛΑΔΙ 4. ΤΙ ΘΑ ΗΤΑΝ ΣΚΟΠΙΜΟ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ Χρησιμοпοιείτε  пάντα  λάδια  καλής  пοιότητας,  Ο  κινητήρας  είναι  ένα  σύστημα  του  οпοίου  οι  εпιλέγοντας το βαθμό αναλόγως με τη θερμοκρασία  εпιδόσεις,  η  ομαλή  λειτουργία  και  η  διάρκεια  ζωής  χρήσης. εξαρτώνται  αпό  пολλούς  пαράγοντες,  μερικούς  εξωτερικούς και άλλους στενά συνδεδεμένους με την  a) Χρησιμοпοιείτε  μόνο  αпορρυпαντικό  λάδι  пοιότη- пοιότητα των χρησιμοпοιούμενων пρο˚όντων και την ...
  • Página 40: Οδηγίες Χρήσης

    5.1.4 Πίпα μпουζί 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συνδέστε σταθερά την пίпα (1) του καλωδίου (2) και  5.1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ βεβαιωθείτε  ότι  δεν  υпάρχουν  ίχνη  βρωμιάς  μέσα  στην пίпα και στον ακροδέκτη του μпουζί. Πριν  αпό  κάθε  χρήση  του  κινητήρα  είναι  σκόпιμο  να  пραγματοпοιείτε  μια  σειρά  ελέγχων  για  να  5.2 ΕΚΚΙΝΗΣΗ (με τον κινητήρα κρύο) εξασϕαλίσετε την ομαλή λειτουργία του.
  • Página 41: Συντήρηση

    εγχειρίδιο του μηχανήματος. βάλλον λάδια, καύσιμα ή άλλα пρο˚όντα пου ρυпαί- d)    Μ ε τον κινητήρα κρύο, αпοσυνδέστε την пίпα (1)  νουν. του μпουζί και αϕαιρέστε το κλειδί εκκίνησης (αν  6.2 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ пροβλέпεται). e)     Κ αθαρίστε όλα τα υпολείμματα αпό τον κινητήρα  και  ιδίως  αпό  την  пεριοχή  της  εξάτμισης,  για  να  Εϕαρμόζετε  το  пρόγραμμα  συντήρησης  του  пίνακα,  μειώσετε τον κίνδυνο пυρκαγιάς. τηρώντας τις пροθεσμίες пου λήγουν пρώτες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Página 42 6.3 ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΔΙΟΥ 6.5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ Για  τον  τύпο  λαδιού  пου  пρέпει  να  χρησιμοпοιηθεί  a)    Κ αθαρίστε  την  пεριοχή  γύρω  αпό  το  καпάκι  (1)  ακολουθήστε  τις  οδηγίες  του  ειδικού  κεϕαλαίου  του ϕίλτρου. (βλ. 8.1). b)    Β γάλτε το καпάκι (1) ξεβιδώνοντας τις δύο λαβές  (2  -  TRE0701)  ή  ελευθερώνοντας  τις  ασϕάλειες  (2a - TRE0702). ...
  • Página 43: Προβλήματα Και Λύσεις

    7. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ a) Δυσκολία εκκίνησης Έλλειψη καυσίμου –      Ε λέγξτε και συμпληρώστε (βλ. 5.1.3) – Παλιό καύσιμο ή κατακάθια στο ρεζερ- Αδειάστε το ρεζερβουάρ και βάλτε και- – – νούργιο καύσιμο βουάρ –   Ε κτελέστε σωστά την εκκίνηση (βλ. 5.2) – Λανθασμένη διαδικασία εκκίνησης –   Ε λέγξτε αν η пίпα έχει пροσαρμόσει καλά  – Αпοσυνδεδεμένο μпουζί στο μпουζί (βλ. 5.1.4) –   Ε λέγξτε (βλ. 6.6) –...
  • Página 44: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 8.1 ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ Καύσιμο ................βενζίνης αμόλυβδη (пράσινη) τουλάχιστον 90 οκτανίων Λάδι κινητήρα:  αпό 5 έως 35 °C ......................... SAE 30 αпό -15 έως +35 °C ......................10W-30 Χωρητικότητα κάρτερ ..........................  1,2 λίτρα Τύпος μпουζί .................   QC12YC /  RC12YC (Champion)  ή ισοδύναμα Αпόσταση ηλεκτροδίων  ........................  0,6 - 0,8 mm CO₂  ..............................  773,41 g/kWh Η μέτρηση CO₂ προέρχεται από τη δοκιμή ενός (μητρικού) κινητήρα αντιπροσωπευτικού του τύπου κινητήρων  (της σειράς κινητήρων) κατά τη διάρκεια ενός προκαθορισμένου κύκλου δοκιμών υπό εργαστηριακές συνθήκες  και δεν συνιστά, ρητά ή σιωπηρά, οποιουδήποτε είδους εγγύηση αναφορικά με τις επιδόσεις ενός συγκεκριμένου  κινητήρα.
  • Página 45: General Information

    TABLE OF CONTENTS 1.    General information  ........1 2.    Safety regulations  ........1 3.    Components and controls  ......2 4.    What you need to know  ......3 5.    Standards of use  ........4 6.    Maintenance  ..........5 7.    Troubleshooting  ........7 8.    Technical data  .......... 7 The ...
  • Página 46: Components And Controls

    is hot; It is important to control these substances – if you have spilt some fuel, do not attempt because they can react with photochemi­ to start the engine but move the machine cal smog as well as with direct exposure to away from the area of spillage and avoid sunlight.
  • Página 47: What You Need To Know

    4. WHAT YOU NEED TO KNOW   – from 5 to 35 °C   = SAE 30 – from -15 to + 35 °C   =  10W-30 The  engine  performance,  reliability  and  life  are  (Multi-viscosity) influenced  by  many  factors,  some  external  and  some  strictly  associated  with  the  quality  of  the  c) The  use  of  multi-viscosity  oils  in  hot  tem- products ...
  • Página 48: Standards Of Use

    5.2 STARTING THE ENGINE (cold) 5. STANDARDS OF USE The engine must be started in the way described  5.1 BEFORE EVERY USE in the machine’s Instruction Manual, always mak- ing  sure  that  any  device  (if  present)  that  could  Before every use, perform the following checking  cause  the  machine  to  advance  or  the  engine  to  procedures in order to assure a regular operation. stop is disengaged. 5.1.1 Check oil level a) ...
  • Página 49: Maintenance

    lances to clean the exterior of the engine. operating in particularly demanding conditions b)    U se  a  compressed  air  gun  (max.  6  bars)  for  or when there is debris in the air. preference,  thus  preventing  debris  and  dust  NOTE from penetrating inside. Filters should be cleaned / c)    S tore the lawnmower (and the engine) in a dry  replaced more often if the machine is used on place, ...
  • Página 50: Air Filter Maintenance

    «MAX» notch on the dipstick (3). IMPORTANT Do not use water, petrol, g)    C lose  the  cap  (1)  again  and  clean  up  any  detergents or any other products to clean the traces of oil that was possibly spilt. cartridge. IMPORTANT The engine holds a maxi- IMPORTANT The sponge pre-filter (3b) mum of 1.2 litres of oil.
  • Página 51: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION a) Hard starting –    N o fuel –      C heck and top up (see 5.1.3) –    O ld fuel or deposits in the fuel tank –    E mpty the fuel tank and add fresh fuel – Incorrect starting procedure – Perform the starting procedure correctly (see 5.2) –      S park plug disconnected –      C heck that the spark plug cap fits well  over the plug terminals (see 5.1.4) –...
  • Página 52: Informaciones Generales

