Stiga MP2 504 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MP2 504 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130

Enlaces rápidos

171506067/7
01/2020
MP2 504 Series
MP2 554 Series
MP2 504 Roller Series
MP2 554 Roller Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MP2 504 Serie

  • Página 1 171506067/7 01/2020 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MP2 504 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU MP2 554 Series MP2 504 Roller Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Página 5 Roller Series...
  • Página 7 Roller Series CLICK...
  • Página 8 Roller Series...
  • Página 13: Accessori A Richiesta

    MP2 554 �1� DATI TECNICI MP2 504 Series Series �2� Potenza nominale * 2,2 ÷ 3,30 2,58 ÷ 3,82 2800 ± 100 2800 ± 100 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 40 ÷ 45 42 ÷ 48 �5� Ampiezza di taglio �7� Codice dispositivo di taglio 81004415/0 81004417/0 �8�...
  • Página 14 MP2 504 MP2 554 �1� DATI TECNICI Roller Series Roller Series �2� Potenza nominale * 2,27 ÷ 3,30 2,58 ÷ 3,82 2800 ± 100 2800 ± 100 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 42 ÷ 45 46 ÷ 47 �5� Ampiezza di taglio �7� Codice dispositivo di taglio 81004415/0 81004417/0...
  • Página 15: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Номинална мощност  [2] Nazivna snaga [2]  Jmenovitý výkon  [3]  Максимална скорост на работа на  [3] Maks. radna brzina motora  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  двигателя  [4] Težina mašine  [4]  Hmotnost stroje  [4]  Тегло на машината  [5] Širina košenja cm  [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Широчина на косене сm  [7] Šifra rezne glave [7] ...
  • Página 16 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI TECHNIQUES [2]  Nimellisteho  [2] Nazivna snaga [2]  Puissance nominale  [3]  Moottorin maksimaalinen  [3]  Maks. brzina rada motora  [3]  Vitesse max de fonctionnement moteur  toimintanopeus  [4]  Težina stroja  [4]  Poids de la machine  [4] Laitteen paino [5]  Širina košnje cm  [5]  Largeur de coupe cm  [5] ...
  • Página 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]  Moc znamionowa  [2]  Potência nominal  [2] Putere nominală  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [3] Viteză max. de funcţionare a motorului  [4]  Ciężar maszyny  motor  [4] Greutatea maşinii  [5]  Szerokość koszenia w cm  [4]  Peso da máquina  [5] Lăţimea de tăiere cm  [7]  Kod agregatu tnącego [5] ...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LI- BRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE   1.1  Come leggere il manuale ........1   1.2  Riferimenti ............1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti  2. NORME DI SICUREZZA ..........1 informazioni di particolare importanza, ai fini della ...
  • Página 19: Operazioni Preliminari

    pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e • Non avvicinare fiamme alla bocca del  delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. serbatoio per verificare il contenuto. • Se fuoriesce del carburante, non avviare il • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da  motore, ma allontanare la macchina dall’area  bambini o da persone che non abbiano la necessaria  nella quale il carburante è stato versato, ed  dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali  evitare di creare possibilità di incendio, fintanto  possono fissare un’età minima per l’utilizzatore. che il carburante non sia evaporato ed i vapori •...
  • Página 20: Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto

    • Non correre mai, ma camminare. tenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, • Evitare di farsi tirare dal raserba. effettuare delle pause durante il lavoro. • Tenere sempre mani e piedi lontani dal  Rimessaggio dispositivo di taglio sia durante l’avviamento  • Non riporre la macchina con del carburante  sia durante l’utilizzo della macchina. nel serbatoio in un locale dove i vapori del • Attenzione: l’elemento di taglio continua a  carburante potrebbero raggiungere una fiamma,  ruotare per qualche secondo anche dopo il suo ...
  • Página 21: Uso Improprio

    acquistabili separatamente, permette di effettuare  ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE questo lavoro secondo varie modalità operative  illustrate in questo manuale o nelle istruzioni  L’etichetta di identificazione riporta i seguenti dati (Fig.1.0). che accompagnano i singoli accessori. Livello potenza sonora. Marchio di conformità CE. 3.1.2 Uso improprio Anno di fabbricazione. Tipo di macchina. Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  Numero di matricola. rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Nome e indirizzo del Costruttore. Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo): Codice articolo. • Trasportare sulla macchina altre persone, bambini  Potenza nominale e velocità massima  o animali poiché potrebbero cadere e procurarsi  di funzionamento motore. lesioni gravi o pregiudicare una guida sicura. Peso in kg.
  • Página 22: Montaggio

    Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore. COMANDI DI CONTROLLO La sua lunghezza fa si che l’operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di  sicurezza dal dispositivo di taglio rotante. Leva freno motore / dispositivo di taglio: IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO MANUALE è la leva che consente l’avvio e l’arresto del motore e contemporaneamente innesta/ Consente l’avvio manuale del motore (Fig.5.A).
  • Página 23: Leva Freno Motore / Dispositivo Di Taglio

    per assicurare che il lavoro si svolga in modo  NOTA Se la macchina non avanza con il proficuo e nella massima sicurezza. comando in posizione « », è sufficiente Mettere la macchina in posizione orizzontale  portare la leva di comando su « » e subito e ben appoggiata sul terreno. dopo riportarla in posizione « ». 6.1.1 Rifornimento di olio e benzina LEVA FRENO MOTORE / IMPORTANTE La macchina viene fornita...
  • Página 24: Controlli Di Sicurezza

    CONTROLLI DI SICUREZZA Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che  dell’erba (funzione “mulching”): i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle. Sollevare la protezione di scarico posteriore Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima (Fig.13.A) e introdurre il tappo deflettore  dell’uso. (Fig.13.B) nell’apertura di scarico. Nei modelli con possibilità di scarico laterale:  accertarsi che la protezione di scarico 6.2.1 Controllo di sicurezza generale laterale (Fig.12.C) sia abbassata e bloccata ...
  • Página 25: Avviamento

    6.2.2 Test di funzionamento della macchina 6.3.2 Modelli con comando di avviamento elettrico a pulsante Azione Risultato Avviare la macchina  Il dispositivo di taglio (par. 6.3 ). deve muoversi. Inserire la batteria fornita nell’apposito Rilasciare la leva Le leve devono tornare vano presente sul motore (Fig.17.A.1/  freno motore /  automaticamente  17.A.2) (seguire le istruzioni contenute  dispositivo di taglio.
  • Página 26: Consigli Per Mantenere Un Bel Prato

    Attendere l’arresto del dispositivo di taglio. • Evitare sempre di asportare una ingente quantità  Solo con sacco di Tipo "II": d’erba. Non asportare mai più di un terzo dell’altezza  • Sollevare la protezione di scarico posteriore totale dell’erba in una sola passata (Fig.18.0). (Fig.11.B). • Mantenere lo chassis sempre ben pulito (par. 7.4.2). Afferrare la maniglia e rimuovere il sacco di  Nel caso di scarico laterale: è consigliabile raccolta mantenendolo in posizione eretta. effettuare un percorso che eviti di scaricare l’erba  tagliata dalla parte del prato ancora da tagliare. ARRESTO Per arrestare la macchina: 6.3.4...
  • Página 27: Rifornimento Di Carburante

    nel serbatoio una quantità di carburante sufficiente Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o a portare a termine l’ultimo utilizzo (cap. 9). intervento di manutenzione/regolazione sulla macchi- CONTROLLO / RABBOCCO OLIO MOTORE • Arrestare la macchina. • Accertarsi che tutte le parti in movimento Procedere al controllo/rabbocco dell’olio motore ...
  • Página 28: Dadi E Viti Di Fissaggio

    Svuotare il sacco di raccolta. Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che Scuoterlo per ripulirlo dai residui d’erba e terriccio. non sia stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio Lavarlo, risciacquarlo e riporlo in modo  non sia completamente fermo. da favorire una rapida asciugatura. Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di ta- DADI E VITI DI FISSAGGIO glio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione,...
  • Página 29: Movimentazione E Trasporto

    interventi di regolazione e manutenzione non descritti in  Abbassare o sollevare lo chassis fino  questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro  all’altezza di taglio “3” (par. 5.7). Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle Dalla posizione di lavoro azionare entrambe  conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il  le leve presenti sui lati del manico, (Fig.15.B)  lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado  (Tipo “I”- “II”), e tenerle in posizione. di sicurezza e le condizioni originali della macchina. Ripiegare con cautela il manico in posizione chiusa Operazioni eseguite presso strutture inadeguate Sollevare la parte frontale della macchina (Fig.25.0). o da persone non qualificate comportano in  decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni  Riporre la macchina in modo che il dispositivo obbligo o responsabilità del Costruttore. di taglio rimanga orientato verso una parete o ade- •...
  • Página 30: Tabella Manutenzioni

    verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature costruttore del motore interessato, nei termini e  per la sostituzione o la chiamata ad una società  nelle condizioni specificati da quest’ultimi. esterna per tutti i lavori di manutenzione. L’utilizzatore è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti Le garanzie dei motori termici, al di fuori dei  dell’utilizzatore previsti dalle proprie leggi nazionali non motori “ST.” sono coperti dalle garanzie del  sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.5 Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par.
  • Página 31: Accessori A Richiesta

    Il motore ha un  Filtro aria otturato. Pulire e/o sostituire il filtro (Consultare  funzionamento  il manuale del motore). irregolare, non ha Candela sporca o distanza fra Controllare la candela (Consultare potenza sotto carico, o si gli elettrodi non corretta. il manuale del motore). arresta durante il lavoro. Problemi di carburazione. Contattare il centro di assistenza autorizzato. Ingolfamento del motore.
  • Página 32 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО   1.1  Как да се чете ръководството ......1   1.2  Справки .............. 1 В текста на ръководството, някои параграфи, които  2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 съдържат особено важна информация свързана с ...
  • Página 33: Правила За Безопасност

    инструмента за рязане/въртящите се органи  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ (камъни, клони, железни жици, кокали и т.н.). Двигатели с вътрешно горене: гориво ОБУЧЕНИЕ ОПАСНОСТ!  Горивото е силно възпламенимо. • Съхранявайте горивото в специални съдове,  предназначени за такова използване,  Разучете и свикнете с командите и с на сигурни места, далеч от източници  адекватното използване на машината. Научете на топлина или свободен пламък. се да изключвате бързо мотора. Неспазването • Оставяйте празните съдове без остатъци  на предупрежденията и инструкциите може да от трева, листа или излишна грес.
  • Página 34: Поддръжка, Прибиране За Съхранение И Транспортиране

    • Обърнете особено внимание на неравностите на  • Не подлагайте машината на прекалено  земята (издатини, вдлъбнатини), наклони, скрити  натоварване и не използвайте машина с малък  опасности и за наличието на евентуални опасности,  капацитет за тежка работа; използването  които биха могли да ограничат видимостта. на подходяща за целта машина намалява  • Внимавайте много в близост до стръмнини,  риска и увеличава производителността. канавки или насипи. Машината може да се обърне,  ако едно от колелата излезе извън границата  ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА или, ако края на машината не издържи. СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ • Работете напречно на наклона и никога по посока  нагоре/надолу, като внимавате много при промяна  Извършването на правилна поддръжка и прибиране  на посоката, като се уверите в собствената  за съхранение, запазва безопасността на машината  опорна точка и осигурите, че колелата не срещнат  и нивото на нейната производителност. препятствия (камъни, клони, корени и др.), които  Поддръжка могат да причинят странично подхлъзване  • Никога не използвайте машината с износени или  или загуба на контрол над машината. повредени части. Повредените или износени  • Когато машината се използва близко до пътя,  части трябва да бъдат заменени, а не поправени. обърнете внимание на движението по пътя.
  • Página 35: Описание На Машината Ипредвидено Използване

    ВАЖНО Неспецифичната употреба на ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА машината води до отпадане на гаранцията и отмяна на каквато и да е отговорност на Производителя, като се резервират за ползвателя ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И разходите произтичащи от нанесени щети или ПРЕДВИДЕНО ИЗПОЛЗВАНЕ негово...
  • Página 36: Основни Компоненти

    Препишете идентификационните данни на  Лост на спирачката на двигателя / машината на съответните места на етикета, който  инструмента за рязане: това е лост,  се намира отзад на корицата на ръководството. който позволява задействане и спиране на  двигателя и едновременно с това включване/ ВАЖНО Използвайте идентификационните изключване на инструмента за рязане. данни, които са посочени на идентификационния етикет на продукта всеки път, когато се Лост за включване на задвижването свързвате с оторизирана работилница. на...
  • Página 37: Команди За Управление

    КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ВАЖНО Преминаването от една скорост на друга, трябва да се извърши при запален двигател и включено задвижване на колелата. Не пипайте командата на вариатора, когато двигателят е изключен. РЪКОХВАТКА ЗА РЪЧНО ЗАДЕЙСТВАНЕ Тази операция може да повреди вариатора. Позволява ръчно задействане ...
  • Página 38: Предварителни Операции

    ВАЖНО Относно инструкциите отнасящи се до двигателя или акумулатора (ако е предвиден), вижте Подготовка за косене и задно за справка съответните книжки с инструкции. разтоварване на тревата на земята: Сваляне на чувала за събиране на трева. ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ Повдигнете защитата на задното  разтоварване (фиг.12.A) и закачете  Преди започване на работа трябва да се извършат  дефлектора на задното разтоварване  серия проверки и операции, за да се осигури  (фиг.12.B) в предвидените отвори, като  пълноценна и максимално безопасна работа. се уверите в неговата стабилност. Поставете машината в хоризонтално ...
  • Página 39: Проверки За Безопасност

    повдигнете защитата на задното  Стартов шнур Шнура трябва да  разтоварване (фиг.14.A); бъде здрав. свалете тапата на дефлектора (фиг.14.B). Винтове/гайки  Добре затегнати  на машината и на  (не разхлабени). инструмента за рязане 6.1.3 Регулиране на височината на косене Електрически кабели  Трябва да бъдат  Регулирайте височината на косена,  и кабел на свещта неповредени, за да се  както е указано в (пар. 5.7). избегне генериране  на искри. 6.1.4 Регулиране на височината на дръжката Капачка на свещта. Непровредена и  правилно монтирана  на свещта. Изпълнете операцията при спрян инструмент за...
  • Página 40: Работа

    БЕЛЕЖКА Лоста на спирачката на двигателя / инструмента за рязане трябва да се поддържа 6.3.1 Модели с ръкохватка за дръпнат, за са се избегне спиране на двигателя. ръчно задействане Натиснете бутона за задействане и го  В случай на задействане при студен задръжте натиснат до запалване на двигателя. двигател:  доведете ускорителя в   (фиг.17.D). положение “Choke” (дроселна клапа) - ...
  • Página 41: Спиране

    • Оптималната височина на тревата на добре  След спирането на машината са нужни поддържана поляна е около 4-5 см и при само  няколко секунди, преди спирането на инструмента едно рязане не трябва да се отрязва повече от  за рязане. една трета от общата височина. Ако тревата  е много висока, по-добре е да се извърши  Двигателят може да бъде много топъл веднага косене на два пъти през един ден; първото  след изключването. Да не се пипа. Опасност от - с инструменти за рязане на максимална  изгаряния. височина, а второто – на желаната височина. • Прекалено ниско косене води до  ВАЖНО...
  • Página 42: Проверка / Доливане На Моторно Масло

    • Изчакайте докато изстине двигателят. ПРОВЕРКА / ДОЛИВАНЕ НА • Откачете капачката на свещта (фиг.24.A). МОТОРНО МАСЛО • Свалете ключа (фиг.24.C) или акумулатора (при моделите с команда за Пристъпете към проверка/доливане на масло на  електрическо задействане с бутон). двигателя съгласно начините и указанията, които са  • Прочетете съответните инструкции. посочени в ръководството с инструкции за двигателя. • Носете подходящо облекло, работни За да се гарантира добро функциониране и дълъг ...
  • Página 43: Инструмент За Рязане

    • Носете подходящо облекло, работни 7.4.3 Почистване на чувала за ръкавици и предпазни очила. събиране на трева ИНСТРУМЕНТ ЗА РЯЗАНЕ Изпразнете чувала за събиране на трева. Разтърсете го, за да го почистите  Лошо наточен инструмент за рязане откъсва  от остатъци от трева и земя. тревата и води до пожълтяване на поляната. Измийте го, изплакнете го и го поставете  отново така, че да благоприятствате  Не пипайте инструмента за рязане, докато бързото изсушаване. не се свали ключа и инструмента за рязане не е напълно...
  • Página 44: Прибиране За Съхранение Във Вертикално

    Когато се транспортира машината с транспортно  средство или ремарке е необходимо: ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ ВЪВ • Да използвате рампа за достъп с подходяща  ВЕРТИКАЛНО ПОЛОЖЕНИЕ устойчивост, ширина и дължина. • Да качите машината с изключен двигател,  При необходимост, някои модели (вж. таблица  с избутване, като за тази операция  Технически данни) може да се съхраняват  използвайте подходящ брой хора. във вертикално положение (фиг.25.0). • Да снижите блока на инструмента  за рязане (пар. 5.7). Да не се прибира машината за съхранение • Да позиционирате машината така, че да  във вертикално положение с пълен резервоар не представлява опасност за никого. извън скалата на индикатора за ниво на горивото •...
  • Página 45: Таблица На Операциите По Поддръжката

    техническо обслужване, за извършване  • Операции по обикновена/извънредна поддръжка  на поддръжка, техническо обслужване и  (описани в ръководството с инструкции). проверка на предпазните устройства. • Нормалното износване на предавателни  ремъци, инструменти за рязане, фарове,  Прилагането на гаранцията е подчинена  на редовна поддръжка на машината. колела, предпазни болтове и кабели. Потребителят трябва да следва внимателно  • Нормалното износване. всички предоставени инструкции в  • Естетическо влошаване на машината,  приложената документация. дължащо се на нейното използване. • Вещества, масло, бензин, грес. Гаранцията не покрива вреди/щети произтичащи от: • Опори на инструментите за рязане. • Незапознаване с документацията, която  придружава машината (Ръководство с инструкции). • Евентуални допълнителни разходи свързани с  • Професионално използване. активирането на гаранцията като транспортиране  • Невнимание, небрежност. при потребителя, транспортиране на машината при  • Външна причина (мълнии, удари, наличие на  дистрибутора, вземане под наем на оборудване  за смяна или повикване на външна фирма за  външни тела в машината) или инцидент.
  • Página 46: Идентифициране На Неизправности

    14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по-горе решения  за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Двигателят не се  Неправилно стартиране. Следвайте упътването (вж. гл. 6.3). включва или се  Липсва масло или бензин  Проверете нивото на маслото и на бензина. изключва сам. в двигателя. Замърсена свещ или неправилно  Проверете свещта (Вижте за справка  разстояние между електродите. ръководството на двигателя). Запушен въздушен филтър. Почистете и/или сменете филтъра (Вижте  за справка ръководството на двигателя). Проблеми с карбуратора. Свържете се с оторизиран  сервизен център. Косачката не е била изпразнена от  Вижте за справка ръководството  бензина в края на миналия сезон. на двигателя и се свържете с  Поплавъка може да е блокиран. оторизиран сервизен център. Двигателят  Запушен въздушен филтър. Почистете и/или сменете филтъра (Вижте  функционира  за справка ръководството на двигателя). неправилно или  Замърсена свещ или неправилно ...
  • Página 47: Принадлежности По Заявка

    15. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 15.1 КОМПЛЕКТ ЗА МУЛЧИРАНЕ Раздробява фино откосената трева и я оставя  на поляната, като алтернатива на събирането й  в чувала (за машини, които са предразположени  за монтаж на този комплект) (фиг.26.0). BG - 16...
  • Página 48: Opće Informacije

    PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1.  OPĆE INFORMACIJE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   1.1  Kako se služiti priručnikom ......... 1 Reference ............1 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije  2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 od posebnog značaja za sigurnost ili rad, istaknuti ...
  • Página 49: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili  • Uvijek vratite na mjesto i dobro pritegnite  osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni  poklopce na spremniku i kanisteru goriva. zakoni mogu propisati minimalni uzrast korisnika. • Nemojte startati mašinu na mjestu gdje ste sipali  • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik  gorivo; motor treba startati na rastojanju od najmanje  umoran ili se loše osjeća, ili je pak uzeo lijekove,  3 metra od mjesta gdje se sipano gorivo u mašinu. drogu ili alkohol ili materije koje usporavaju  • Izbjegavajte da gorivo dođe u dodir s odjećom, a u tom  njegove reflekse i smanjuju pažnju. slučaju, presvucite se prije nego što startate motor. • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. • Ne zaboravite da su rukovaoc ili korisnik odgovorni za  ZA VRIJEME UPOTREBE nezgode i nepredviđene slučajeve koji mogu nastati  na štetu drugih osoba ili njihove imovine. Odgovornost  Radno područje korisnika podrazumijeva procjenu potencijalnih  • Nemojte aktivirati motor u zatvorenim prostorijama,  opasnosti terena na kojem se radi, preduzimanje  u kojima bi moglo da se nakupljaju opasni dimovi  svih potrebnih mjera kako bi garantovao vlastitu  ugljičnog monoksida. Operacije startanja moraju  sigurnost i sigurnost drugih osoba, a posebno na se vršiti napolju ili na dobro provjetrenom mjestu. ...
  • Página 50: Održavanje, Skladištenje I Transport

    najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite se otpad ne smijete bacati u običan otpad, već ga  zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog liječenja. Pažljivo trebate odvojiti i predati centrima za skupljanje  uklonite sve eventualne otpatke koji bi mogli oštetiti otpada koji će se pobrinuti za njegovu reciklažu. • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa za  ili povrijediti osobe ili životinje u slučaju da ih niko ne nadzire. uklanjanje otpadnog materijala nakon košenja. •...
  • Página 51: Sigurnosne Oznake

    Šasija: karter unutar kojeg se  nalazi okretna rezna glava. 3.1.3 Tipologija korisnika Motor: daje kretanje reznoj glavi i  pogoni točkove (ako je predviđeno). Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe,  odnosno rukovaoci koji nisu profesionalci. Rezna glava: element za košenje trave. Ova mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija. Štitnik otvora za izbacivanje pozadi: VAŽNO Mašinu mora koristiti samo jedan rukovaoc. sigurnoni štitnik koji onemogućava da  eventualni predmeti koje skupi rezna glava  budu odbačeni daleko od mašine. SIGURNOSNE OZNAKE Usmjerivač izbacivanja otpozadi (ako je predviđen): osim toga što služi za  Na mašini se nalaze razni simboli (sl.2.0). Oni imaju  izbacivanje trave na zemlju otpozadi,  ulogu da podsjete rukovaoca na ponašanje koje mora  predstavlja sigurnosni element i spriječava  imati kako bi koristio mašinu pažljivo i oprezno. da eventuali predmeti koje je skupila rezna ...
  • Página 52: Montaža Vreće

    4.1.1 Skidanje ambalaže KOMANDA VARIJATORA BRZINE Otvorite pakovanje pažljivo, pazite  da ne zagubite dijelove. Varijator brzine omogućava regulaciju  brzine kretanja (sl.7.A). Pročitajte dokumentaciju koja se nalazi  u kutiji, kao i ova uputstva. Položaji koji su označeni na pločici su: Izvadite iz kutije sve dijelove koji nisu namontirani. Izvadite mašinu iz kutije. Maksimalna brzina. Zbrinite kutiju i ambalažu u skladu s  lokalnim zakonskim propisima. Minimalna brzina. MONTAŽA VREĆE Vreća se isporučuje već namontirana. VAŽNO Prelazak s jedne na drugu brzinu mora Uvjerite se jesu li dijelovi ispravno se izvršiti kad je motor uključen, a pogon aktiviran.
  • Página 53: Upotreba Mašine

    UPOTREBA MAŠINE Priprema za košenje i izbacivanja trave pozadi: Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati na- Skinite vreću za skupljanje trave. vedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa Podignite štitnik za izbacivanje  kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. odostraga (sl.12.A) i zakačite usmjerivač  za izbacivanje odostraga (sl.12.B) u  VAŽNO Za uputstva o motoru i bateriji (ako je predviđene rupe i provjerite je li stabilan.
  • Página 54: Sigurnosne Kontrole

    6.1.4 Podešavanje visine držala 6.2.2 Test rada mašine Izvršite ovu operaciju kad je rezna glava zau- Radnja Rezultat stavljena. Startajte mašinu  Rezna glava se Visina držala se može podesiti u 3 različita položaja, koje  (par. 6.3). mora kretati. obilježava indikato koji se nalazi u osnovi držala (sl.15.A). Pustite polugu kočnice  Poluge se moraju  Da biste izmijenili visinu drške aktivirajte obadvije  motora / rezne glave. vratiti automatski  poluge koje se nalaze na stranama drške  i brzo u neutralni (sl.15.B) (Tip “I”- “II”) i držite ih u položaju. položaj, motor se  Pažljivo postavite držalo na željenu  mora ugasiti, a rezna ...
  • Página 55: Rad

    U slučaju bočnog izbacivanja: preporuča se  da se krećete tako da ne izbacite pokošenu travu  6.3.2 Modeli s komandom za električno na dio travnjaka koji tek trebate pokositi. startanje u obliku dugmeta Stavite bateriju u odgovarajući prostor na motoru  6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka (sl.17.A.1 / 17.A.2). (pridržavajte se uputstava  sadržanih u priručniku s uputstvima za motor). Na nekim modelima predviđen je  • Da bi travnjak imao lijep izgled, da bi bio zeleni i mek,  motor s ugrađenom baterijom koja  neophodno je redovno kositi travu. Travnjak mogu  sačinjavati trave različite vrste. Ako se travnjak često  se ne može izvaditi (sl.17.A.3). kosi, na njemu uglavnom raste trava s dosta korijenja  Ubacite ključ do kraja (ako ga ima) (sl.17.B). i dolazi do formiranja jakog travnatog pokrivača; u  Povucite polugu kočnice motora/rezne  suprotnom, ako se trava ne kosi često, na njemu će  glave prema držalu (sl.16.C). uglavnom rasti visoka divlja trava (detjelina, bijele rade  itd.). Učestalost košenja zavisi od brzine rasta trave;  Kod motora (sl.17.A.3), indikator stanja napu- trava ne treba porasti dosta između dva košenja.
  • Página 56: Nakon Upotrebe

    Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: • Učestalost i tip intervencije ukratko su navedeni  Pustite polugu kočnice motora / rezne glave (sl.20.A). u "Tablici intervencija održavanja". Cilj sliedeće  Pričekajte da se zaustavi rezna glava. tablice je da Vam pomogne da održite Vašu mašinu  efikasnu i sigurnu. U njoj su navedene glavne  Nakon što zaustavite mašinu, potrebno je neko- intervencije i periodičnost njihovog izvođenja. Izvršite  liko sekundi prije nego se rezna glava zaustavi. odgovarajuću radnju nakon određenog vremena. • Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova i neoriginalne Odmah po zaustavljanju, može se desiti da motor dodatne opreme i/ili dodatne opreme koja nije ...
  • Página 57: Matice I Vijci Za Fiksiranje

    7.4.1 Čišćenje mašine REGULACIJA KABLA VARIJATORA • Uvijek obratite pažnju da na otvorima  za vazduh nema krša. Ova operacija je potrebna kad poluga  • Nemojte koristiti jake tečnosti za čišćenje šasije. (sl.24.A) teži ostati u položaju « ». • Radi smanjenja rizika od požara, očistite  VAŽNO Regulaciju treba izvršiti kad je motor ugašen. mašinu, a naročito motor od ostataka  trave, lišća i preterane masnoće. Kad je poluga (sl.23.A) u položaju « • Dobro operite mašinu vodom svaki put poslije košenja. », okrenite regulator (sl.23.B) kabla u smjeru  označenom strelicom onoliko koliko je zaista  7.4.2 Čišćenje sklopa rezne glave i potrebno da poluga ostane u položaju. • Otklonite ostatke trave i blata koji su se nakupili  unutar šasije, kako se oni ne bi osušili i tako  IZVANREDNO ODRŽAVANJE otežali naredno startanje mašine.
  • Página 58: Skladištenje U Vertikalnom Položaju

    okretaja sve dok se ne zaustavi na način  • Uhvatite mašinu na mjestima koja pružaju sigurnost,  da se potroši svo gorivo u karburatoru. imajući u vidu težinu i njenu raspoređenost. Pričekajte da se motor ohladi. • Angažirajte dovoljan broj ljudi prema težini mašine  i karakteristikama prijevoznog sredstva ili mjesta  Otkačite kapicu svjećice (sl.24.A). Izvadite ključ (sl.24.C) ili akumulator (kod modela  na kojem treba smjestiti ili podići mašinu. s komandom za električno startanje na dugme). • Uvjerite se da pomicanje mašine ne dovede  Dobro očistite mašinu (par. 7.4). do nanošenja štete ili povreda. Provjerite da mašina nije oštećena. Ako je  Kad mašinu prevozite na prijevoznom  potrebno, pozovite ovlaštenu servisnu službu. sredstvu, potrebno je da: Uskladištite mašinu: • Koristite jake pristupne rampe, dovoljne širine i dužine. • Na suhom mjestu. • Utovarite mašinu kad je motor isključen i to  guranjem od strane dovoljno osoba. • Zaštićenu od vremenskih neprilika. • Spustite sklop rezne glave (par 5.7). • Po mogućstvu pokrijete mašinu ceradom. • Postavite mašinu tako da ona ne  •...
  • Página 59: Tablica S Intervencijama Održavanja