    INDICE 1. Informaciones generales ........1 2. Normas de seguridad ......... 1 3. Componentes y mandos ........2 4. Qué se necesita saber ........3 5. Normas de uso ........... 3 6. Mantenimiento ........... 5 7.    Inconvenientes y soluciones  ......7 8. Datos técnicos ........... 8 La correspondencia entre las referencias que contiene  1. INFORMACIONES GENERALES el  texto  y  las  respectivas  figuras  (situadas  en  las  dos  partes traseras de la cubierta) se expresa con el núme- 1.1 INDICACIONES PARA CONSULTAR ro que precede al título del parágrafo.
  • Página 53: Componentes Y Mandos

    cada vez que se maneje el carburante; E) EMISIONES – llene antes de poner en marcha el motor; no El proceso de combustión origina sustancias añada carburante ni quite el tapón del depósi­ tóxicas como monóxido de carbono, óxidos de to cuando el motor esté...
  • Página 54: Qué Es Necesario Saber

    te tabla: 4. QUÉ ES NECESARIO SABER   –  de 5 a 35 °C   =  SAE 30 El  motor  es  un  aparato  cuyas  prestaciones,  regulari-   –  de -15 a + 35 °C   =    1 0W-30 (Multigrado) dades  de  funcionamiento  y  duración  están  condicio- nadas por muchos factores, algunos externos y otros  c) El  uso  de  aceite  multigrado  puede  comportar  un  estrechamente ...
  • Página 55: Arranque Del Motor (En Calor)

    c)    D esenrosque el tapón (1), limpie la extremidad de  b)    A ccionar la llave de arranque como se indica en el  la  varilla  de  nivel  (2)  e  introdúzcalo  apoyando  el  Manual de Instrucciones de la máquina. tapón  en  la  boca  de  llenado,  como  se  indica,  sin  enroscarlo. Después  de  cualquier  segundo,  llevar  gradualmente  d)    E xtraer de nuevo el tapón con la varilla y controlar  la palanca del acelerador a la posición «CHOKE» a la  el nivel del aceite que debe estar incluido entre las ...
  • Página 56: Inactividad Prolongada

    5.8 INACTIVIDAD PROLONGADA NOTA Los filtros deben limpiarse / (superior a 30 días) sustituirse con mayor frecuencia si la máquina traba- ja en un terreno muy polvoriento. En  caso  de  que  se  prevea  un  largo  periodo  de  inuti- lización  del  motor  (por  ejemplo  a  final  de  estación)  es ...
  • Página 57: Limpieza Del Motory Del Silenciador

    e) Volver a llenar con nuevo aceite (véase 5.1.1). IMPORTANTE No use agua, gasolina, deter- f) Controlar  en  la  varilla  (3)  que  el  nivel  del  aceite  gentes o similar para la limpieza del cartucho. alcance la muesca  «MAX» g) Volver a poner el tapón (1) y limpiar cada resto de  IMPORTANTE El pre­filtro de esponja (3b) NO aceite eventualmente vertido. debe engrasarse. NOTA El cuantitativo máximo de g) ...
  • Página 58: Problemas Y Soluciones

    7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO a) Dificultad –    F alta de carburante –      C ontrolar y llenar (véase 5.1.3) de arranque –    C arburante viejo o impurezas en el depósito –    V acíe el depósito y cargue con carburante  fresco – Procedimiento de arranque no correcto – Efectuar el arranque correctamente (véase 5.2)  –      B ujía desconectada –        C ontrolar que el capuchón esté bien acoplado en la bujía (véase 5.1.4) –...
  • Página 59: Datos Técnicos

    8. DATOS TÉCNICOS 8.1 RECAPITULACIÓN SUMINISTROS Y RECAMBIOS DE USO Carburante  ..................Gasolina sin plomo (verde) - mínimo 90 N.O. Aceite motor:   de 5 a 35 °C  ......................... SAE 30 de -15 a +35 °C ........................10W-30 Contenido de la cubeta ..........................  1,2 litros Bujía tipo ..................  QC12YC /  RC12YC (Champion) o equivalentes Distancia entre los electrodos ......................  0,6 - 0,8 mm   C O₂  ..............................  773,41 g/kWh La presente medición de CO2 es el resultado de ensayos realizados durante un ciclo de ensayo fijo en condiciones  de laboratorio con un motor (de referencia) representativo del tipo de motor (familia de motores) de que se trate y  no constituye garantía alguna ni implícita ni expresa del rendimiento de un motor concreto.
  • Página 60: Yleistä Tietoa

    SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä tietoa ..........1 2. Turvamääräykset ........1 3. Osat ja ohjaimet ........2 4. Mitä on hyvä tietää ........3 5. Käyttöön liittyvät säännöt ......3 6. Huolto ............5 7.    Ongelmat ja korjaukset  ......7 8. Tekniset tiedot .......... 7 Tekstissä olevien viitteiden ja kuvien (jotka ovat kan- 1. YLEISTÄ TIETOA siosan molemmilla puolilla) yhteys näkyy kappaleen  otsikon jälkeen olevassa numerossa. 1.1 KÄYTTÖOHJEIDEN LUKEMINEN Ne ...
  • Página 61: Käytön Aikana

    tämistä; älä lisää polttoainetta tai älä pois­ E) PÄÄSTÖT ta säiliön korkkia silloin kun moottori on Palamisprosessissa syntyy myrkyllisiä käynnissä tai se on vielä kuuma; yhdisteitä, kuten hiilimonoksidia, typpioksi­ – älä käynnistä moottoria mikäli polttoainetta dia ja hiilivetyjä. valuu ulos, vaan vie laite kauas poltto­ Näiden aineiden valvonta on tärkeää, sillä...
  • Página 62: Mitä On Hyvä Tietää

    4. MITÄ ON HYVÄ TIETÄÄ   –      5  ...  35 °C   =  SAE 30 – -15  ...  +35 °C = 10W-30 (Moniaste) Moottori on laite, jonka toimintaan ja kestoon vai- kuttavat monet tekijät, sekä ulkoiset että suoraan  c) Moniasteöljyn  käyttö  saattaa  aiheuttaa  käytettävien  tuotteiden  laatuun  liittyvät  tekijät.  li  s ään  t ynyttä  kulutusta  kuumalla  säällä.  Joka  Lisäksi huollon säännöllisyys vaikuttaa.
  • Página 63: Moottorin Käynnistys

    c)    A vaa  korkki  (1),  puhdista  mittatikun  (2)  pää  Muutaman  sekunnin  kuluttua,  vie  kiihdyttimen  ja  laita  se  paikoilleen  nojaamalla  korkin  täyt- vipu  vähitellen  asennosta  «CHOKE»  asentoon  töaukkoon,  ilman  että  ruuvaat  sen  pohjaan  «FAST» tai «SLOW». saakka. 5.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS d)    V edä uudestaan ulos korkki mittatikun kanssa  ja tarkista öljyntaso, jonka on oltava merkkien ...
  • Página 64: Huolto

    5.8 KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN (yli 30 päivää) Jos  moottoria  ei  aiota  käyttää  pitkään  aikaan  Toimenpide (esim. kauden loputtua), on hyvä suorittaa muuta- ma varotoimenpide laitteen varastointia ajatellen. a)    S akan  sisäpuolelle  kerääntymisen  välttämi- seksi,  tyhjennä  polttoainesäiliö  avaamalla  kaasuttimen  altaan  korkin  (1)  ja  kerää  poltto- aine  sopivaan  säilytysastiaan.  Toimen  p iteen  CÖljyntason tarkistus lopuksi, muista kiristää korkki (1) paikoilleen.
  • Página 65: Äänenvaimentimen Ja Moottorin Puhdistus

    HUOM TÄRKEÄÄ Öljyn maksimimäärä moot- Sienimäistä esi­suodatinta torissa on 1,2 litraa. Täytä pieni määrä öljyä (3b) EI saa öljytä. kerrallaan ja tarkista joka kerta öljytaso niin, että mittatikussa oleva «MAX» merkki ei ylity. g) Puhdista  suodattimen  paikka  (4)  pölystä  ja  ruohonjätteistä, sulkien ilmaputken rievulla (5) ...
  • Página 66: Viat Ja Korjaustoimenpiteet