    • Nedovoljnog poznavanja propratne • Uobičajeno trošenje. dokumentacije (Priručnici s upustvima). • Pogoršanje estetskog izgleda mašine  • Profesionalne upotrebe. uslijed upotrebe iste. • Nepažnje, nemarnosti. • Supstance, ulje, benzin, mast. • Spoljašnjeg uzroka (munje, udarci, strana  • Nosači reznih glava. tijela unutar mašine) ili nezgoda. • Eventualne dodatne troškove vezane za aktiviranje  • Neodgovarajuće upotrebe i montaže ili upotrebe  garancije, kao što su prijevoz do korisnika,  i montaže koju nije odobrio proizvođač. prijevoz mašine do ovlašćenog prodavca, najam  • Nedovoljnog održavanja. opreme za zamjenu dijelova ili poziv neke druge  • Izmene mašine. firme da izvrši operacije održavanja mašine. • Upotrebe neoriginalnih rezervnih dijelova Garancije za termičke motore, izuzev motora ...
  • Página 60: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    Motor se ne pokreće ili  Postupak pokretanja nije  Slijediti uputstva (vidi poglavlje 6.3). ne ostaje u pokretu. ispravno izvršen. Nema ulja ili benzina u motoru. Provjeriti nivo ulja i benzina. Svjećica je zaprljana ili rastojanje  Provjerite svjećicu (Pročitajte  između elektroda nije ispravno. priručnik za motor). Filter za vazduh zapušen. Očistite ili zamijenite filter (Pročitajte  priručnik za motor). Problemi pri izgaranju. Pozovite ovlaštenu servisnu službu. Nije istočen benzin iz kosilice  Pročitajte priručnik za motor i kontaktirajte  na kraju prethodne sezone. ovlašteni servisni centar. Moguće je da je plovak blokiran. Motor ne radi pravilno, Filter za vazduh zapušen. Očistite ili zamijenite filter (Pročitajte  nema snagu pod  priručnik za motor). opterećenjem, ili  Svjećica je zaprljana ili rastojanje  Provjerite svjećicu (Pročitajte  se zaustavlja za između elektroda nije ispravno. priručnik za motor).
  • Página 61: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 JAK ČÍST NÁVOD   1.1  Jak číst návod ............1   1.2  Odkazy ..............1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které  2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 mají mimořádný význam z hlediska bezpečnosti ...
  • Página 62: Přípravné Úkony

    Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit • Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s  požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. otevřeným ohněm kvůli kontrole jejího obsahu. • Když palivo vyteče, nestartujte motor, ale vzdalte  • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo  stroj od prostoru, ve kterém se palivo vylilo, a  osoby, které nejsou dokonale seznámeny s  zabraňte tak možnosti vzniku požáru, dokud nedojde  pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují  k odpaření paliva a k rozptýlení výparů paliva. minimální předepsaný věk pro uživatele. • Okamžitě vyčistěte všechny stopy po  • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni,  palivu vylitém na stroj nebo na zem. pokud je vám nevolno nebo v případě, že jste  • Vždy nasaďte zpět a dotáhněte uzávěry  užili léky, drogy, alkohol nebo jiné látky snižující  palivové nádrže a nádoby s palivem. vaše reflexní schopnosti a pozornost. • Nestartujte stroj na místě, kde bylo provedeno doplnění  • Nepřevážejte děti ani jiné spolujezdce. paliva; startování motoru musí proběhnout v minimální ...
  • Página 63: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti  OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ od výstupního otvoru. • Nedotýkejte se součástí motoru, které se během  Ochrana životního prostředí musí představovat  použití ohřívají. Hrozí riziko popálení! významný a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch  občanského spolužití a prostředí, v němž žijeme. V případě zlomení nebo nehody během pracovní • Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem  činnosti okamžitě zastavte motor a oddalte stroj, aby se ve vztahu s vašimi sousedy. Stroj používejte  zabránilo dalším škodám; v případě nehod s ublížením výhradně v rozumné době (ne brzy ráno nebo pozdě  na zdraví...
  • Página 64: Výstražné Symboly

    • Přeprava dalších osob na stroji, dětí nebo zvířat,  Jmenovitý výkon a maximální  které by mohly spadnout a způsobit si tak vážná  rychlost činnosti motoru. zranění nebo ohrozit bezpečnost jízdy. Hmotnost v kg. • Nechat se převážet strojem. Přepište identifikační údaje stroje na příslušná místa  • Používání stroje k tažení nebo tlačení nákladů. na štítku, který je uveden na zadní straně obalu. • Aktivace sekacího zařízení na úsecích  bez travnatého porostu. DŮLEŽITÁ INFORMACE Identifikační údaje • Používání stroje pro sběr listí nebo úlomků. uvedené na identifikačním štítku výrobku uvádějte • Používání stroje pro úpravu živých plotů  pokaždé, když se obrátíte na autorizovanou dílnu. nebo pro sečení netravnatých porostů. • Používání stroje více než jednou osobou. DŮLEŽITÁ...
  • Página 65: Komponenty Pro Montáž

    dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným Polohy označené na štítku mají níže uvedený význam: rizikům a nebezpečím. Z přepravních a skladovacích důvodů některé  Plný plyn. Pro použití během provozu stroje. součásti stroje nejsou namontovány přímo ve  výrobním závodě., ale po vyjmutí z obalu je třeba  provést jejich montáž dle následujících pokynů. Minimální.  Používá se během stání,  pokud je motor dostatečně ohřátý. Rozbalení a dokončení montáže musí být prove- deno na rovné a pevné ploše s dostatečným prosto- Sytič je zapojen. Používá se pro  rem pro manipulaci se strojem a s obaly a za použití startování motoru za studena.
  • Página 66: Nastavení Výšky Sečení

    Vložte sběrný koš způsobem znázorněným na  NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ obrázku (obr.10.C). Umístěte boční kolíky do  vodicích lišt nacházejících se ve spodní části  Snížením nebo nadzvednutím skříně se  rukojeti (obr.10.D) a zatlačte koš dopředu,  tráva může sekat v různých výškách. dokud neuslyšíte „cvaknutí“ (obr.10.E). Uvedený úkon proveďte při zastaveném sekacím • Typ „II“ zařízení. Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu  • Nastavení Typu „I“. (obr.11.A) a správně zahákněte sběrný koš umístěním  Nastavení výšky sekání se provádí stisknutím  bočních kolíků do vodicích lišt nacházejících  tlačítka (obr.9.A) a nadzvednutím nebo  se ve spodní části rukojeti (obr.11.B). spuštěním skříně prostřednictvím držadla  (obr.9.B) až do požadované polohy. Příprava pro sečení trávy a její zadního výhozu: •...
  • Página 67: Nastavení Výšky Rukojeti

    Nadzvedněte ochranný kryt  Kabely elektrického  Neporušené pro  zadního výhozu (obr.14.A). rozvodu a kabel  zabránění vzniku jisker. Vytáhněte vychylovací uzávěr (obr.14.B). zapalovací svíčky Konektor zapalovací svíčky Neporušený a správně  namontovaný na svíčce. 6.1.3 Nastavení výšky sečení Stroj Žádné stopy po poškození  Nastavte maximální výšku sekání,  nebo opotřebení. jak je uvedeno v (odst. 5.7). 6.1.4 Nastavení výšky rukojeti 6.2.2 Funkční zkouška stroje Uvedený úkon proveďte při zastaveném sekacím Úkon Výsledek zařízení. Výška  rukojeti  je  nastavitelná  do  3  různých  poloh,  Uveďte stroj do ...
  • Página 68: Pracovní Činnost

    Zahajte rozjezd a sečení travnatého porostu. Nastavte rychlost pojezdu a výšku sečení (odst.  Uchopte spouštěcí držadlo a nastartujte motor  5.7) s ohledem na stav trávníku (výška, hustota a  prudkým zatažením za startovací lanko (obr.16.B). vlhkost trávy) a množství odstraňované trávy. Po spuštění uveďte akcelerátor do polohy  Trávník bude mít lepší vzhled v případě,  plného režimu (je-li součástí). že bude vždy posečen do stejné výšky a  střídavě ve dvou směrech (obr.19.0). POZNÁMKA Použití ovládacího prvku sytiče „Choke“ při již teplém motoru může způsobit V případě použití systému mulčování zanesení svíčky a nepravidelný chod. nebo vyhazování trávy zezadu: • Pokaždé zabraňte odstraňování příliš  velkého množství trávy. Nikdy neodstraňujte  více než jednu třetinu celkové výšky trávy ...
  • Página 69: Zastavení

    Během pracovní činnosti s pohybujícím se sekacím  ŘÁDNÁ ÚDRŽBA zařízením zůstane signalizátor zvednutý, dokud  je koš schopen přijímat posekanou trávu; když  dojde k jeho spuštění dolů, znamená to, že je koš  VŠEOBECNÉ INFORMACE naplněn a je třeba provést jeho vyprázdnění. Pro sejmutí a vyprázdnění sběrného koše: Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat Uvolněte páku brzdy motoru /  během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně sekacího zařízení (obr.20.A). dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným Vyčkejte na zastavení sekacího zařízení. rizikům a nebezpečím. Pouze s košem Typu „II“ • Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu  Před provedením jakékoli kontroly, čištění...
  • Página 70: Kontrola/Doplnění Oleje Motoru

    okamžitě očistěte každou stopu po rozlitém benzinu. Umyjte jej, opláchněte a uložte  Záruka se nevztahuje na poškození plastových tak, aby rychle oschnul. součástí, která byla způsobena benzinem. UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY POZNÁMKA Palivo se kazí a nesmí zůstat v nádrži po dobu delší než 30 dní. Před uskladněním na delší Udržujte dotažení matic a šroubů, abyste si mohli ...
  • Página 71: Skladování

    vení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí, aby byly pokaždé provedeny ve Specializovaném středisku. Stroj neskladuje v poloze s větším úhlem, než je úhel odpovídající svislé poloze (90°); v opačném Poškozené, ohnuté nebo opotřebované sekací případě by mohlo dojít k úniku paliva z palivové zařízení...
  • Página 72: Záruční Podmínky

    • Autorizované servisní dílny používají výhradně  • Externí příčinou (blesk, nárazy, přítomnost  originální náhradní díly. Originální náhradní díly a  cizích těles uvnitř stroje) nebo nehodou. příslušenství byly vyvinuty specificky pro dané stroje. • Použitím a montáží, které jsou nevhodné  • Neoriginální náhradní díly a příslušenství nejsou  nebo nejsou dovolené výrobcem. schváleny; použití neoriginálních náhradních dílů a  • Nedostatečnou údržbou. příslušenství může ohrozit bezpečnost stroje a zbavuje  • Změnou stroje. Výrobce jakékoli povinnosti nebo odpovědnosti. • Použitím neoriginálních náhradních  dílů (přizpůsobitelné díly). • Použitím příslušenství, které nebylo  12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se dále nevztahuje na: Záruční podmínky jsou určeny výhradně pro  • Úkony řádné/mimořádné údržby (popsané v návodu). spotřebitele, tj. neprofesionální uživatele. • Běžné opotřebení spotřebních materiálů,  Záruka se vztahuje na všechny vady materiálů a výroby,  jako jsou převodové řemeny, sekací zařízení,  které byly potvrzeny během záručního období vaším  světlomety, kola, pojistné šrouby a kabely. Prodejcem nebo Specializovaným střediskem. •...
  • Página 73: Identifikace Závad

    ** Úkon, který je třeba provést při prvních známkách nesprávné činnosti *** Úkon, která musí být proveden vaším Prodejcem nebo Specializovaným střediskem 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor nelze nastartovat Nesprávný postup při startování. Řiďte se pokyny (viz kap. 6.3). nebo jej udržet v chodu. Chybí olej nebo benzin v motoru. Proveďte kontrolu hladin oleje a benzinu. Zanesená zapalovací svíčka nebo  Zkontrolujte svíčku (Přečtěte  nesprávná vzdálenost mezi elektrodami. si návodu k motoru). Ucpaný vzduchový filtr. Vyčistěte a/nebo vyměňte filtr  (Přečtěte si návodu k motoru). Problémy s karburací. Obraťte se na autorizované servisní středisko. Ze sekačky nebyl na konci uplynulé  Přečtěte si návodu k motoru a obraťte se  sezony vypuštěn benzin. na autorizované servisní středisko. Problémem by mohl být  zablokovaný plovák. Činnost motoru je  Ucpaný vzduchový filtr. Vyčistěte a/nebo vyměňte filtr  nepravidelná, chybí  (Přečtěte si návodu k motoru). výkon při zátěži nebo  Zanesená zapalovací svíčka nebo  Zkontrolujte svíčku (Přečtěte ...
  • Página 74 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN   1.1  Sådan læses brugsanvisningen ......1 Henvisninger ............1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af  2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 særlig vigtighed med hensyn til sikkerhed eller funktion. ...
  • Página 75: Klargøring

    hurtigt. Manglende overholdelse af sikkerheds- og • Tilnærm aldrig en åben flamme til beholderen  brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- for at kontrollere indholdet. lig personskade. • Start ikke motoren, hvis der er spildt brændstof,  men flyt i stedet maskinen væk fra det forurenede  • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst  område for at undgå brand. Vent til brændstoffet er  brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være  fordampet og brændstofdampen er forsvundet. fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. • Rens straks ethvert spor af brændstof, der måtte  • Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun  være spildt over maskinen eller på jorden. føler sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende  • Sørg altid for at stramme dækslet godt,  har indtaget lægemidler, euforiserende stoffer,  både på tank og brændstofdunk. alkohol eller andre stoffer, som kan påvirke hans  • Start aldrig maskinen på det sted, hvor påfyldningen  eller hendes reflekser eller opmærksomhed. er foregået. Start af motoren skal ske i en afstand ...
  • Página 76: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    • Advarsel: skæreanordningen fortsætter  MILJØBESKYTTELSE med at dreje nogle sekunder efter at den er  frakoblet eller efter slukning af motoren. Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør  • Hold dig altid på afstand fra udkasteråbningen. have høj prioritet under anvendelse af maskinen  • Undgå at røre ved  de motordele, der kan blive varme  - dette vil gavne både vores fællesskab med  under brug. Der er risiko for forbrændinger. andre mennesker og det miljø, vi lever i. • Undgå at være til gene for nabolaget. Brug kun  Sluk straks motoren i tilfælde af brud eller ulykker maskinen på fornuftige tider (ikke tidligt om  under arbejdet, og flyt maskinen væk fra stedet for at morgenen eller sent om aftenen/natten, når der  undgå yderligere skader eller kvæstelser. Yd straks kan være til gene for de nærmeste omgivelser).
  • Página 77: Utilsigtet Brug

    3.1.2 Utilsigtet brug TYPESKILT Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne  Typeskiltet indeholder de følgende data (Fig.1.0). kan være farlig og risikere at medføre  Lydeffektniveau. kvæstelser og/eller materielle skader. CE- overensstemmelsesmærkning. Uegnet brug er for eksempel følgende  Konstruktionsår. (men ikke udelukkende): Type af maskine. • Transport på maskinen af andre personer, børn  Serienummer. eller dyr, da de risikerer at falde af og pådrage sig  Fabrikantens navn og adresse. alvorlige kvæstelser eller at forhindre sikker kørsel. Varenummer. • At lade sig transportere af maskinen. Motorens nominelle effekt og maksimalhastighed. • Anvendelse af maskinen til at trække eller skubbe laster. Vægt i kg. • Aktivering af skæreanordningen på områder uden græs. Skriv maskinens identifikationsoplysninger i  • Anvendelse af maskinen til at opsamle blade eller rester. felterne på etiketten på indersiden af forsiden. • Anvendelse af maskinen til at udtynde hække eller  til at klippe planter, der ikke er græsagtige. VIGTIGT Anvend identifikationsdata på •...
  • Página 78: Montering

    Håndtag til motorbremse/skæreanordning: er håndtaget som gør det muligt at starte  ELEKTRISK START MED KNAP og standse motoren og til-/frakobler  samtidig skæreanordningen. Gør det muligt at starte motoren  Håndtag til indkobling af træk: er håndtaget  elektrisk (Fig.5.B). som tilkobler trækket på hjulene og gør  det muligt for maskinen at køre frem. MOTOROMDREJNINGSREGULATOR MONTERING Regulerer motorens omdrejningstal (Fig.6.A). Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- Positionerne angivet på skiltet, svarer til: skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå...
  • Página 79: Håndtag Til Indkobling Af Træk

    HÅNDTAG TIL INDKOBLING AF TRÆK 6.1.2 Klargøring af maskinen til arbejde Tilkobler træk på hjulene og gør det muligt  BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at for maskinen at køre fremad. klippe græsplænen på forskellige måder. Inden man Træk tilkoblet. Plæneklipperen kører  går i gang med arbejdet, er det hensigtsmæssigt fremad, når håndtaget trykkes mod  at indstille maskinen i overensstemmelse med styrehåndtaget (Fig.8.B). Så snart håndtaget ...
  • Página 80: Sikkerhedskontroller

    Beskyttelse på sideudkast;  Hele. Ingen beskadigelse.  Løft beskyttelsen på bagudkastet (Fig.14.A) og  sideudkastskærm Monteret korrekt. sæt proppen (Fig.14.B) i udkasteråbningen. Tryk let på sikkerhedshåndtaget (Fig.14.C) og  Håndtag til motorbremse/ Håndtagets bevægelse  løft beskyttelsen på sideudkastet (Fig.14.D). skæreanordning skal være fri og uhindret.  Når der gives slip  Indsæt sideudkastskærmen (Fig.14.E). på håndtaget, skal  Luk beskyttelsen på sideudkastet  det automatisk og  (Fig.14.D) således, at sideudkastskærmen  hurtigt vende tilbage (Fig.14.E) fastspændes. til neutralposition. Fjern sideudkastskærmen: Startkabel Snoren må ikke  være i stykker. Tryk let på sikkerhedshåndtaget (Fig.14.C) og  Skruer/møtrikker  Korrekt strammede  løft beskyttelsen på sideudkastet (Fig.14.D). på maskinen og  (ikke løsnede). Frigør sideudkastskærmen (Fig.14.E). skæreanordningen For at tage proppen ud: Elektriske ledninger ...
  • Página 81: Kørsel

    KØRSEL 6.3.1 Modeller med greb til manuel start VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til Ved koldstart: sæt motoromdrejningsregulatoren  skæreanordningen, som svarer til kørehåndtages længde. i positionen “choker” tilkoblet  (Fig.6.A) (hvis monteret). 6.4.1 Plæneklipning Træk bremsehåndtaget til motoren/ skæreanordningen mod styrehåndtaget (Fig.16.A). Start kørsel og klipning af græsset. Indstil fremdriftshastigheden og klippehøjden  BEMÆRK Bremsehåndtaget til motoren/ (afsnit 5.7) så de passer til plænens tilstand  skæreanordningen skal holdes trukket, (græssets højde, tæthed og fugtighed) og ...
  • Página 82: Standsning

    Når opsamlingsposen (Fig.1.H) er overfyldt, opsamles  • Fjern nøglen (Fig.24.C) eller batteriet (på græsset ikke, og plæneklipperen lyder anderledes. modeller med elektrisk start med knap). Ved opsamlingspose med tilstandsignal: ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Løftet = tom. GENERELLE OPLYSNINGER Sænket = fuld. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- Under arbejdet, mens skæreanordningen er  skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at i bevægelse, forbliver indikatoren i øverste ...
  • Página 83: Kontrol / Efterfyldning Af Motorolie

    eventuelt måtte være spildt. Garantien dækker ikke Skyl den og anbring den, således at den hurtigt tørrer. skader på plastdelene som følge af benzin. FASTGØRINGSSKRUER OG -MØTRIKKER BEMÆRK Brændstoffet nedbrydes og må ikke blive i tanken i længere tid end 30 dage. Før Skruer og møtrikker skal altid holdes spændt,  maskinen stilles væk for en længere periode, således at udstyret hele tiden kan sikre ...
  • Página 84: Opmagasinering

    nødvendigt, at de altid udføres på et specialiseret ser- vicecenter. Forsøg ikke at opbevare maskiner i lodret posi- tion, hvis de ikke er designet til dette formål. Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller slidte skæreanordninger sammen med deres skruer for at opretholde afbalanceringen.
  • Página 85: Garantidækning

    • Ændring af maskinen. 12. GARANTIDÆKNING • Anvendelse af uoriginale reservedele (tilpassede dele). • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret  Garantien omfatter udelukkende privatbrugere,  eller godkendt af fabrikanten. dvs. ikke professionelle operatører. Garantien dækker heller ikke: Garantien dækker alle defekter relateret til materialernes  • Handlinger til ordinær/ekstraordinær vedligeholdelse  kvalitet og fejl i forbindelse med produktionen, der  (som beskrevet i instruktionsbogen). opstår i løbet af garantiperioden af din forhandler  • Normal slitage af forbrugsmaterialer, såsom  eller af et specialiseret kundeservicecenter. transmissionsremme, skæreanordninger, lygter,  Garantien dækker udelukkende reparation eller  hjul, sikkerhedsmøtrikker og ledninger. udskiftning af den defekte komponent. • Normal slitage. Det anbefales at få foretaget en årlig kontrol af maskinen  • Forværring af maskinens æstetiske  på et autoriseret servicecenter til vedligeholdelse, service  udseende som følge af brug. og kontrol af de monterede sikkerhedsanordninger. • Stoffer som olie, benzin og smørefedt. Garantidækningen forudsætter en regelmæssig  • Understøttelse til skæreanordninger. vedligeholdelse af maskinen. • Eventuelle ekstraomkostninger til aktivering  Brugeren bør nøje følge alle anvisninger ...
  • Página 86: Problemer Og Deres Løsning

    14. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke  Ukorrekt startprocedure. Følg anvisningerne (se kap. 6.3). eller stopper hele tiden. Der mangler olie eller benzin i motoren. Kontrollér olie- og benzinniveauet. Tændrøret er snavset eller ukorrekt  Kontrollér tændrøret (se motorens  afstand mellem elektroderne. instruktionsbog). Tilstopning af luftfilter. Rens og/eller udskift filteret (se  motorens instruktionsbog). Driftsforstyrrelser i karburator. Kontakt et autoriseret servicecenter. Plæneklipperen blev ikke tømt for benzin  Se motorens instruktionsbog og kontakt  ved afslutningen på den forrige sæson. det autoriserede servicecenter. Svømmeren kan være blokeret. Motoren virker  Tilstopning af luftfilter. Rens og/eller udskift filteret (se  uregelmæssig, den  motorens instruktionsbog). mangler effektivitet ...
  • Página 87 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMER- KSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Referenzen ............1 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuchs ...
  • Página 88: Sicherheitsvorschriften

    • Den Kraftstoff ausschließlich in eigens für  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewahren  und zwar an einem sicheren Ort, fern von  Wärmequellen oder offenen Flammen. SCHULUNG • Die Behälter frei von Gras- und Blätterresten oder übermäßigem Fett halten. • Die Behälter niemals in Reichweite  Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und von Kindern aufbewahren. dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen • Nicht während des Nachfüllvorgangs oder  Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung Auffüllens von Kraftstoff rauchen. Dies gilt auch ...
  • Página 89: Wartung, Instandhaltung Und Transport

    • In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder  WARTUNG, INSTANDHALTUNG Dämmen besonders vorsichtig sein. Die Maschine  UND TRANSPORT kann umstürzen, wenn ein Rad über einen Rand  hinaus geht oder wenn der Rand abrutscht. Durch regelmäßige Wartung und  • Quer zum Hang und nie in Richtung des Gefälles  ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit  aufwärts/abwärts arbeiten. Bei Richtungswechsel  und Leistung der Maschine gewahrt. ist sehr auf den eigenen Abstützpunkt zu achten.  Gleichzeitig muss man sicherstellen, dass die Räder  Wartung nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Zweige, Wurzeln,  • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutzt  usw.), die ein seitliches Abrutschen oder den Verlust  oder beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile der Kontrolle über die Maschine verursachen könnten. sind zu ersetzen und dürfen nicht repariert werden. • Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße •...
  • Página 90: Die Maschine Kennenlernen

    Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch DIE MASCHINE KENNENLERNEN entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers. MASCHINENBESCHREIBUNG UND 3.1.3 Benutzer VERWENDUNGSZWECK Diese Maschine ist für die Benutzung durch  Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. Verbraucher, also Laien bestimmt. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus  Sie ist für den „Hobbygebrauch“ bestimmt. einem Motor, der ein in einem Gehäuse  eingeschlossenes Schneidwerkzeug antreibt,  WICHTIG Die Maschine darf nur von einem und verfügt über Räder und einen Griff.
  • Página 91: Wesentliche Bauteile

    WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklärung berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Ge- finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs. fahren einzugehen. Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden  einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut,  WESENTLICHE BAUTEILE sondern müssen nach Entfernung der Verpackung  nach den folgenden Anweisungen montiert werden. Die Maschine ist mit den folgenden wesentlichen  Bauteilen mit folgenden Funktionen ausgestattet  (Fig.1.0): Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es Chassis: Ist das Gehäuse, das das muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine rotierende Schneidwerkzeug umschließt.
  • Página 92: Drosselklappensteuerung

    Antrieb eingeschaltet. Der Vorschub des Rasenmähers erfolgt, wenn  DROSSELKLAPPENSTEUERUNG der Hebel gegen den Griff gedrückt  wird (Fig.8.B). Beim Loslassen des  Regelt die Drehzahlen des Motors (Fig.6.A). Hebels hält der Rasenmäher an. Die auf dem Schild angezeigten Positionen entsprechen: WICHTIG Das Anlassen des Motors muss Vollgas. Immer während des  stets mit ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. Maschinenbetriebs verwenden. WICHTIG Um das Getriebe nicht zu Leerlauf. Wird verwendet, wenn der Motor  beschädigen, die Maschine mit eingekuppeltem während der Haltephasen warm genug ist. Getriebe möglichst nicht rückwärts ziehen. “Choke”...
  • Página 93: Sicherheitskontrollen

    die im Hinweishandbuch des Motors sowie  in den Abs. 7.2/7.3. angegeben sind. Vorbereitung für das Mähen und den seitlichen Auswurf des Grases auf den Boden: 6.1.2 Vorbereitung der Maschine beim Betrieb Den hinteren Auswurfschutz (Fig.14.A)  anheben und den Deflektordeckel (Fig.14.B)  HINWEIS Diese Maschine ermöglicht das in die Auslassöffnung einführen. Mähen des Rasens mit verschiedenen Modi; vor Den Sicherungshebel (Fig.14.C) leicht drücken und ...
  • Página 94: Allgemeine Sicherheitskontrolle

    6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Die Maschine starten (Abs. 6.3 ). Den Kupplungshebel Die Räder schieben Gegenstand Ergebnis auslösen. die Maschine an. Den Kupplungshebel Die Räder stoppen Griffe Sauber, trocken. loslassen. und die Maschine bewegt sich nicht  Griff Direkt und fest an der  weiter vorwärts. Maschine befestigt. Test-Erprobung Keine anormale Vibration. Schneidwerkzeug Sauber, nicht beschädigt Kein anormales Geräusch.
  • Página 95: Arbeit

    Beim “Mulching” oder hinteren Grasauswurf: 6.3.2 Modelle mit Steuerung für • Stets vermeiden, eine übermäßige Menge  Elektrostart durch Knopfdruck Gras zu schneiden. Es darf nie mehr als  ein Drittel der Gesamthöhe des Grases auf  einmal geschnitten werden (Fig.18.0). Die gelieferte Batterie in das entsprechende • Das Chassis immer gut sauber halten (Abs. 7.4.2). Fach einführen, das sich auf dem Motor befindet  Bei seitlichem Auswurf: Der Mähverlauf sollte so (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (Die Anweisungen in der  gewählt werden, dass das gemähte Gras nicht auf  Betriebsanleitung des Motors befolgen). den noch zu mähenden Rasen geworfen wird. Bei einigen Modellen ist ein Motor mit eingebautem, nicht entfernbarem ...
  • Página 96: Stopp