    7. VIAT JA KORJAUSTOIMENPITEET VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE a) Vaikea käynnistys –    P olttoaineen puuttuminen –      T arkista ja suorita täyttö (ks. 5.1.3) –    V anhaa polttoainetta tai säiliössä on sakkaa –    T yhjennä säiliö ja laita uutta polttoainetta – Väärinkäynnistys – Suorita käynnistys oikealla tavalla (katso 5.2). –      S ytytystulppa irronnut –      T arkista, että suoja on hyvin sytytystulpassa (ks. 5.1.4) –...
  • Página 67: Informations Générales

    SOMMAIRE 1. Informations générales ........1 2. Normes de sécurité .......... 1 3. Composants et commandes ......2 4. Ce qu’il faut savoir ..........3 5. Mode d’emploi ..........4 6. Entretien ............5 7.    Problèmes et remèdes  ........7 8. Données techniques ........7 La  correspondance  entre  les  références  contenues  1.
  • Página 68: Composants Et Commandes

    pendant cette opération ni pendant toute mani­ ÉMISSIONS pulation de carburant; Le processus de combustion génère des subs­ – remplir avant de faire démarrer le moteur; ne tances toxiques telles que le monoxyde de car­ pas ajouter de carburant ni enlever le bouchon bone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures.
  • Página 69: Ce Qu'il Faut Savoir

    4.3 HUILE 4. CE QU’IL FAUT SAVOIR Utiliser toujours des huiles de bonne qualité, en choisis- Le moteur est un appareillage dont les performances,  sant leur degré en fonction de la température d’emploi. le  bon  fonctionnement  et  la  durée  sont  conditionnés  par  de  nombreux  facteurs,  des  facteurs  externes  et  a) N’utiliser que de l’huile détergente d’une qualité non  d’autres qui sont étroitement liés à la qualité des pro- inférieure à SF-SG. duits employés et à la régularité de l’entretien. b) Choisir  le  degré  de  viscosité  SAE  en  observant  le  tableau suivant: Nous ...
  • Página 70: Mode D'emploi

    5.1.4 Capuchon de bougie 5. MODE D’EMPLOI Connecter solidement le capuchon (1) du fil à la bougie  5.1 AVANT CHAQUE EMPLOI (2),  en  vérifiant  qu’il  n’y  ait  aucune  trace  de  saleté  à  l’intérieur du capuchon ni sur la partie terminale de la  Chaque  fois  qu’on  doit  utiliser  le  moteur  il  est  bon  bougie. d’exécuter une série de contrôles destinés à garantir la  régularité du fonctionnement. 5.2 DÉMARRAGE DU MOTEUR (à froid) 5.1.1 Contrôle du niveau d’huile Le ...
  • Página 71: Nettoyage Et Remisage

    5.6 ARRÊT DU MOTEUR À LA FIN 6.1 RECOMMANDATIONS DU TRAVAIL POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION! a)    M ettre l’accélérateur en position «SLOW». Déconnecter le capuchon b)    L aisser tourner le moteur au régime minimum pen- de la bougie et lire les instructions avant de dant au moins 15-20 secondes. commencer tout travail de nettoyage, entretien c) ...
  • Página 72: Remplacement De L'huile

    souffler avec de l’air comprimé du côté interne pour  6.3 REMPLACEMENT DE L’HUILE enlever la poussière et les débris. f)     L aver le pré-filtre en éponge (3b) avec de l’eau et du  Pour le type d’huile à utiliser, respecter les indications  détergent, et le laisser sécher à l’air. données dans le chapitre spécifique (voir 8.1). IMPORTANT Pour nettoyer la cartouche ATTENTION! Exécuter la vidange de n’utiliser ni eau, ni essence, ni détergents ni autres l’huile avec le moteur chaud, en faisant atten­ produits.
  • Página 73: Problèmes Et Remèdes

    7. PROBLÈMES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION a) Difficulté –  Manque de carburant –      C ontrôler et remplir (voir 5.1.3) de démarrage –  Carburant vieux ou dépôts dans le réservoir –    V ider le réservoir et mettre du carburant  frais – Procédure de démarrage pas correcte – Exécuter correctement le démarrage (voir 5.2)  –      B ougie débranchée –      C ontrôler que le capuchon est bien chaussé sur la bougie (voir 5.1.4) –...
  • Página 74: Opće Informacije

    KAZALO 1. Opće informacije ........1 2. Pravila sigurnosti ........1 3. Sastavni dijelovi i upravljačke poluge ..2 4. Što je dobro znati ........3 5. Pravila uporabe ........3 6. Održavanje ..........5 7.    Nepogodnosti i rješenja  ......7 8. Tehnički podaci ........7 i  od  g o  v a  r a  j u  ć ih  slika  (koje  se  nalaze  na  dvije  1.
  • Página 75: Tijekom Uporabe

    go r ivom; naškoditi vašoj sigurnosti. – nadolijevanje treba obaviti prije paljenja mo tora; ne smije se dodavati gorivo ili otva­ E) EMISIJE ra ti poklopac spremnika goriva dok motor Procesom izgaranja nastaju otrovne tvari kao radi ili je još topao; što su ugljični monoksid, dušikovi oksidi i –...
  • Página 76: Što Je Dobro Znati

    slijedećoj tablici: 4. ŠTO JE DOBRO ZNATI – od 5 do 35˚C = SAE 30 Motor je sprava čija učinkovitost, pravilnost rada  – od -15 do +35˚C = 10W-30 i trajnost ovise o brojnim čimbenicima - vanj  s kim,  (multigradno) ali i onim usko povezanim s kvalitetom proiz  v oda  koje upotrebljavate te s redovitošću odr  ž avanja. c) Uporaba multigradnog ulja može zahtijevati  veći potrošak u vrućim razdobljima, stoga mu  Slijedi nekoliko dodatnih informacija koje će vam  treba češće provjeravati razinu. omogućiti svjesniju uporabu vašeg motora. d) Nemojte  miješati  ulja  različitih  maraka  i  svoj- stava.
  • Página 77: Korištenje Motora Tijekom Rada

    a)    N amjestite stroj u vodoravan položaj. b)    O čistite područje oko poklopca za punjenje. Nakon nekoliko sekundi, polugu ubrzanja po  s tup- c)    O dvijte  poklopac  (1),  očistite  vrh  šipke  za  no  pomaknite  iz  položaja  «CHOKE»  u  po  l o  ž aj  oči  t a    v anje razine (2), a zatim uvucite naslanja- «FAST» ili «SLOW». jući po  k lopac na otvor kao na slici, bez da ga  5.3 POKRETANJE MOTORA (zagrijanog) na ...
  • Página 78: Održavanje

    5.8 DUŽE NEKORIŠTENJE (više od 30 dana) Ako  predviđate  duže  razdoblje  nekorištenja  Radnja mo  t ora  (na  prijer,  na  kraju  sezone),  trebate  po  d uzeti nekoliko mjera predostrostrožnosti kako  bi po  b o  l jšali njegovo buduće stavljanje u rad. a)    D a bi spriječili stvaranje naslaga u spremniku  za  gorivo,  ispraznite  ga  tako  što  ćete  odviti  poklopac (1) karburatora i izliti gorivo iz njega ...
  • Página 79: Čišćenje Prigušivača I Motora

    NAPOMENA Maksimalna količina ulja u VAŽNO Spužvasti pred­filter (3b) NE motoru je 1,2 litara. Nadolijevajte ostupno, SMIJE SE podmazivati. dodajući male količine ulja i provjeravajući sva ki put dostignutu razinu, kako ne bi prešli urez g)    O čistite  unutrašnjost  sjedišta  (4)  filtera  od  «MAX»...
  • Página 80: Tehnički Podaci