    Während der Arbeit, bei sich drehendem  ORDENTLICHE WARTUNG Schneidwerkzeug bleibt der Anzeiger angehoben,  damit die Grasfangeinrichtung das gemähte  Gras aufnehmen kann; wenn er sich absenkt  ALLGEMEINES bedeutet dies, dass die Grasfangeinrichtung sich gefüllt hat und geleert werden muss. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden Zum Entfernen und Entleeren der Grasfangeinrichtung: in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau Den Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug  berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Ge- loslassen (Fig.20.A). fahren einzugehen. Auf den Stillstand des Schneidwerkzeugs warten. Nur mit Grasfangeinrichtung des Typs “II” Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung •...
  • Página 97: Kontrolle / Nachfüllen Motoröl

    WICHTIG Vermeiden Sie es, Benzin über die Sich immer hinter den Handgriff  Kunststoffteile des Motors zu verschütten, um diese nicht des Rasenmähers stellen. zu beschädigen und wischen Sie jegliches ausgelaufene Den Motor starten. Benzin sofort auf. Die Garantie deckt keine an den Die Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im  Kunststoffteilen durch Benzin verursachten Schäden. Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen Grases lösen; in diesem Fall muss die Lackierung ...
  • Página 98: Schneidwerkzeug

    • Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollständig stillstehen. VERTIKALE UNTERSTELLUNG • Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist. • Zündkerzenstecker abtrennen (Fig.24.A). Falls notwendig, können einige Modelle  • Den Schlüssel (Fig.24.C) oder die Batterie (bei den (siehe Tabelle Technische Daten) vertikal  Modellen mit Elektrostart mit Taste) entfernen. aufbewahrt werden (Fig.25.0). •...
  • Página 99: Service Und Reparaturen

    • Sie so positionieren, dass sie für  Die Anwendung der Garantie beschränkt  niemanden eine Gefahr darstellt. sich auf die Reparatur oder den Austausch • Sie fest mithilfe von Seilen oder Ketten an das  des als defekt betrachteten Bauteils. Transportmittel fixieren, um ein Umkippen zu vermeiden. Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich  einer autorisierten Kundendienstwerkstatt  zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Die Maschinen mit der Möglichkeit zu vertikaler Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. Aufbewahrung nicht in vertikaler Position transportie- Die Anwendung der Garantie ist nur bei einer  ren. ordnungsgemäßen Wartung der Maschine gültig.
  • Página 100: Störungssuche

    Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Abs. 7.4 Kontrolle von eventuellen Schäden an der Maschine. Wenn Bei jedem Verwendungsende notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. Kabeleinstellung des Reglers Abs. 7.7 Austausch des Schneidwerkzeugs Abs. 8.1 *** MOTOR Kontrolle/Nachfüllen des Kraftstoffniveaus Vor jeder Verwendung Abs. 6.1.1 / 7.2 * Kontrolle / Nachfüllen Motoröl Vor jeder Verwendung Abs. 6.1.1 / 7.3 * Kontrolle und Reinigung des Luftfilters Kontrolle und Reinigung der Kontakte der Zündkerze Auswechseln Zündkerze Batterieladung Abs. 7.6 * * Das Motorhandbuch zu Rate ziehen. ** Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden. *** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. 14. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Der Motor startet nicht Falscher Anlassvorgang.
  • Página 101: Sonderzubehör

    Das geschnittene Gras Das Schneidwerkzeug hat einen  Den Motor abschalten und den wird nicht mehr in der  Fremdkörper getroffen und einen  Zündkerzenstecker abnehmen. Grasfangeinrichtung Schlag davongetragen. Prüfen, ob eventuell Beschädigungen  aufgefangen. vorhanden sind und ein Kundendienstzentrum  zum Schleifen oder eventuellen Austausch des  Schneidwerkzeugs kontaktieren (Abs. 8.1). Das Innere des Chassis ist verschmutzt. Reinigen Sie das Innere des Chassis um den Auswurf des Grases in die  Grasfangeinrichtung zu erleichtern (Abs. 7.4.2). Der Rasen lässt sich Das Schneidwerkzeug ist  Ein Kundendienstzentrum zum  nur schwer schneiden. nicht in gutem Zustand. Schleifen oder Austausch des Schneidwerkzeugs kontaktieren.
  • Página 102 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1.  ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ   1.1  Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1   1.2  Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που  2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια ...
  • Página 103: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Καθαρίζετε τα μπιτόνια από υπολείμματα  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χλόης, φύλλων ή υπερβολικού γράσου. • Τα μπιτόνια πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά. • Μην καπνίζετε κατά τον ανεφοδιασμό ή  τη  ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ συμπλήρωση καυσίμου καθώς και κάθε  φορά που χειρίζεστε τα καύσιμα. • Συμπληρώνετε καύσιμο μόνο σε ανοιχτούς  Εξοικειωθείτε με τους λεβιέδες και τη χρήση χώρους χρησιμοποιώντας χωνί. του μηχανήματος. Μάθετε να σταματάτε γρήγορα • Αποφεύγετε την εισπνοή αναθυμιάσεων του καυσίμου. τον κινητήρα. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και • Μην προσθέτετε καύσιμο ή αφαιρείτε την  των...
  • Página 104: Συντήρηση, Αποθήκευση Και Μεταφορά

    εάν ένας τροχός βρεθεί έξω από το άκρο του  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ορύγματος ή εάν τα άκρα υποχωρήσουν. • Σε επικλινή εδάφη η εργασία πρέπει να γίνεται  Η τακτική συντήρηση και η σωστή  εγκάρσια και ποτέ προς τη φορά ανόδου/καθόδου,  αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια  δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις αλλαγές  του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. κατεύθυνσης, προσέχοντας να μη χάσετε την  ισορροπία σας και δίνοντας προσοχή στην αποφυγή  Συντήρηση εμποδίων από τους τροχούς (πέτρες, κλαδιά,  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με  ρίζες κλπ.) που θα μπορούσαν να προκαλέσουν  φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα.  πλαγιολίσθηση ή απώλεια ελέγχου του μηχανήματος. Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να  • Προσοχή στην κίνηση των οχημάτων όταν  αντικαθίστανται και όχι να επισκευάζονται. χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. • Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ελέγχετε  • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, μην  τακτικά για διαρροές λαδιού ή/και καυσίμου. αφήνετε τη μηχανή με τον κινητήρα ζεστό κοντά  • Κατά τις διαδικασίες ρύθμισης του μηχανήματος,  σε φύλλα, ξερά χόρτα ή άλλο εύφλεκτο υλικό. δώστε προσοχή για την αποφυγή παγίδευσης  των δακτύλων ανάμεσα στο κινούμενο σύστημα  Συμπεριφορές κοπής και τα σταθερά μέρη του μηχανήματος. •...
  • Página 105: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    • Η χρήση του μηχανήματος από  ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ περισσότερα άτομα ταυτοχρόνως. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης και της ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ευθύνης του κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ το χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή τρίτων. Αυτό...
  • Página 106: Βασικά Εξαρτήματα

    Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του  ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ μηχανήματος στον ειδικό χώρο της ετικέτας,  στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά αυτές τις αναγνώρισης που αναγράφονται στην ετικέτα οδηγίες για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. αναγνώρισης προϊόντος κάθε φορά που Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, μερικά  απευθύνεστε...
  • Página 107: Χειριστήριο Ηλεκτρικής Ανάφλεξης Με Μπουτόν

    ΜΟΧΛΟΣ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και  ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕ ΜΠΟΥΤΟΝ επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. Σύστημα μετάδοσης κομπλαρισμένο. Επιτρέπει την ηλεκτρική εκκίνηση  Η κίνηση του χλοοκοπτικού γίνεται με  του κινητήρα (εικ.5.Β). το μοχλό σπρωγμένο προς το τιμόνι  (εικ.8.B). Το χλοοκοπτικό ακινητοποιείται  ελευθερώνοντας το μοχλό. ΧΕΙΡΟΓΚΑΖΟ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να γίνεται πάντα με το σύστημα Ρυθμίζει τον αριθμό στροφών του κινητήρα (εικ.6.Α). μετάδοσης ξεκομπλαρισμένο. Οι θέσεις υποδεικνύονται από μία  πινακίδα με τα ακόλουθα σύμβολα: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να μην προξενήσετε ζημιά στη μετάδοση...
  • Página 108: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    Πριν από κάθε χρήση Για την αφαίρεση της τάπας εκτροπής: Ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου και του  Ανασηκώστε την προστασία  λαδιού σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο  οπίσθιας αποβολής (εικ.13.A). οδηγιών του κινητήρα και στις παρ. 7.2/7.3. Αφαιρέστε την τάπα εκτροπής (εικ.13.B). 6.1.2 Προετοιμασία του μηχανήματος Προετοιμασία για την κοπή και την για εργασία πλευρική αποβολή της χλόης στο έδαφος: ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το μηχάνημα επιτρέπει την κοπή Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας  της χλόης με ποικίλους τρόπους. Πριν ξεκινήσετε αποβολής (εικ.14.A) και τοποθετήστε την τάπα ...
  • Página 109: Εκκίνηση

    Εκτελείτε πάντα τους ελέγχους ασφαλείας πριν Βάλτε εμπρός το  τη χρήση. μηχάνημα (παρ. 6.3 ). Τραβήξτε το μοχλό  Οι τροχοί  συμπλέκτη. περιστρέφονται  6.2.1 Έλεγχος γενικής ασφαλείας Αφήστε το μοχλό  κινώντας το  συμπλέκτη. μηχάνημα. Οι τροχοί  Αντικείμενο Αποτέλεσμα ακινητοποιούνται  και το μηχάνημα  Χειρολαβές Καθαρές, στεγνές. σταματά την κίνηση. Τιμόνι Σωστά και γερά  Δοκιμαστική οδήγηση Κανένας ανώμαλος  στερεωμένο στο  κραδασμός. μηχάνημα. Κανένας ανώμαλος  θόρυβος. Σύστημα κοπής Καθαρό, χωρίς ...
  • Página 110: Εργασία

    Σε περίπτωση ψιλοτεμαχισμού ή Τοποθετήστε την παρεχόμενη μπαταρία  οπίσθιας αποβολής της χλόης: στον ειδικό χώρο που υπάρχει στον  • Αποφεύγετε πάντα την κοπή μεγάλης  κινητήρα (εικ.17.A.1 / 17.A.2). (ακολουθήστε  ποσότητα χλόης. Μην κόβετε ποτέ πάνω  τις οδηγίες που αναγράφονται στο  από το ένα τρίτο του συνολικού ύψους της  Εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα). χλόης σε ένα μόνο πέρασμα (εικ.18.0). Σε ορισμένα μοντέλα προβλέπεται  • Διατηρείτε το σασί πάντα καθαρό (παρ. 7.4.2). ένας κινητήρας με ενσωματωμένη μη  αφαιρετέα μπαταρία (εικ.17.A.3). Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής: συνιστάται να ακολουθείτε διαδρομή ώστε να  Εισάγετε μέχρι τέρμα το κλειδί  αποφεύγεται η αποβολή της κομμένης χλόης  (εάν υπάρχει) (εικ.17.B). από την πλευρά που δεν έχει ακόμη κοπεί. Τραβήξτε το μοχλό φρένου κινητήρα /  συστήματος κοπής προς το τιμόνι (εικ.17.C). Στους  κινητήρες  (εικ.17.A.3)  ο  δείκτης  κατά- 6.4.2 Συμβουλές...
  • Página 111: Σβήσιμο

    Κατά την διάρκεια της εργασίας, με το  • Αποσυνδέστε την πίπα από το μπουζί (εικ.24.A). σύστημα κοπής σε κίνηση, ο δείκτης παραμένει  • Αφαιρέστε το κλειδί (εικ.24.C) ή την μπαταρία (στα ανυψωμένος αν ο κάδος περισυλλογής είναι σε  μοντέλα με μπουτόν ηλεκτρικής εκκίνησης). θέση να λάβει επιπλέον κομμένο γρασίδι. Όταν  χαμηλώνει, σημαίνει ότι ο κάδος περισυλλογής  ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ έχει γεμίσει και θα πρέπει να εκκενωθεί. Για την αφαίρεση και εκκένωση του κάδου περισυλλογής: ΓΕΝΙΚΑ Αφήστε το μοχλό φρένου κινητήρα /  συστήματος κοπής (εικ.20.A). Περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί  Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται το σύστημα κοπής.
  • Página 112: Έλεγχος / Συμπλήρωση Λαδιού Κινητήρα

    Σε περίπτωση πλευρικής ή οπίσθιας Τα μηχανήματα με δυνατότητα κάθετης αποβολής: εάν έχει τοποθετηθεί, πρέπει να  αποθήκευσης (κεφ. 9.1) έχουν ρεζερβουάρ αφαιρέσετε τον εκτροπέα αποβολής. καυσίμου με δείκτη στάθμης. Μη γεμίζετε το ρεζερβουάρ πάνω από τη μέγιστη ένδειξη του Για το εσωτερικό πλύσιμο του συστήματος  δείκτη στάθμης (εικ.21.A). κοπής, ενεργήστε ως εξής: Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής χλόης. Συνδέστε το σωλήνα νερού στο  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αποφύγετε τη διαρροή βενζίνης ειδικό ρακόρ (εικ.22.A), στις...
  • Página 113: Εκτακτη Συντηρηση

    Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν παρουσιάζει  Με το μοχλό (εικ.23.Α) στη θέση « », περιστρέψτε  βλάβες. Αν απαιτείται, απευθυνθείτε  το ρυθμιστή (εικ.23.Β) της ντίζας προς την  στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. κατεύθυνση που δείχνει το βέλος όσο χρειάζεται  Αποθήκευση του μηχανήματος: ώστε ο μοχλός να παραμείνει στη θέση του. • Σε στεγνό περιβάλλον. • Προφυλαγμένο από τις καιρικές συνθήκες. • Σκεπασμένο με ένα κάλυμμα. ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σε σημείο στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα  παιδιά. Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, • Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει κλειδιά ή  καθαρισμό ή επέμβαση συντήρησης/ρύθμιση στο εργαλεία που χρησιμοποιήσατε για τη συντήρηση. μηχάνημα: • Σβήστε το μηχάνημα. • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ...
  • Página 114: Σερβισ Και Επισκευεσ

    • Χρησιμοποιήστε κατάλληλο αριθμό  Οι όροι της εγγύησης καλύπτουν μόνο τους  ατόμων για το βάρος του μηχανήματος, τα  καταναλωτές, δηλαδή τους μη επαγγελματίες χρήστες. χαρακτηριστικά του μεταφορικού μέσου ή  Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα ποιότητας  του σημείου φόρτωσης και εκφόρτωσης. των υλικών και της κατασκευής, τα οποία βεβαιώνονται  • Βεβαιωθείτε ότι η μετακίνηση του μηχανήματος  από την Αντιπροσωπεία ή από εξουσιοδοτημένο  δεν προκαλεί ζημιές ή τραυματισμούς. συνεργείο κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης. Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα με  Η εφαρμογή της εγγύησης περιορίζεται στην επισκευή ή  ένα όχημα ή ρυμουλκούμενο: στην αντικατάσταση του ελαττωματικού εξαρτήματος. • Χρησιμοποιήστε ράμπα πρόσβασης με  Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο  κατάλληλη αντοχή, πλάτος και μήκος. συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση  • Φορτώστε το μηχάνημα με τον κινητήρα  και τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. σβηστό, σπρώχνοντας, με τη βοήθεια  Η εφαρμογή της εγγύησης προϋποθέτει την  επαρκούς αριθμού ατόμων. τακτική συντήρηση του μηχανήματος. • Κατεβάστε το σύστημα κοπής (παρ. 5.7). Ο χρήστης οφείλει να τηρεί σχολαστικά όλες  • Τοποθετήστε το ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο. τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. • Ασφαλίστε το γερά στο όχημα μεταφοράς με σχοινιά  Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες από: ή αλυσίδες για να αποφύγετε την ανατροπή. •...
  • Página 115: Ανευρεση Βλαβων

    Έλεγχος των προστασιών οπίσθιας / πλευρικής αποβολής. Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 Έλεγχος του κάδου περισυλλογής, πλευρικού εκτροπέα αποβολής. Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 Έλεγχος του συστήματος κοπής Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά από κάθε χρήση παρ. 7.4 Έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο μηχάνημα. Αν  Μετά από κάθε χρήση απαιτείται, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Ρύθμιση της ντίζας του ρυθμιστή ταχύτητας παρ. 7.7 Αντικατάσταση συστήματος κοπής παρ. 8.1 *** ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Έλεγχος/συμπλήρωση καυσίμου Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.1.1 / 7.2 * Έλεγχος / συμπλήρωση λαδιού κινητήρα Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.1.1 / 7.3 * Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα Έλεγχος και καθαρισμός επαφών μπουζί Αλλαγή μπουζί Φόρτιση μπαταρίας παρ. 7.6 * * Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο του κινητήρα. ** Εργασία που πρέπει να κάνετε όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας *** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ...
  • Página 116: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Η κομμένη χλόη δεν  Το σύστημα κοπής έχει  Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε  συλλέγεται στον  χτυπήσει ένα ξένο σώμα. την πίπα του μπουζί. κάδο περισυλλογής. Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές και  απευθυνθείτε στο Σέρβις για την  ενδεχόμενη αντικατάσταση του  συστήματος κοπής (παρ. 8.1). Το εσωτερικό του σασί είναι βρώμικο. Καθαρίστε το εσωτερικό του σασί για να  διευκολύνετε την αποβολή της χλόης προς  τον κάδο περισυλλογής (παρ. 7.4.2). Η χλόη κόβεται  Το σύστημα κοπής δεν είναι  Απευθυνθείτε στο Σέρβις για το τρόχισμα ή  με δυσκολία. σε καλή κατάσταση. την αντικατάσταση του συστήματος κοπής. Υπερβολικός θόρυβος  Φθαρμένα ή λασκαρισμένα  Σταματήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε  ή/και κραδασμοί  εξαρτήματα. το καλώδιο του μπουζί (εικ.24.0). κατά την εργασία. Ο πείρος στο σύστημα κοπής  Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές. έχει βγει από τη θέση του. Ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα  εξαρτήματα και σφίξτε τα. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο  Σέρβις για τους ελέγχους, τις  αντικαταστάσεις ή τις επισκευές. Λασκαρισμένο ή ελαττωματικό  Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε  σύστημα κοπής. την πίπα του μπουζί (εικ.24.0). Απευθυνθείτε στο Σέρβις για έλεγχο, ...
  • Página 117: Safety Regulations

    WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL   1.1  How to read the manual ........1 References ............1 Some paragraphs in the manual contain important  2. SAFETY REGULATIONS ..........1 information regarding safety and operation ...
  • Página 118: Preliminary Procedures

    • Never allow children or persons unfamiliar with  • Replace caps of all fuel tanks and containers securely. these instructions to use the machine. Local  • Never start the machine in the same place in which  regulations may restrict the age of the operator. you refilled it with fuel; the engine must be started in  • Never use the machine if the user is tired  an area at least 3 metres from where you refuelled. or unwell, or has taken medicine, drugs,  • If fuel is spilt on clothing, change clothing alcohol or any substances which may slow his  before starting the engine. reflexes and compromise his judgement. • Do not allow children or other passengers  DURING OPERATION to ride on the machine. • Bear in mind that the operator or user is responsible  Work Area for accidents or unexpected events occurring to other  • Do not operate the engine in a confined space  people or their property. It is the user’s responsibility to ...
  • Página 119: Maintenance, Storage And Transport

    tion immediately and contact the medical authorities it must be separated and taken to specified waste  for any necessary health care. Carefully remove any disposal centres where the material will be recycled. debris which could cause damage or injury to persons • Scrupulously comply with local regulations  for the disposal of waste materials or animals if ignored. • When the machine is withdrawn from service,  Use limitations do not dispose of it in the environment, but take  • Never operate the machine with damaged, missing  it to a waste disposal facility in accordance ...
  • Página 120: Safety Signs

    IMPORTANT Improper use of the machine will MAIN COMPONENTS invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable The machine is composed of a series of main  for all and any damage or injury to himself or others. components that have the following functions (Fig.1.0): Chassis: this is the casing that houses 3.1.3 User types the rotating cutting means.
  • Página 121: Assembly Components

    ASSEMBLY COMPONENTS NOTE A cold start of the engine means starting it after at least 5 minutes from when The packaging includes assembly components. it was switched off or after refuelling. 4.1.1 Unpacking Carefully open the packaging, paying  SPEED CONTROL LEVER attention not to lose components. The speed control lever allows the operator  Consult the documentation in the box,  to regulate forward gear speed (Fig.7.A). including these instructions. Remove all the unassembled parts from the box.
  • Página 122: Using The Machine

    The cutting height is adjusted by using the  designated lever (Fig.9.C) that lifts or lowers  Preparation for mowing and grass the chassis to the desired position. rear discharge onto the ground: Remove the grass catcher. USING THE MACHINE Lift the rear discharge guard (Fig.12.A)  and fit the rear discharge chute  (Fig.12.B) into the relative holes,  The safety regulations to follow are described in making sure it is securely in place. chap. 2. Strictly comply with these indications to avoid On models with a side discharge: make ...
  • Página 123: Safety Checks

    To change the handle height, pull both levers on the handle Start the machine  The cutting means  sides (Fig.15.B) (Type “I”- “II”), and hold them in position. (par. 6.3). should move. Move the handle carefully to the desired  Release the engine The levers should height and release the two levers. / cutting means  return automatically  It is also possible to fold the handle to the brake lever. and rapidly to the  closed position from the working position. neutral position, the engine must switch ...
  • Página 124: Suggestions For Maintaining A Nice Lawn

    6.4.2 Suggestions for maintaining a nice lawn Insert the supplied battery in the relative engine  compartment (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (follow the  • To keep a lawn green and soft with a good appearance,  instructions provided in the engine manual). it should be cut regularly. A lawn can be composed of  A motor with non-removable built-in battery  different types of grass. If the lawn is cut frequently,  is included on some models (Fig.17.A.3). grass and roots grow more vigorously, forming a solid  Insert the key as far as possible (if fitted) (Fig.17.B). grassy bed. If the lawn is cut is less frequently, higher  grass and weeds start growing (clover and daisies,  Pull the engine cutting means brake  etc.). The frequency of mowing should be in relation  lever towards the handle (Fig.17.C). to the rate of growth of the grass, which should not be  In (Fig.17.A.3)  motors,  the  battery  charge  in- left to grow too much between one cut and the next. dicator  (1)  turns  on  or  flashes  for  5  seconds  to  •...
  • Página 125: After Operation

    • The use of non-genuine and/or incorrectly  The engine could be very hot immediately after assembled spare parts and attachments could  switching off. Do not touch. This can cause burn injuri- adversely affect machine operation and safety. The  manufacturer shall decline all liability in the event  of injuries or damages caused by such parts. IMPORTANT Always stop the machine: • Genuine spare parts are supplied by authorised  assistance workshops and dealers. • When moving between work areas. • When driving on grass free surfaces. IMPORTANT Any maintenance and adjustment •...
  • Página 126: Cleaning The Grass Catcher

    7.4.2 Cleaning the cutting-means assembly OCCASIONAL MAINTENANCE • Remove grass debris and mud accumulated in  the chassis to prevent it from drying and causing  Before conducting any inspections, cleaning or problems the next time the lawnmower is used. maintenance/adjustment interventions on the machine: • If accessing the lower part is necessary, only tilt  the machine on the side indicated in the engine  • Stop the machine. manual, following the relevant instructions,  • Make sure that all moving parts have making sure that the machine is perfectly stable  come to a complete stop. before performing any interventions.
  • Página 127: Vertical Storage

    11. ASSISTANCE AND REPAIRS VERTICAL STORAGE This manual provides all the necessary information  to run the machine and for correct basic maintenance  If necessary, some models (see Technical Data  operations which can be performed by the user. Any  Chart) can be stored vertically (Fig.25.0). regulations and maintenance operations not described  herein must be carried out by your Dealer or Authorised  Do not store the machine in a vertical position Service Centre, which have the necessary knowledge  with the fuel tank filled above the fuel level indicator and equipment to ensure that the work is carried out  (Fig.21.A). correctly, maintaining the correct degree of safety and  Proceed as follows: the original operating conditions of the machine. Any operations performed in unauthorized centres or by  Lower the chassis to the 3rd cutting height (par. 5.7). unqualified persons will totally invalidate the Warranty and ...
  • Página 128: Maintenance Table

    • Any ancillary expenses related to the enforcement  The user is protected by his or her own national legislation.  of the warranty, such as costs incurred to travel to  The user’s rights under the national laws or his or her own  the user's location, transfer of the machine to the  country are not in any way restricted by this warranty. Dealer, rental of replacement equipment or calling of  independent enterprises to perform maintenance work. The warranties covering thermal engines, except for  “ST” engines. These are covered by the warranties  provided by the engine manufacturers themselves,  with all terms and conditions indicated by the same. 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par. 7.5 Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Check the rear discharge / side discharge guards. Before each use par. 6.2.1 Check the grass catcher, side discharge chute. Before each use par.
  • Página 129: Attachments On Request

    The engine will not start  Incorrect starting procedure. Follow the instructions (see chapter 6.3). or will not keep running. No oil or fuel in the engine. Check the oil and petrol levels. Dirty spark plug or incorrect  Check the spark plug (Consult  distance between the electrodes. the engine manual). Air filter clogged. Clean and/or replace the filter  (Consult the engine manual). Carburetion problems. Contact the authorised service centre. The lawnmower's fuel tank  Consult the engine manual and contact  was not emptied at the end  the authorised service centre. of the previous season The float may be blocked. The engine runs Air filter clogged.
  • Página 130: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL   1.1  Cómo leer el manual ........... 1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen  2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 información de especial importancia a fines de ...
  • Página 131: Operaciones Preliminares

    El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • No acerque llamas a la boca del depósito  puede causar incendios y/o graves lesiones. para verificar el contenido. • Si saliera carburante, no encienda el motor, aleje  • No permita el uso de la máquina a niños o personas  la máquina del área en la que se ha vertido el  que no estén debidamente familiarizados con  carburante y evite la posibilidad de crear un  las instrucciones. Las leyes locales pueden  incendio, espere a que el carburante se haya  fijar una edad mínima para el usuario. evaporado y los vapores hayan desaparecido. • No utilizar la máquina si el usuario estuviera  • Limpie inmediatamente todo resto de carburante  cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado  vertido en la máquina o en el terreno. fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas  • Colocar y apretar bien los tapones del depósito  para sus capacidades de reflejos y atención. y del contenedor del carburante. • No transportar niños u otros pasajeros. •...
  • Página 132: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    y durante la operación de marcha atrás para  apropiadas para eliminar posibles daños debidos al asegurarse de que no haya obstáculos. ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; llevar a • No se debe correr nunca, se debe caminar. cabo el mantenimiento de la máquina, usar auriculares • Evitar que el cortacésped tire del usuario. anti-ruido y realizar pausas durante el trabajo. • Mantenga siempre las manos y los pies lejos del  Almacenamiento dispositivo de corte, tanto durante el arranque ...
  • Página 133: Uso Inadecuado

    Cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla en el  IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas terreno (efecto «mulching», si estuviera previsto). estropeadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado. La utilización de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de  manera separada, permite efectuar este trabajo según  ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN varias modalidades operativas, ilustradas en este manual  o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio. La etiqueta de identificación indica  los siguientes datos (Fig.1.0). 3.1.2 Uso inadecuado Nivel de potencia acústica. Marca CE de conformidad.
  • Página 134: Componentes Para El Montaje

    Asegurarse de que los componentes se encuentren  Deflector de descarga lateral (si estuviera correctamente ensamblados (Fig.3.A) (Tipo “I” - “II”). prevista) además de la función de descargar  lateralmente la hierba en el terreno, constituye  MONTAJE DEL MANGO un elemento de seguridad, impidiendo que  posibles objetos recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina. Abrir con cuidado el mango en la  posición de trabajo (Fig.4.A). Bolsa de recolección: además de la función  de recoger la hierba cortada, constituye  Introducir el cable de arranque en las espirales  un elemento de seguridad, impidiendo que  inferiores y superiores y apretar la tuerca (Fig.4.B). posibles objetos recogidos por el dispositivo de corte  sean arrojados lejos de la máquina. Mango: es el puesto de trabajo del operador. Su MANDOS DE CONTROL longitud hace que el operador durante el trabajo ...
  • Página 135: Palanca Freno Motor / Dispositivo De Corte

    USO DE LA MÁQUINA IMPORTANTE El paso de una velocidad a otra debe efectuarse con el motor encendido y la tracción activada. No tocar el mando del variador cuando el motor está Las normas de seguridad están descritas en el apagado.
  • Página 136: Controles De Seguridad

    Predisposición para el corte y la descarga 6.1.3 Ajuste de la altura de corte posterior en el suelo de la hierba: Regular la altura de corte como se indica en el (pár. 5.7). Quitar la bolsa de recolección. Levantar el sistema de seguridad de  descarga posterior (Fig.12.A) y enganchar  6.1.4 Ajuste de la altura del mango el deflector de descarga posterior  (Fig.12.B) en los orificios previstos,  Ejecutar la operación con el dispositivo de corte asegurándose de que sean estables.
  • Página 137: Test De Funcionamiento De La Máquina