    7. PROBLEMI I RJEŠENJA SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE a) Teškoće – Nedostatak goriva –   K ontrolirati i napuniti (vidjeti 5.1.3) pri paljenju  –   S taro gorivo ili talozi u spremniku –   I spraznite spremnik i ulijte svježe gorivo –   O bavite ispravno pokretanje (vidi 5.2) –   N epravilan postupak pokretanja –   K ontrolirati da je kapica dobro navučena  –   S vjećica nije povezana na svjećicu (vidjeti 5.1.4) –...
  • Página 81: Általános Információk

    TARTALOM 1. Általános információk ........1 2. Biztonsági szabályok ........1 3. Alkatrészek és vezérlők ....... 2 4. Célszerű tudni ..........3 5. Használati szabályok ........3 6. Karbantartás  ..........5 7. Problémák és megoldások ......7 8. Műszaki adatok  ........... 7 A  szövegben  található  hivatkozási  számokat  és  a  1.
  • Página 82: Alkatrészek És Vezérlők

    mű velet végzése közben, illetve amikor az üze­ Ön biztonságát is veszélyeztetik. ma nyaggal dolgozik; – az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt E) KÁROSANYAG KIBOCSÁTÁS tölt se a gépbe. Járó, vagy meleg motornál ne égési folyamat mérgező anyagokat, nyis sa ki a tanksapkát és ne töltsön üze manya­ például szén­monoxidot, nitrogén­oxidokat és got.
  • Página 83: Célszerű Tudni

    a) Kizárólag  olyan  detergens  olajat  használjon,  mely  4. CÉLSZERŰ TUDNI legalább SF-SG minőségű.  b) A  SAE  viszkozitást  az  alábbi  táblázat  alapján  A motor egy olyan szerkezet, melynek a teljesítménye,  válassza meg: működése  és  élettartama  több  tényezőtől  is  függ.  Ezek  közül  néhány  külső  tényező,  míg  mások  szo- –    5 és 35 ˚C között = SAE 30 rosan ...
  • Página 84: A Motor Használata Munka Közben

    d) Távolítsa el ismét a töltőzárat a rúddal és ellenőrizze  5.3 MOTOR INDÍTÁSA (melegen) az olaj szintjét, melynek a «MIN» és «MAX» jelzés  között kell lennie. ¤)    A   hideg  indításnál  feltüntetett  ejárást  végezze  el  e) Ha  szükséges  ugyanolyan  típusú  olajjal  végezzen  úgy, hogy a gázkar «FAST» álláson legyen. utántöltést egészen a «MAX» szint eléréséig, ügy- el  v e  arra,  hogy  ne  öntse  az  olajat  a  töltőnyíláson  5.4 A MOTOR HASZNÁLATA MUNKA KÖZBEN kívülre.
  • Página 85: Karbantartás

    a  karburátor  tartály  záródugóját  (1)  lecsavarja,  és  az  egész  üzemanyagot  egy  megfelelő  tégelybe  ereszti.  A  művelet  végén  ne  felejtse  el  teljesen  visszacsavarni a záródugót (1).  b)    T ávolítsa el a gyertyát és öntsön a gyertya nyílá  s á- Művelet ba  kb.  3  cl  tiszta  motorolajat,  majd  pedig  a  nyílást  egy ruhával lezárva tartva hozza működésbe rövid  időre ...
  • Página 86 MEGJEGYZÉS FONTOS A motor által befogadott olaj A szivacs előszűrőt (3b) NEM maximális mennyisége 1,2 liter. Fokozatosan, kis kell olajozni. ada gokban töltse fel olajjal, eközben többször elle nő­ rizze a szintet, ügyeljen arra, hogy az olaj szintje ne g)    T isztítsa  meg  a  szűrő  (4)  helyét  portól  és  hulla  d é- haladja meg a pálca «MAX»...
  • Página 87: Problémák És Megoldások

    7. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK POBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS a) Indítási nehézségek –    N incs üzemanyag a tankban – Ellenőrizze és végezze el az utántöltést  (lásd 5.1.3) –    Á llott üzemanyag vagy lerakódások –    Ü rítse ki a tartályt, és töltsön bele friss  a tankban üzemanyagot – Indítási eljárás nem megfelelő – Végezze megfelelően az indítást (lásd 5.2) – A gyertya nincs csatlakoztatva –   E llenőrizze, hogy a gyertyapipa megfelelően  illeszkedjen a gyertyára. (lásd 5.1.4) – Vizes gyertya, vagy a gyertya elektródjai  –...
  • Página 88: Општи Информации

    СОДРЖИНА 1. Општи информации ........1 2. Безбедносни регулативи ......1 3. Компоненти и команди ......2 4. Неопходно познавање ....... 3 5. Начин на употреба ........4 6. Одржување ..........5 7. Проблеми и решенија ........ 7 8. Технички податоци  ........8 Согласноста помеѓу односите содржани во текстот  1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ и  фигурите  (ставени  на  двете  страни  на  покло  п е- цот) ...
  • Página 89: Компоненти И Команди

    – полнете гориво пред да го запалите моторот; ли тет може да го оштетат моторот и да ја заг­ никогаш немојте да го отворате капачето розат личната безбедност. на резервоарот или да дополнувате гориво додека моторот работи или е уште загреан; E) ЕМИСИИ...
  • Página 90: Неопходно Познавање

    а) Користете  само  масло  за  чистење  со  квалитет  4. НЕОПХОДНО ПОЗНАВАЊЕ што не е помал од SF-SG. б) Одберете степен на вискозност SAE во осно  в а- Моторот  е  уред  чиишто  функции,  правилност  на  та од следната табела: работа и долготрајност се условени од многу фак- то  р и,  некои  од  нив  надворешни,  а  други  пак  се  – од 5 до 35 °C = SAE 30 ди ...
  • Página 91: Начин На Употреба

    Полнењето  се  изведува  кога  моторот  е  ладен,  5. НАЧИН НА УПОТРЕБА следејќи ги инструкциите дадени во Упатството за  употреба на машината. 5.1 ПРЕД СЕКОЕ КОРИСТЕЊЕ 5.1.4 Капаче на свеќичката Пред  секое  користење  на  моторот  најдобро  е  да  се изведе една серија проверки за да се обезбеди  Спојте  го  правилно  капачето  (1)  со  кабелот  за  правилност во работата. свеќичката  (2)  проверувајќи  дека  не  останале  траги ...
  • Página 92 во Упатството за работа за машината. 6.1 БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕПОРАКИ 5.6 ЗАСТАНУВАЊЕ НА МОТОРОТ ПО ЗАВРШУВАЊЕ НА РАБОТАТА ВНИМАНИЕ! Откачете го капачето од све ќичката и прочитајте ги наводите пред да a)   П оставете го забрзувањето во позиција «SLOW»  изврши те каква било интервенција на чис­ (бавно). тење, одржување или поправка. Носете б)  ...
  • Página 93 Менувајте го маслото секои 25 часа ако моторот  6.5 ОДРЖУВАЊЕ НА ФИЛТЕРОТ работи под целосно оптоварување или на високи  температури. ЗА ВОЗДУХ Чистете го филтерот за воздух редовно ако ма  ш и- ната работи во нечисти средини. a)   И счистете ја опкружувачката зона околу капаче- Ова  треба  да  се  изведе  во  Специјализиран  цен- то (1) на филтерот. тар. б)   И звадете го капакот (1) со одвртување на двете  копчиња (2 - TRE0701 - TRE0801) или со от  к ач  у - 6.3 ЗАМЕНА НА МАСЛО вање на крилцата (2а - TRE0702).  в)   И звадете го елементот со филтерот (3а + 3b). За ...
  • Página 94 7. ПРОБЛЕМИ И ПОМОШ НЕСООДВЕТНО МОЖНА ПРИЧИН ПОМОШ а) Потешкотии при  –   н едостиг на гориво –     П роверете и наполнете (види 5.1.3) отпочнувањето –   с таро гориво или талози во резервоарот –     и спразнете го резервоарот и ставете ново  гориво –     П роцедурата на палење не е правилна –     И звршете го палењето правилно (видете 5.2) –     Н еповрзана свеќичка –     П роверете дали капачето е добро  поставено на свеќичката (види 5.1.4) –  ...
  • Página 95: Технички Податоци