    Casquillo de la bujía Íntegro e instalado  Agarrar la empuñadura de arranque y  correctamente en la bujía. arrancar el motor tirando con decisión  del cable de arranque (Fig.16.B). Máquina Ninguna marca de  deterioro o desgaste. Una vez encendida, poner el acelerador en posición de pleno régimen (si estuviera presente). NOTA El uso del mando "Choke" con el motor 6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina ya caliente puede ensuciar la bujía y causar un funcionamiento irregular del motor.
  • Página 138: Corte De Hierba

    6.4.1 Corte de hierba Levantado = vacía Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa; Bajado = llena Adecuar la velocidad de avance y la altura  del corte (párr. 5.7) a las condiciones del  prado (altura, densidad y humedad de la  Durante el trabajo, con el dispositivo de corte en hierba) y a la cantidad de hierba quitada; movimiento, el indicador permanece elevado hasta que  El aspecto del césped será mejor si los cortes  la bolsa pueda recibir la hierba cortada; cuando baja,  se efectúan siempre a la misma altura y  significa que la bolsa se ha llenado y habrá que vaciarla. alternativamente en las dos direcciones (Fig.19.0). En el caso de “mulching” o descarga Para quitar y vaciar la bolsa de recolección: posterior de la hierba: Soltar la palanca freno motor / ...
  • Página 139: Mantenimiento Ordinario

    • Retirar la llave (Fig.24.C) o la batería (en los modelos con mando de arranque eléctrico con botón). Las máquinas con posibilidad de almacena- miento vertical (cap. 9.1) poseen un depósito de carburante equipado con un indicador de nivel de MANTENIMIENTO ORDINARIO carburante.
  • Página 140: Limpieza De La Bolsa

    Para la limpieza interna del grupo dispositivo de corte,  • Verificar que todas las partes en movimiento es necesario realizar las siguientes operaciones: estén completamente paradas. Quitar la bolsa de recolección. • Esperar a que el motor se haya Conectar el tubo del agua en la conexión  enfriado suficientemente. correspondiente (Fig.22.A). • Desconectar el capuchón de la bujía (Fig.24.A). Poner la altura de corte en la posición más baja. •...
  • Página 141: Almacenamiento En Vertical

    Las máquinas preparadas para su almacena- ALMACENAMIENTO EN VERTICAL miento en vertical, no deben transportarse en dicha posición. Si fuera necesario, algunos modelos (ver  Tabla datos técnicos) pueden almacenarse  en posición vertical (Fig.25.0). 11. ASISTENCIA Y REPARACIONES No guardar la máquina en posición vertical con Este manual suministra todas las indicaciones necesarias  el depósito lleno por encima del fondo del indicador para la conducción de la máquina y para un correcto ...
  • Página 142: Tabla De Mantenimientos

    La garantía no cubre: instalaciones del usuario , el transporte del equipo a las  • Las operaciones de mantenimiento ordinario/ dependencias del Distribuidor, el alquiler de equipos  extraordinario (descritas en el manual de instrucciones). para la sustitución o la llamada a una empresa externa  para todas las operaciones de mantenimiento. • El desgaste normal de los materiales de consumo  como correas de transmisión, dispositivos de corte,  Los motores térmicos, no pertenecientes a los  faros, ruedas, pernos de seguridad y cables. motores «ST», están cubiertos por las garantías del  • Desgaste normal. fabricante del motor en cuestión, según los términos  • Deterioro estético de la máquina debido al uso. y las condiciones especificadas por estos últimos. • Las sustancias, aceite, gasolina, grasa. El usuario está protegido por las propias leyes  • Los soportes de los dispositivos de corte. nacionales. Los derechos del usuario previstos •...
  • Página 143: Accesorios Por Encargo

    El motor no arranca o no  Procedimiento de arranque no correcto Seguir las instrucciones (véase cap. 6.3). se mantiene en marcha. Falta aceite o gasolina en el motor. Proceder al control de los niveles de aceite y de la gasolina. Bujía sucia o distancia entre  Comprobar la bujía (Consultar  los electrodos no correcta. el manual del motor). Filtro de aire obstruido. Limpiar y/o sustituir el filtro (Consultar  el manual del motor). Problemas de carburación. Contactar el centro de asistencia autorizado. No se ha vaciado la gasolina Consultar el manual del motor y contactar  de la cortadora de pasto al final  con el centro de asistencia autorizado.
  • Página 144 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHEN- DIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA   1.1  Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 Viited..............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise  2. OHUTUSNÕUDED ............1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise    2.1  Väljaõpe............... 1 kriteeriumi alusel esile toodud:   2.2  Ettevalmistus ............2  ...
  • Página 145: Ettevalmistus

    • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel  • Ärge käivitage masinat kohas, kus seda tangiti;  või inimestel, kes ei ole juhistega vajalikul  mootor tuleb käivitada vähemalt 3 meetri  määral tutvunud. Kohalikud seadused võivad  kaugusel kohast, kus tangiti kütust. sätestada kasutaja miinimumea. • Vältige kütuse kokkupuutumist riietega, kui see peaks nii  • Ärge kasutage kunagi masinat, kui kasutaja on  minema, siis vahetage riided enne mootori käivitamist. väsinud või haige või on tarvitanud ravimeid,  uimasteid, alkoholi või aineid, mis mõjuvad kahjulikult  KASUTAMISE AJAL tema reageerimisvõimele ja tähelepanule. • Keelatud on vedada lapsi või teisi reisijaid. Tööala • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja  • Masinat ei tohi käivitada siseruumides, kus  vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad  ohtlik vingugaas võiks koguneda. Masinat tohib  tekkida teistele inimestele või nende omandile.  käivitada vabas õhus või hästi õhutatud kohas.  Kasutaja vastutusalas on hinnata töökoha võimalikke  Pidage meeles, et heitgaasid on mürgised. ohtusid ja võtta kõik vajalikud ettevaatusabinõud  • Masina käivitamise ajal ei tohi summuti ja heitgaasid  enda  ja teiste ohutuse tagamiseks, eriti nõlvadel,  olla suunatud tuleohtlike materjalide poole. konarlikul, libedal või ebastabiilsel pinnal. • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus  •...
  • Página 146: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    Kasutuspiirangud MASINAGA TUTVUMINE • Masinat ei tohi kasutada, kui selle kaitseseadised on  katki, puuduvad või on valesti paigaldatud (kogumiskorv,  külgväljaviske kaitse, tagaväljaviske kaitse). MASINA KIRJELDUS JA ETTENÄHTUD • Masinat ei tohi kasutada, kui selle lisaseadmed/ KASUTUSOTSTARVE vahendid ei ole paigaldatud ettenähtud punktidesse. • Masina ohutussüsteeme ei tohi eemaldada,  Masin on muruniiduk, mille kasutaja seisab püsti. välja lülitada, välistada ega manipuleerida. • Ärge muutke mootori seadeid ega reguleerige  Masin koosneb mootorist, mis käivitab korpusega  üle. Kui mootor pannakse tööle liiga kõrgetel  kaetud lõikeseadme, ratastest ja juhtrauast. pööretel, suureneb vigastuste oht. Kasutaja saab juhtida masinat ja käivitada põhilisi  • Masinat ei tohi ülemääraselt pingutada ega  juhtimisseadmeid, jäädes alati juhtraua taha ja seega  liiga väikest masinat kasutada liiga raskete  ohutusse kaugusesse pöörlevast lõikeseadmest. tööde tegemiseks; sobiva masina kasutamine  Kasutaja masinast kaugenemisel peatuvad mootor  vähendab riske ja parandab töö kvaliteeti. ja pöörleva seade paari sekundi jooksul.
  • Página 147: Ohutusmärgistus

    TÄHTIS Masinat tohib korraga Tagaväljaviske kaitse: on piire, mis  kasutada ainult üks inimene. takistab lõikeseadme töös kogunenud  esemetel masinast eemale paiskumist. OHUTUSMÄRGISTUS Tagaväljaviske deflektor (kui on ette nähtud): lisaks niidetud rohu kogumisele  Masina peal on kujutatud mitmesugused sümbolid  on sel ka ohutusfunktsioon, takistades  (jn.2.0). Nende ülesanne on tuletada masinaga töötajale  võimalikel lõikeseadme poolt kogutud  meelde toimimisviise, mida tuleb järgida masina  esemetel masinast eemale paiskumist. kasutamiseks vajaliku hoolikuse ja ettevaatusega. Külgväljaviske kaitse (kui on ette nähtud): on Sümbolite tähendus: piire, mis takistab lõikeseadme töös kogunenud  esemetel masinast eemale paiskumist. Tähelepanu. Lugege juhendeid enne masina kasutamist. Külgväljaviske deflektor (kui on ette nähtud): lisaks niidetud rohu väljajuhtimisele ...
  • Página 148: Kogumiskoti Monteerimine

    KOGUMISKOTI MONTEERIMINE Suurim kiirus. Korv on tarnimisel kokkupandud. Kontrollige, kas osad on õigesti  Väikseim kiirus. kokkupandud (jn.3.A) (Tüüp “I” - “II”). JUHTRAUA MONTEERIMINE TÄHTIS Üleminekut ühelt kiiruselt teisele tuleb teostada töötava mootoriga ja sisestatud veoga. Ärge puutuge variaatorit, kui mootor Tõstke juhtraud ettevaatlikult tööasendisse (jn.4.A). seisab. See võib variaatorit kahjustada. Sisestada käivitustross spiraali ja  kinnitada mutriga (jn.4.B). TÄHELEPANU Kui masin ei liigu edasi juhtseadme asendis «...
  • Página 149: Ettevalmistus

    Tõstke tagaväljaviske kaitse (jn.13.A) üles ja  ETTEVALMISTUS pange deflektori kork (jn.13.B) väljaviskeavasse. Külgväljaviske võimalusega mudelitel: vaadake,  Enne töö alustamist tuleb teha rida  kas külgväljaviske kaitse (jn.12.C) on alla  kontrolle ja operatsioone, et tagada  lastud ja ohutusnupuga (jn.12.D) kinni. kasulik ja maksimaalselt ohutu töö. Seadke masin hästi toestatult ja  Deflektori korgi eemaldamiseks: horisontaalses asendis maapinnale. Tõstke tagaväljaviske kaitse (jn.13.A) üles. Võtke deflektori kork (jn.13.B) ära. 6.1.1 Õli ja bensiini lisamine Ettevalmistus rohu külgväljaviskega niitmiseks: TÄHTIS Masin tarnitakse ilma mootoriõli ja kütuseta. Enne niiduki esmakordset kasutamist  Tõstke tagaväljaviske kaitse (jn.14.A) üles ja  täitke kütuse- ja õlipaak vastavalt juhistele  pange deflektori kork (jn.14.B) väljaviskeavasse. kasutusjuhendis ja lõikudes 7.2/7.3. Suruge kergelt ohutushooba (jn.14.C) ja  Iga kord enne kasutamist tõstke külgväljaviske kaitse (jn.14.D) üles.
  • Página 150: Käivitamine

    6.2.1 Üldine ohutustest Kui mõni tulemustest erineb tabelites märgitud tulemustest, siis ei tohi masinat kasutada! Masin tuleb sel juhul saata teeninduskeskusesse kontrolli ja paran- Objekt Tulemus dusse. Käepidemed Puhtad, kuivad. KÄIVITAMINE Juhtraud Stabiilselt masina  küljes kinni. TÄHELEPANU Käivitage masin tasasel pinnal, Lõikeseade Puhas, mitte kulunud  millel ei ole takistusi ega kõrget rohtu.
  • Página 151: Töötamine

    6.4.3 Kogumiskorvi tühjendamine Vajutage käivitusnupule ja hoidke seda all, kuni  mootor käivitub. Kui kogumiskorv (jn.1.H) saab liiga täis, ei ole rohu   (jn.17.D). kogumine enam tõhus ja muruniitja hääl muutub. (jn.17.A.3) mootoritel aku laetuse taseme indikaatorlamp  Sisunäidikuga kogumiskorviga mudelil: (1) kustub. Lisainfo saamiseks mootori kohta järgida mootori käsi- Üleval = tühi. raamatu juhendeid. All = täis. TÖÖTAMINE Liikuva lõikeseadmega töötamise ajal jääb  indikaator üles niikauaks, kui korvi mahub  niidetud rohtu; kui see vajub alla, tähendab, et  TÄHTIS Töötamise ajal hoidke lõikeseadmest alati kogumiskorv on täis ja see tuleb tühjendada. ohutule kaugusele; vastavalt juhtraua pikkusele. Kogumiskorvi eemaldamiseks ja tühjendamiseks: Laske mootori piduri / lõikeseadme  6.4.1 Muru niitmine hoob lahti (jnjn.20.A).
  • Página 152: Tavahooldus

    TÄHTIS Iga kord, kui masin jääb TÄHELEPANU Kütus on kiirestiriknev ja seda ei järelvalveta või kasutuseta. tohiks paagis hoida üle 30 päeva. Enne pikemaajalist ladustamist tankige viimase töökorra eel vaid niipalju • Eemaldage piip küünlalt (jn.24.A). kütust, kui selle lõpetamiseks vaja läheb (ptk. 9). •...
  • Página 153: Lukustusmutrid- Ja Kruvid

    Pange hoob (jn.23.A) « » asendisse ja pöörake  7.4.1 Masina puhastamine kaabli reguleerijat (jn.23.B) noolega näidatud suunas  ainult niipalju, kui vajalik, et hoob jääks asendisse. • Kontrollige alati, et õhuavad oleks prahist puhtad. • Ärge puhastage korpust tugevatoimeliste vedelikega. • Tuleohu vähendamiseks tuleb masin ja eriti mootor hoida  puhtana rohujääkidest, lehtedest või liigsest rasvast. ERAKORRALINE HOOLDUS • Peske masin korralikult pärast iga  niitmist veega puhtaks. Enne masina kontrollimist, puhastamist, hoolda- mist või reguleerimist: 7.4.2 Lõikeseadme agregaadi puhastamine • jätke masin seisma. • Eemaldage korpuse külge jäänud rohujäätmed ja pori,  • vaadake, kas kõik liikuvad osad mis võiksid muidu takistada muruniiduki käivitamist.
  • Página 154: Vertikaalne Hoiustamine