    8. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 8.1 ПРЕГЛЕД НА ПОТРЕБНИ СНАБДУВАЊА И РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ Гориво  .....................  бензин Безоловен (зелен) минимум 90 N.O. Моторно масло:   од 5 до 35 °C  ......................... SAE 30                            од -15 до +35 °C  ........................ 10W-30 Содржина на картерот  ..........................   1,2 литри Вид свеќичка  ................  QC12YC / RC12YC (Champion) или еквивалентна Растојание меѓу електродите ...
  • Página 96: Algemene Informatie

    INHOUDSOPGAVE 1. Algemene informatie ........1 2. Veiligheidsvoorschriften ........1 3. Componenten en bedieningselementen ..2 4. Handig om te weten ......... 3 5. Gebruiksvoorschriften ........3 6. Onderhoud ............5 7.    Storingen en oplossingen  ......... 7 8. Technische gegevens ........7 De overeenstemming tussen de referenties in de tekst  1. ALGEMENE INFORMATIE en  de  respectieve  figuren  (op  beide  achterflappen)  wordt aangegeven met het cijfer dat voorafgaat aan de ...
  • Página 97 wanneer u met de brandstof bezig bent; teit kunnen de motor beschadigen en gevaarlijk – giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor zijn voor uzelf. aanzet: als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof toevoegen of de dop van de E) Het verbrandingsproces genereert giftige stof­...
  • Página 98: Voor Ieder Gebruik

    a) Gebruik  alleen  detergentolie  minstens  van  SF-SG  4. HANDIG OM TE WETEN kwaliteit. b) Kies  de  SAE  viscositeitsgraad  op  basis  van  de  De  motor  is  een  inrichting  waarvan  de  prestaties,  de  volgende tabel: goede  werking  en  de  levensduur  afhangen  van  vele  factoren, ...
  • Página 99: Gebruik Van De Motor Tijdens Het Werk

    a) Zet de machine horizontaal. Na enkele seconden wordt de versnellingshendel gra- b) Maak de zone rondom de vuldop schoon. dueel van de stand «CHOKE» naar de stand «FAST»  c) Draai  de  dop  (1)  los,  reinig  het  uiteinde  van  de  of «SLOW» gebracht. peilstok (2) en breng hem weer aan met de dop op  5.3 STARTEN VAN DE MOTOR (warm) de  opening,  zoals  geïllustreerd,  zonder  hem  vast  te draaien. d) Verwijder de dop met de peilstok weer en controleer  •)    V olg de hele procedure die beschreven is voor het  of het niveau van de olie tussen «MIN» en «MAX»  koud starten met de versnellingshendel in de stand ...
  • Página 100: Olie Verversen

    5.8 LANGE RUSTPERIODE (langer dan 30 dagen) Als  de  motor  gedurende  een  lange  periode  niet  Handeling gebruikt  gaat  worden  (bijvoorbeeld  aan  het  eind  van  het  seizoen),  moeten  er  enige  voorzorgsmaatregelen  getroffen worden om de daaropvolgende inbedrijfstel- ling te begunstigen. a)    T er voorkoming van vuil in de brandstoftank, moet  deze geleegd worden door de dop (1) van het bakje  Controle oliepeil van de carburateur los te draaien en alle brandstof  (zie 5.1.1) in ...
  • Página 101: Onderhoud Van De Luchtfilter

    OPMERKING BELANGRIJK De maximale hoeveelheid olie De voorfilterspons (3b) moet in de motor is 1,2 liter. Geleidelijk bijvullen met kleine NIET gesmeerd worden. hoeveelheden olie en telkens het niveau controleren, zodat het «MAX» streepje op de peilstok niet over- g)    M aak de binnenkant van de filterzitting (4) schoon  schreden wordt.
  • Página 102: Probleemoplossing

    7. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING a) Startproblemen –  Geen brandstof –      C ontroleren en bijvullen  (zie 5.1.3) –  Oude brandstof of afzettingen in de tank –    L eeg de tank en vul met nieuwe brandstof – De startprocedure is niet correct – Voer de startprocedure goed uit (zie 5.2) –  Losgekoppelde bougie –      C ontroleren of het kapje goed op de bougie zit (zie 5.1.4) – Bougie nat of elektroden van de bougie –      C ontroleren (zie 6.6) vuil of op onjuiste afstand – ...
  • Página 103: Generell Informasjon

    INNHOLD 1. Generell informasjon ........ 1 2. Sikkerhetsregler ........1 3. Komponenter og kontroller ....... 2 4. Nyttig å vite ..........3 5. Bruksregler ..........3 6. Vedlikehold ..........5 7.    Problemer og løsninger  ......7 8. Tekniske data ........... 7 Samsvaret  mellom  referansene  i  teksten  og  de  1.
  • Página 104: Komponenter Og Kontroller

    denne operasjonen eller når drivstoffet valent kvalitet kan skade motoren og redu­ håndteres; sere din sikkerhet. – fyll på før motoren startes; ikke fyll på driv­ stoff eller fjern tanklokket når motoren er i UTSLIPP gang eller er varm; Forbrenningsprosessen frembringer giftige –...
  • Página 105: Nyttig Å Vite

    4. NYTTIG Å VITE – fra 5 til 35°C = SAE 30 – fra -15 til +35°C = 10W-30 (Multigrad) Motoren  er  en  apparatur  med  en  ytelse,  drifts- regularitet  og  levetid  som  avhenger  av  mange  c)    B ruk av multigradolje kan medføre større  faktorer, noen eksterne og andre strengt korrelert  forbruk i varme perioder, derfor må oljenivået  med  kvaliteten  på  produktene  som  benyttes,  sjekkes oftere.
  • Página 106 d)    D ra på ny ut lokket med stangen, og kontroller  5.3 OPPSTART AV MOTOREN (varm start) at  oljenivået  befinner  seg  mellom  de  to  hak- kene «MIN» og «MAX». •)    F ølg hele prosedyren angitt for kaldstart, med  e)    E tterfyll  om  nødvendig  med  olje  av  samme  gassen i stillingen «FAST». type  inntil  du  når  «MAX»-nivået,  og  pass  på  at du ikke tømmer olje utenfor påfyllingshullet.
  • Página 107: Vedlikehold

    a)    F or å unngå at det dannes avsetninger på inn- siden, tøm  drivstofftanken ved  å  skru løs  lok- ket (1) på drivstoffbeholderen og samle opp alt  drivstoffet i en egnet kanne. Når operasjonen  er gjennomført, husk å sette på igjen lokket (1)  Inngrep og skru det helt fast. b)    F jern  tennpluggen  og  plasser  ca.  3  cl  ren  motorolje  i  tennplugghullet,  hold  deretter  hul- let  lukket  med  en  fille  og  betjen  starteren  for  å la motoren foreta noen omdreininger, slik at ...
  • Página 108: Vedlikehold Av Luftfilteret

    MERK VIKTIG Maksimalt oljekvantum i Forfilteret av svamp (3b) må motoren er 1,2 liter. Fyll på gradvis idet du har IKKE oljes. på små mengder olje, og kontroller hver gang hvilket nivå som er nådd, slik at peilepinnens g)    R engjør  innsiden  av  filterets  holder  (4)  for  «MAX»­merke ikke overstiges.
  • Página 109: Problemer Og Løsninger

    7. PROBLEMER OG LØSNINGER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING a) Startvansker –    D rivstoff mangler –      K ontroller og etterfyll (se 5.1.3) –      G ammelt drivstoff eller avsetninger –    T øm tanken og fyll på nytt drivstoff i tanken – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Foreta korrekt oppstart (se 5.2) –      T ennpluggen utkoblet –        S e til at hetten sitter ordentlig fast til tennpluggen (se 5.1.4) –...
  • Página 110: Informacje Ogólne

    SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne ..........1 2. Normy bezpieczeństwa ........1 3. Cz  ści składowe i sterowanie ......2 4. Co należy wiedzieć .......... 3 5. Zasady użycia ..........3 6. Konserwacja ............. 5 7.    Niesprawności i sposoby ich usuni  cia  .... 7 8. Dane techniczne ..........7 Zgodność  mi  dzy  opisami  w  tekście  i  odpowiednimi  1.
  • Página 111: Elementy I Urządzenia Kierownicze

    – dolewać paliwo przy użyciu lejka, wyłącznie po wiedniej jakości mogą uszkodzić silnik i sta no­ na świe żym powietrzu i nie palić podczas tych wić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. czyn ności, jak zawsze, gdy ma si do czynienia z pa liwem; E) EMISJA –...
  • Página 112: Co Należy Wiedzieć

    –  od 5 do 35 ˚C = SAE 30 4. CO NALEŻY WIEDZIEĆ –  od -15 do +35 ˚C = 10W-30 (Uniwersalny) Silnik  jest  urządzeniem,  którego  osiągi,  prawidłowość  funcjonowania  i  okres  eksploatacji  zależą  od  wielu  c) Używanie  oleju  uniwersalnego  może  powodować  czyn  n ików,  niektórych  zewn  trznych  i  innych  ściśle  zwi ...
  • Página 113: Rozruch Silnika (Na Zimno)

    c)    O dkr  cić korek (1), wyczyścić końcówk   wskaź  n i  k a  Po  kilku  sekundach,  przesunąć  stopniowo  dźwigni    poziomu  oleju  (2)  i  włożyć  go,  opierając  korek  na  przy  s piesznika  (1)  od  pozycji  «CHOKE»  do  pozycji  wle  w ie,  jak  pokazano  na  ilustracji,  nie  za  kr  cając  «FAST» lub «SLOW».
  • Página 114: Zalecenia W Zakresie Bezpieczeństwa

    5.8 DŁUGIE NIEUŻYWANIE (powyżej 30 dni) Gdy  przewiduje  si    długi  okres  nieużywania  silnika  (na  przykład  po  zakończeniu  sezonu),  należy  przed- Czynność si  w  z iąć  niektóre  środki  zabezpieczające,  które  sprzyjają późniejszemu powtórnemu stosowaniu. a)    A by zapobiec tworzenia si   wewnątrz osadu, opróż- nić  zbiornik  paliwa  odkr  cając  korek  (1)  wa  n ien  k i  gaźnika, ...
  • Página 115: Czyszczenie Tłumika I Silnika

    UWAGA WAŻNE Maksymalna ilość oleju znajdu- Filtr wst pny z gąbki (3b) NIE jąca si w silniku wynosi 1,2 litry. Napełniać stopnio- może być smarowany olejem. wo dodając małe ilości oleju, sprawdzając za każdym razem osiągni ty poziom, w taki sposób, aby nie g) ...
  • Página 116: Dane Techniczne

    7. NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY USUNI CIA ICH NIESPRAWNOŚCI MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNI CIA a) Trudność –    B rak paliwa –    S prawdzić i dopełnić (patrz 5.1.3) w uruchomieniu –    S tare paliwo lub osad w zbiorniku –    O próżnić zbiornik i wlać świeże paliwo –    N iepoprawna procedura uruchomienia –    W ykonać poprawnie rozruch (zobacz 5.2) – ...
  • Página 117: Informações Gerais

    ÍNDICE 1. Informações gerais ........... 1 2. Normas de segurança ........1 3. Componentes e comandos ......2 4. O que é importante saber ........ 3 5. Normas de uso ..........3 6. Manutenção  ............. 5 7.    Problemas e soluções  ........7 8. Dados técnicos ..........7 A correspondência entre as referências contidas  1. INFORMAÇÕES GERAIS no  texto  e  as  respectivas  figuras  (situadas  nos  dois ...
  • Página 118: Componentes E Comandos

    operação e todas as vezes que manejar o com­ equivalente podem da nificar o motor e prejudicar bustível; a sua segu rança. – encha o tanque antes de accionar o motor, não a crescente combustível e nem tire a tampa do E) EMISSÕES tan que quando o motor estiver a funcionar ou O processo de combustão gera substâncias tóxi­...
  • Página 119: O Que É Importante Saber

    inferior a SF-SG.  4. O QUE É IMPORTANTE SABER b) Escolha  o  grau  de  viscosidade  SAE  segundo  a  tabela a seguir:  O motor é uma aparelhagem cujos rendimentos, regu- laridade  de  funcionamento  e  duração  são  condicio- –  de 5 até 35 °C = SAE 30 nados  por  muitos  factores,  alguns  externos  e  outros  –  de -15 até +35 °C = 10W-30 (Multigrau) estritamente ...
  • Página 120: Limpeza E Arrumação

    b)    A ccionar  a  chave  de  arranque  conforme  indicado  a)    A ssente a máquina sobre uma superfície plana.  no Manual de Instruções da máquina.  b)    L impe a área ao redor da tampa de enchimento.  c)    D esaparafuse a tampa (1), limpe a extremidade da  Depois de alguns segundos, levar gradualmente a ala- vareta de nível (2) e introduza-a apoiando a tampa  vanca do acelerador da posição «CHOKE» à posição  no bocal, conforme ilustrado, sem atarraxá-la.  «FAST» ou «SLOW». d)    E xtrais de novo a tampa com a vareta e controlar o  5.3 ARRANQUE DO MOTOR (a quente) nível de óleo que deve estar compreendido entre as  duas marcas «MIN» e «MAX». e) ...
  • Página 121: Manutenção

    5.8 INACTIVIDADE PROLONGADA (superior a 30 dias) Se  for  previsto  um  longo  período  de  inutilização  do  Operação motor  (por  exemplo,  no  fim  da  estação),  é  preciso  tomar  alguma  precaução  para  facilitar  a  sucessiva  recolocação em serviço. a)    P ara evitar que se formem depósitos na sua parte  interna, esvazie o depósito de combustível despa- rafusando a tampa (1) do recipiente de combustí- Controlo do nível de óleo vel, recolhendo todo o combustível num recipiente ...
  • Página 122: Limpeza Da Panela De Escapee Do Motor

    NOTA IMPORTANTE A quantidade máxima de óleo Não usar água, gasolina, de ter­ contido no motor é de1,2 litros. Encha gradualmente gentes ou outros para a limpeza do cartucho. adicionando pequenas quantidades de óleo, verifi- cando todas as vezes o nível alcançado, de forma a IMPORTANTE não ultrapassar a marca «MAX»...
  • Página 123: Problemas E Soluções

    7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO a)  Dificuldade –  Falta de combustível –    C ontrolar e encher (ver 5.1.3) de arranque –  Combustível velho ou depósitos no tanque  –      E svazie o tanque e encha–o de novo com  combustível fresco – Procedimento de arranque incorrecto – Execute correctamente o arranque (veja 5.2)  –    V ela desligada –    C ontrolar que o capuz esteja bem colocado na vela (ver 5.1.4) – Vela molhada ou eléctrodos da vela sujos ou  – ...
  • Página 124: Подготовительные Операции

    СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие сведения ..........1 2. Правила безопасности ........1 3. Kомпоненты и устройства управления ..2 4. Это важно знать ..........3 5. Правила эксплуатации ........3 6. Техническое обслуживание ......5 7.    Неисправности и способы их устранения  ..7 8. Технические данные ........8 Соответствие  между  ссылками  в  тексте  и  соответст- 1.
  • Página 125: Техобслуживание И Хранение

    – заливайте топливо через воронку, только к повреждению двигателя и опасным для на открытом воздухе, и не курите при этой здоровья ситуациям. опе рации, а также вообще при работе с топливом; E) ВЫБРОСЫ – заливайте топливо перед запуском двигателя; В процессе горения образуются такие не...
  • Página 126 a) Использовать  только  детергентное  масло  4. ЭТО ВАЖНО ЗНАТЬ ка  ч ест  в ом не ниже SF-SG. b) Выберите  степень  вязкости  SAE  на  основании  Двигатель  является  устройством,  эксплуа- следующей таблицы: тационные  качества,  исправность  работы  и  долговечность  ко  т о  р о  г о  зависят  от  многих  факто- – от 5 до 35 °C ...
  • Página 127: Использование Двигателя Во Время Работы

    5.1.1 Проверка уровня масла 5.2 ЗАПУСK ДВИГАТЕЛЯ (холодного) Тип  рекомендуемого  масла  указан  в  специальной  Запуск  двигателя  необходимо  производить  в  главе (см. 8.1). порядке,  изложенном  в  Руководстве  машины,  ну  ж но  всегда  помнить  о  необходимости  a)   У становите машину на ровной поверхности. выключения  всех  устройств  (если  они  b)  ...
  • Página 128: Замена Масла

    d)   K огда  двигатель  остынет,  отсоедините  колпа- ВАЖНО Не выливайте отрабо тав шие чок  (1)  свечи  и  извлеките  ключ  пуска  (если  он  масла, топливо и другие загрязняющие среду предусмотрен). продукты. e)    У далите все отходы с двигателя, в осо  б енности,  с участка глушителя выхлопа, чтобы уменьшить  6.2 ПЛАН ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ риск воспламенения.
  • Página 129 ВНИМАНИЕ! ВАЖНО Выполняйте слив масла Не используйте воду, бен зин, при горячем двигателе, не прикасаясь к моющие средства или другие вещества для чист- горячим частям двигателя и к слитому маслу. ки патрона. ВАЖНО За  исключением  иных  инструкций,  содержащихся  Нe смазывайте маслом губ­ в Руководстве по эксплуатации машины, для слива ...
  • Página 130 7. НЕПОЛАДKИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДKА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ a) Проблема запуска – Нехватка топлива –     П роверьте и наполните (см. 5.1.3) – Топливо старое или осело на дне бака – Опорожнить бак и залить свежее топливо – Правильно выполните запуск (см. 5.2) – Неправильная процедура запуска –       П роверьте, что колпачок хорошо надет на  свечу (см. 5.1.4) –     С веча отсоединена –     П роверьте (см. 6.6) – Свеча мокрая или электроды свечи  загрязнены или ненадлежащее ...
  • Página 131 8. ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ 8.1 СВОДKА МАТЕРИАЛОВ ЗАПРАВKИ И ЗАПАСНЫХ ДЕТАЛЕЙ Топливо  ............бензина Без свинца (зеленый) минимальное октановое число 90 Моторное масло: от 5 до 35 °C ........................SAE 30 от -15 до +35 °C ........................... 10W-30 Содержимое маслосборника  ........................ 1,2 литра Тип свечи ................. QC12YC /  RC12YC (Champion) или равноценная Расстояние между электродами  ...................... 0,6 - 0,8 мм CO₂  ..............................  773,41 g/kWh Данное  измерение  величины  CO₂  было  получено  в  результате  фиксированного  цикла  испытаний  в  лабораторных условиях двигателя (исходного), который представляет тип (семейство) двигателей. Оно не ...
  • Página 132: Splošni Varnostni Predpisi

    KAZALO 1. Splošne informacije  ........1 2. Varnostni predpisi  ........1 3. Komponente in komande ......2 4. Kaj moramo vedeti ........3 5. Predpisi o uporabi ........3 6. Vzdrževanje ..........5 7.    Pomanjkljivosti in rešitve  ......7 8. Tehnični podatki ........7 Ustrezna  povezanost  med  vsebino  v  besedilu  1.
  • Página 133 ka dite; snovi, kot so ogljikov monoksid, dušikovi – gorivo dolijte pred vžigom motorja; ne oksidi in ogljikovodiki. do da jajte goriva in ne snemajte zamaška Nadzor izpustov teh snovi je pomemben, iz re zervoarja, ko motor še deluje ali je še ker ob neposredni izpostavljenosti sončni vroč;...
  • Página 134: Okoljski Pogoji

    4. KAJ MORATE VEDETI –  od 5 do 35 ˚C = SAE 30 –  od -15 do +35 ˚C   =    1 0W-30 (Multigrade) Motor je naprava, katere učinek, pravilnost delo- va  n ja  in  trajanje,  so  odvisni  od  številnih  dejav- c) Uporaba  multigrade  olja  lahko  privede  do  ni  k ov,  nekaterih  zunanjih,  nekaterih  pa  tesno  ve ...
  • Página 135 d)    S  paličico za merjenje nivoja izvlecite po  n ov- 5.3 ZAGON MOTORJA (na toplo) no zamašek in preverite nivo olja, ki mora biti  med oznakama «MIN» in «MAX». ¤)    S ledite celotnemu postopku, ki je naveden za  e)    P o  potrebi  dolijte  olje  istega  tipa,  in  sicer  do  zagon  hladnega  motorja  ,  pri  čemer  je  pedal  oznake  «MAX»  tako,  da  ne  zlivate  olja  mimo  za plin v položaju «FAST».
  • Página 136: Program Vzdrževanja

    a)    D a  bi  preprečili  oblikovanje  usedlin  v  njegovi  notranjosti,  je  treba    sprazniti  rezervoar  za  go  r i  v o tako, da odvijete zamašek (1) skledice  upli  n jača  in  pretočite  gorivo  v  ustrezno  po  s o- do. Po končanem postopku, se morate spom- Opravilo niti, da je treba ponovno priviti zamašek (1) in  ga do konca zatisniti. b)    O dstranite svečko in v odprtino nalijte približ- no ...
  • Página 137: Vzdrževanje Zračnega Filtra

    POMEMBNO OPOMBA Najvišja količina olja v mo to­ Gobastega predfiltra (3b) rju je 1,2 litra. Postopoma dolivati majhne NE smete naoljiti. ko ličine olja in vsakokrat preveriti dosegli nivo ta ko, da ne presežete oznake «MAX» na g)    I z  notranjosti  sedeža  (4)  za  filter  odstranite  pa ličici.
  • Página 138: Tehnični Podatki

    7. PROBLEMI IN POMOČ ZA NJIHOVO ODPRAVO NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA a) Težave pri zagonu – Premalo goriva – Pregledati in doliti (glej 5.1.3) – Staro gorivo ali usedline v rezervoarju – Spraznite rezervoar in nalijte sveže  gorivo – Nepravilen postopek vžiga – Vžig opravite pravilno  (glej 5.2) – Nepovezana svečka – Preveriti, da je kapica dobro nameščena  na svečko (glej 5.1.4) – Svečka je mokra, ali so elektrode svečke  – Pregledati (glej 6.6) umazane, ali razdalja ni primerna – Zamašen zračni filter – Pregledati in očistiti (glej 6.5) –...
  • Página 139 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Allmänna informationer ......1 2. Säkerhetsföreskrifter ........ 1 3. Komponenter och kontroller ..... 2 4. Viktigt att veta ........... 2 5. Användarregler ......... 3 6. Underhåll ..........5 7.    Problem och åtgärder  ....... 7 8. Tekniska specifikationer ......8 Motsvarigheten mellan referenserna i texten och  1. ALLMÄNNA INFORMATIONER respektiva  figur  (som  finns  på  omslagets  två  baksidor) anges av siffran framför avsnittets titel.
  • Página 140: Komponenter Och Kontroller

    – sätt inte på motorn om det läcker bränsle Kolmonoxid reagerar inte på samma sätt när och för att inte orsaka brandrisk så ta bort det exponeras för solljus, men måste ändå maskinen från området där bränslet har anses vara giftigt. spillts och vänta tills bränslet har avdun­...
  • Página 141: Användarregler

    motorn på grund av olämplig smörjning. 4.1 MILJÖVILLKOR f)    F yll inte på utöver nivån «MAX» (se 5.1.1). En  för hög nivå kan orsaka: Funktionen hos en 4-taktsmotor påverkas av:   –      r ökbildning i utloppet;   –    n edsmutsning  av  tändstiftet  eller  luftfiltret  a) Temperatur: vilket medför svårigheter vid start. –    S vårigheter  vid  kallstart  kan  uppstå  vid  drift  i  4.4 LUFTFILTER låga temperaturer.
  • Página 142 omkring denna som kan nå höga tempera­ 5.1.2 Kontroll av luftfiltret turer. Med motor i drift, gå inte i närheten av motorns övre del med kläder som fladd­ För att motorn skall fungera korrekt är det viktigt  rar (slipsar, scarfar, mm.) eller med håret. att luftfiltret är rent och intakt. Starta aldrig motorn  om luftfiltret saknas eller om det är trasigt. Starta  VIKTIGT Arbeta inte i lutningar som aldrig motorn om luftfiltret saknas eller om det är ...
  • Página 143: Underhåll

    6. UNDERHÅLL VARNING! Alla försök att mixtra med utsläppskontrollsystemet öka Åtgärd utsläppsnivåerna över de lagstadgade gränsvärdena. Denna definition inkluderar borttagning av eller ändringar på delar som insugssystemet, bränslesystemet avgassystemet. Kontroll av oljenivån 6.1 REKOMMENDATIONER (se 5.1.1) Byte av olja VARNING! Koppla bort tändstiftsan­ (se 6.3) slutningen och läs instruktionerna innan ni ge nomför något som helst ingrepp för ren­...
  • Página 144: Kontroll Och Underhåll Av Tänds Tiftet

    ANMARKNING VIKTIGT Maximal oljevolym i mo torn: Förfiltret av skumgummi (3b) 1,2 liter. Fyll stegvis på genom att hälla i små skall INTE oljas in. oljemängder. Kontrollera alla gånger att nivån uppnåtts så att markeringen «MAX» inte över- g)    T äck  insugningshålet  med  en  dammfri  trasa  stigs på...
  • Página 145: Problem Och Åtgärder

    7. PROBLEM OCH ÅTGÄRDER MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD a) Problem vid start – Saknas bränsle – Kontrollera och fyll på (se 5.1.3) – Gammalt bränsle eller beläggningar – Töm tanken och fyll på med nytt  i tanken  bränsle  – Fel startprocedur – Utför starten på korrekt sätt (se  5.2)  – Frånkopplat tändstift – Kontrollera att tändstiftsanslutningen är  korrekt monterad (se 5.1.4) – Tändstiftet är blött eller tändstiftets elek- troder är smutsiga eller på – Kontrollera (se 6.6) olämpligt avstånd – Tilltäppt luftfilter – Kontrollera och gör rent (se 6.5) – Olämplig olja för årstiden –...
  • Página 146: Tekniska Specifikationer

    8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 8.1 SAMMANFATTNING AV TANKNINGAR OCH RESERVDELAR Bränsle  ....................Bensin blyfri (grön) minst 90 N.O. Motorolja:  från 5 till 35 °C ......................SAE 30 från -15 till +35 °C ....................10W-30 Oljevolym i vevhus ........................  1,2 liter Typ av tändstift .............  QC12YC / RC12YC (Champion) eller liknande Avstånd mellan elektroderna .....................  0,6 - 0,8 mm CO₂  ..........................  773,41 g/kWh Denna  CO₂-mätning  kommer  från  den  provade  (huvud)motorn  i  motortypen  (motorfamiljen)  och  har  gjorts under en fast provcykel i laboratorieförhållanden. Den innebär inte och uttrycker inte någon garanti ...
  • Página 147: Genel Bilgiler

    İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler ..........1 2. Güvenlik kuralları ........1 3. Komponentler ve kumandalar ....2 4. Bilinmesi gerekenler ........3 5. Kullanım kuralları ........3 6. Bakım ............5 7.    Arızalar ve çözümler  ........7 8. Teknik veriler ..........7 kindir. 1. GENEL BİLGİLER Metinde içerilen referanslar ile ilişkin resimler (ka  - pa¤ın ...
  • Página 148 da doldurun ve bu işlem esnasında ve yakıt ha sar verebilir ve güvenlik açısından tehlikeli ile işlem görüldü€ünde sigara içmeyin; olabilir. – Motoru çalıştırmadan önce yakıt doldurun; mo tor çalışırken veya sıcakken yakıt ilave E) EMİSYONLAR et meyin veya deponun kapa€ını çıkar ma­ Yanma işleminde, karbon monoksit, nitrojen yın;...
  • Página 149: Hava Fi̇ltresi̇

    – 5 ile 35 °C arası = SAE 30 4. BİLİNMESİ GEREKENLER – -15 ile +35 °C arası = 10W-30 (Multigrade) Motor;  verimi,  işleme  düzenlili¤i  ve  ömrü,  çok  sa  y ı  d a faktöre ba¤lı olan bir cihazdır; bu faktörlerin  c) Multigrade  ya¤  kullanımı  sıcak  dönemlerde  ba  z ılarını dış etkenler oluşturur, bazıları ise direkt  da    h a fazla tüketime sebep olabilir, bu ba¤lam- ola  r ak  kullanılan  ürün  kalitesine  ve  bakımın  da seviyenin daha sık kontrol edilmesi gerekir.
  • Página 150: Temi̇zli̇k Ve Depolama

    c)   K apa¤ı  (1)  çözün,  ufak  seviye  çubu¤unun  Birkaç  saniye  sonra,  gaz  kolunu  kademeli  (2)  ucu  n u  temizleyin  ve  kapa¤ı  a¤zın  üzerine  olarak  «CHOKE»  pozisyonundan  «FAST»  veya  ya  s la  y arak,  gösterildi¤i  gibi  vidalamadan  yer- «SLOW» pozisyonuna getirin. leştirin. d) Ufak  çubuklu  kapa¤ı  yeniden  çıkartın  ve  iki  5.3 MOTORU ÇALIŞTIRMA (sıcak) «MIN» ...
  • Página 151 5.8 UZUN SÜRE KULLANILMAMA (30 günden fazla) Motorun  uzun  bir  süre  kullanılmayaca¤ı  İşlem öngörülüyor  ise  (örne¤in  sezon  sonunda),  daha  sonra hizmete alınmasını kolaylaştırmak için bazı  önlemlerin alınması gerekir. a)   İ çinde  kalıntıların  oluşmasını  önlemek  için  karbüratör  haznesinin  tıpasını  (1)  çözerek  Ya¤ seviyesi kontrolü de  p o  y u  boşaltın;  içindeki  yakıtın  tamamını  (bak. 5.1.1) uy ...
  • Página 152 ONEMLİ Kartuşu temizlemek için su, Motor içinde bulunan mak- ben zin, deterjan veya başka madde kullanma- simum ya€ miktarı 1,2 litredir. Az miktarda ya€ yın. e kleyerek kademeli olarak doldurun, çubu€un “MAX” çenti€ini geçmeyecek şekilde her de fa­ ONEMLİ Sünger ön filtre (3b)
  • Página 153: Teknik Veriler

    7. ARIZALAR VE ÇÖZÜMLER ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM a) İşletme zorlu¤u – Yakıt yok – Kontrol edin ve doldurun (bakın 5.1.3) – Yakıt eski veya depoda tortu var – Depoyu boşaltın ve yeni yakıt koyun – Çalıştırma prosedürü do¤ru de¤il – Çalıştırmayı do¤ru gerçekleştirin (bak. 5.2) – Buji ba¤lantısı devre dışı – Kepin buji üzerine iyi oturtuldu¤unu kontrol  edin (bakın 5.1.4) – Buji ıslak veya buji elektrotları kirli veya  – Kontrol edin (bakın 6.6) mesafe uygun de¤il – Hava filtresi tıkalı – Kontrol edin ve temizleyin (bakın 6.5) – Mevsime göre uygun olmayan ya¤ – Uygun bir ya¤ ile de¤iştirin (bakın 6.3) –...
  • Página 154 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 155 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Tre 0702Tre 0801