    • kontrollige, kas olete eemaldanud kõik võtmed ja  hooldusel kasutatud tööriistad. Ärge transportige niidukit vertikaalses asendis, kui see ei ole vertikaalse hoiustamisega mudel. VERTIKAALNE HOIUSTAMINE 11. TEENINDUS JA REMONT Vajadusel saab mõningaid mudeleid (vt tehniliste  andmete tabelit) hoiustada vertikaalses asendis (jn.25.0) Käesolevas juhendis on antud kõik vajalikud juhised  masina juhtimiseks ja elementaarsete hooldustööde  Masinat ei tohi vertikaalsesse asendisse ase- kohta, mida saab teha kasutaja ise. Kõik reguleerimis- ja  tada, kui kütusepaak on täidetud üle kütusenäidiku hooldustööd, mida selles juhendis kirjeldatud ei ole,  alumise osa (jn.21.A) tuleb lasta teha edasimüüja juures või spetsiaalses ...
  • Página 155: Hooldustabel

    • Õli, bensiin, määrdeaine. Sisepõlemismootori (v.a "ST" mootorid) garantii  • Lõikeseadmete toed. on tagatud mootori tootja garantiiga, nende  • Lisakulud, mis on seotud garantii aktiveerimisega,  poolt määratud piirides ja tingimustel. sealhulgas transport kasutaja juurde, niiduki  Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev  transport edasimüüja juurde, asendustööde  garantii ei piira mingil moel ostja oma maa  tööriistade laenutus või kolmanda ettevõtte  seadustega talle ette nähtud õigusi. palkamine hooldustööde sooritamiseks. 13. HOOLDUSTABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 7.5 Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist lõik 6.2 Taga/külgväljaviske kaitsete kontroll. Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 Kogumiskorvi, külgväljaviske deflektori kontroll. Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 Lõikeseadme kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord pärast  lõik 7.4 kasutamise lõpetamist Masina võimalike kahjustuste kontroll Vajadusel ...
  • Página 156: Tõrgete Tuvastamine

    14. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu  Käivitamisprotseduur pole õige Jälgida instruktsioone (vaata ptk. 6.3). või sureb välja. Mootoris puudub õli või bensiin. Kontrollida õli ja bensiini taset. Küünal on must või  Kontrollige küünalt (Vt mootori juhendit). elektroodidevaheline distants pole õige. Umbes õhufilter. Puhastada ja/või asendada filter  (Vt mootori juhendit). Probleemid karburaatoriga. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Muruniitjat ei tühjendatud eelmise  Lugege mootori juhendit ja pöörduge  hooaja lõpus bensiinist. volitatud teeninduskeskuse poole. Ujuk võib olla kinni. Mootor töötab  Umbes õhufilter. Puhastada ja/või asendada filter  ebaregulaarselt või tal  (Vt mootori juhendit). pole koormuse all jõudu  Küünal on must või  Kontrollige küünalt (Vt mootori juhendit). või seiskub töö ajal. elektroodidevaheline distants pole õige. Probleemid karburaatoriga. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Mootori üleujutamine. Kui käivitushooba tõmmati korduvalt, ...
  • Página 157 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN   1.1  Käyttöoppaan lukeminen ........1 Viitteet ..............1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen  2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa,  Koulutus .............. 1 on merkitty toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla:   2.2  Esitoimenpiteet ........... 2  ...
  • Página 158: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden  • Laita polttoainesäiliön ja polttoainetta sisältävän astian  käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä  korkit aina takaisin paikoilleen ja kiristä ne kunnolla. laitteen käytölle minimi–ikärajan. • Älä käynnistä laitetta polttoaineen täyttöpaikalla.  • Laitetta ei koskaan saa käyttää jos käyttäjä  Moottorin käynnistyksen on tapahduttava ainakin  on väsynyt tai huonovointinen tai on nauttinut  3 metrin päässä polttoaineen täyttöpaikalta. lääkeaineita, huumeita, alkoholia tai muita käyttäjän  • Vältä polttoaineen pääsemistä kosketuksiin  reflekseihin ja huomiokykyyn vaikuttavia aineita. vaatteiden kanssa tai jos niin tapahtuu, vaihda  • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. vaatteet ennen moottorin käynnistämistä. • Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai  vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai  KÄYTÖN AIKANA heidän omaisuuksilleen. Käyttäjän vastuulla on arvioida  maaston mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin  Työalue varotoimenpiteisiin omansa ja muiden turvallisuuden  • Älä käynnistä moottoria suljetuissa tiloissa joihin  takaamiseksi, erityisesti kun työskennellään kaltevilla,  voi kerääntyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.  epätasaisilla, liukkailla tai epävakailla pinnoilla. Käynnistystoimenpiteet on suoritettava  • Jos laitetta halutaan lainata varmista, että käyttäjä  ulkoilmassa tai hyvin tuuletetussa paikassa.  tutustuu tässä oppaassa oleviin käyttöohjeisiin.
  • Página 159: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien  Jos työskentelyn aikana osia menee rikki tai pakkausten, hajonneiden osien tai minkä tahansa  tapahtuu onnettomuus, pysäytä heti moottori ja mene ongelmajätteen hävitystä. Näitä jätteitä ei saa  pois laitteen läheltä lisävahinkojen välttämiseksi. Jos heittää tavallisen sekajätteen joukkoon, vaan  tapahtuu loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin ensiapu- ne on kerättävä talteen erikseen ja vietävä niitä  toimenpiteisiin ja ota yhteyttä sairaanhoitohenkilökun- varten olevaan erilliseen jätteiden keräyspaikkaan,  taan. Poista huolellisesti mahdolliset jätteet, jotka jossa niiden kierrätyksestä huolehditaan.
  • Página 160: Turvamerkinnät

    • Laitteen käyttäminen samanaikaisesti  TÄRKEÄÄ Esimerkki yhdessä useamman henkilön kanssa. vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä sivuilta. TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta PÄÄOSAT vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista vahingoista tai loukkaantumisista syntyvän vastuun. Laite on valmistettu seuraavista pääosista,  joita vastaa seuraavat toiminnot (kuva1.0): 3.1.3 Käyttäjätyyppi Runko: suojus jonka sisällä on ...
  • Página 161: Asennusosat

    HUOMAUTUS Kylmäkäynnistyksellä tarkoitetaan ASENNUSOSAT käynnistystä, joka suoritetaan kun moottorin pysähtymisestä on kulunut ainakin 5 minuuttia tai polttoaineen täytön jälkeistä käynnistystä. Pakkaus sisältää osat asennusta varten. 4.1.1 Pakkauksen purkaminen Avaa pakkaus huolella ja varo osien hävittämistä NOPEUDENSÄÄTIMEN OHJAUS Tutustu laatikossa olevaan dokumentaatioon,  nämä ohjeet mukaan luettuina. Nopeudensäätimen kautta voidaan säätää  Ota pois laatikosta kaikki irralliset osat. etenemisnopeutta (kuva7.A). Ota laite pois laatikosta. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit  Kyltissä näkyvien asentojen merkitykset: paikallisten määräysten mukaisesti. Maksiminopeus. SÄKIN ASENNUS Miniminopeus. Säkki toimitetaan valmiiksi asennettuna.
  • Página 162: Laitteen Käyttö

    Leikkuukorkeuden säätö tehdään painamalla  painiketta (kuva9.A)  ja nostamalla tai laskemalla  Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon runkoa kahvalla (kuva9.B) haluttuun asentoon asti. tyhjentämiseksi maahan takaa: • Säätö tyyppi "II". Irrota keruusäkki. Leikkuukorkeuden säätö tehdään tarkoituksenmukaisen  Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva12.A)  vivun kautta (kuva9.C), joka nostaa tai laskee  ja kiinnitä takatyhjennyksen läppäkorkki  runkoa haluttuun asentoon asti. (kuva12.B) tarkoituksenmukaisiin  aukkoihin, varmistaen sen vakaus. Malleissa, joissa on mahdollisuus  LAITTEEN KÄYTTÖ sivutyhjennykseen: varmista, että  sivutyhjennyksen suojus (kuva12.C) on  Noudatettava turvallisuusmääräykset on ku- laskettu alas ja lukittu turvavivulla (kuva12.D). vattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita Irrota sitten takatyhjennyksen läppäkorkki: estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Página 163: Turvallisuustarkastukset

    Kädensijaa voidaan säätää 3 eri asentoon, Käynnistä laite  Leikkuuvälineen  jotka on osoitettu kädensijan juuressa  (kappale 6.3 ). tulee liikkua. olevassa osoittimessa (kuva15.A). Vapauta moottorin  Vipujen tulee palata Kädensijan korkeuden muuttamiseksi, käytä  jarrutusvipu / automaattisesti ja  sen molemmilla puolilla olevia vipuja (kuva15.B)  leikkuuväline. nopeasti neutraaliin (Tyyppi "I" - "II"),  ja pidä niitä paikoillaan. asentoon, moottorin  Vie kädensija varovaisesti haluamallesi  tulee sammua ja  korkeudelle ja vapauta em. vivut. leikkuuvälineen  Myös työasennossa kädensija on mahdollista  on pysähdyttävä  kääntää suljettuun asentoon. muutaman  sekunnin sisällä. TURVALLISUUSTARKASTUKSET Käynnistä laite  Suorita seuraavat turvallisuustarkastukset ja tarkasta,  (kappale 6.3 ). että tulokset vastaavat taulukoissa annettuja. Käytä vedon ...
  • Página 164: Työskentely

    Sivusta tyhjennys: suosittelemme suunnittelemaan  reitin niin, ettet joudu tyhjentämään leikattua ruohoa  6.3.2 Mallit joissa on sähköinen painikkeella siihen osaan nurmikkoa, joka pitää vielä leikata. toimiva käynnistyksen ohjaus 6.4.2 Ohjeita kauniin nurmikon ylläpitämiseksi Aseta toimitettu akku tarkoituksenmukaiseen  moottorissa olevaan paikkaan  • Jotta nurmikko pysyisi kauniina, vihreänä ja pehmeänä,  (kuva17.A.1 / 17.A.2). (noudata moottorin  on se leikattava säännöllisesti. Nurmikko saattaa  käyttöoppaassa annettuja ohjeita). koostua erilaisista ruohotyypeistä. Jos nurmikkoa  Joihinkin malleihin kuuluu moottori jossa akku,  leikataan säännöllisesti eniten kasvavat silloin ruohot,  jota ei ole mahdollista irrottaa (kuva17.A.3). joilla on paljon juuria ja jotka muodostavat tasaisen  Aseta avain (jos paikalla) (kuva17.B). ruohomaton; jos toisaalta leikataan harvoin kasvavat  Vedä moottorin jarrutusvipua / leikkuuvälinettä  eniten korkeat ja villit ruohot (apilat, päivänkakkarat  kädensijan suuntaan (kuva17.C). jne.). Leikkuutiheys tulee määritellä ruohon kasvun  mukaan, välttäen liiallista kasvua leikkuiden välillä. Moottoreissa (kuva17.A.3),  akun  lataustason  •...
  • Página 165: Pysäytys

    • Lue vastaavat käyttöohjeet. PYSÄYTYS • Käytä sopivaa vaatetusta, työkäsineitä ja suojalaseja. Laitteen pysäyttämiseksi: Vapauta moottorin jarrutusvipu /  • Toimenpiteiden suoritustiheydet ja tyypit on annettu  leikkuuväline (kuva20.A). "Huoltotaulukossa". Taulukon tarkoituksena on auttaa  Odota leikkuuvälineen pysähtymistä. säilyttämään laite tehokkaana ja turvallisena. Siinä  on esitelty tärkeimmät toimenpiteet sekä niiden  Kun laite on pysäytetty kuluu useampi sekunti kaikkien suoritustiheydet. Suorita vastaava toimenpide  ennen kuin leikkuuväline pysähtyy. ensimmäiseksi vastaantulevan määräajan yhteydessä. • Ei-alkuperäisten ja/tai väärin asennettujen varaosien  Moottori saattaa olla kuuma heti sammuttamisen ja lisävarusteiden käyttö voi vaikuttaa negatiivisesti ...
  • Página 166: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    7.4.1 Laitteen puhdistus SÄÄTIMEN KAAPELIN SÄÄTÖ • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. Tämä säätö on tarpeen kun vipu (kuva23.A)  • Älä käytä voimakkaita nesteitä rungon puhdistamisessa. ei pysy asennossa « ». • Vähentääksesi tulipalon riskiä puhdista laite  ja erityisesti moottori ruohonjäänteistä,  TÄRKEÄÄ Säätö on suoritettava lehdistä tai liiallisesta rasvasta. moottori sammutettuna. • Pese kone huolellisesti vedellä okaisen  leikkuukerran jälkeen. Vipu (kuva23.A) asennossa « », käännä  kaapelin säädintä (kuva23.B) nuolen osoittamaan  7.4.2 Leikkuuvälinekokonaisuuden puhdistus suuntaan sen verran, että vipu jää paikoilleen. • Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuolelta.  Näin ehkäiset niiden kuivumisen mikä saattaa  YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO vaikeuttaa laitteen käynnistämistä.
  • Página 167: Varastointi Pystysuunnassa

    Käynnistä moottori ulkoilmassa pitämällä sitä  • Huolehdi, että mukana on riittävä määrä henkilöitä  minimikierroksilla pysähtymiseen saakka niin, että  huomioiden laitteen painon ja kuljetusvälineen tai paikan  kaikki kaasuttimessa oleva polttoaine kuluu. ominaisuudet, johon laite viedään tai josta se haetaan Anna moottorin jäähtyä. • Varmista, ettei laitteen liikuttaminen aiheuta  Irrota sytytystulpan kupu (kuva24.A). vahinkoja tai loukkaantumisia. Irrota avain (kuva 24.C) tai akku (malleissa joissa on  Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla tai perävaunulla: sähköinen painikkeella toimiva käynnistyksen ohjaus). • Käytä kestäviä, riittävän leveitä ja pitkiä ramppeja. Puhdista laite huolella (kappale 7.4). • Lastaa laite moottori sammutettuna, sitä työntämällä,  Tarkista, ettei laitteessa esiinny vahinkoja. Ota  käyttämällä riittävä määrä henkilöitä. tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. • Laske alas leikkuuvälineiden kokonaisuus (kappale 5.7). Varastoi laite: • Asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa. • Kuivaan ympäristöön. • lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä tai ketjuja  käyttämällä, jotta se kaatumista voitaisiin estää. • Sääolosuhteilta suojaan. • Mahdollisesti pressulla peitettynä. • Paikkaan, johon lapset eivät pääse. Älä...
  • Página 168: Huoltotaulukko

    • Käyttö ja asennus on suoritettu väärin tai  • Laitteen ulkoista kulumista, joka johtuu sen käytöstä. niitä ei sallita valmistajan toimesta. • Aineita, öljyä, bensiiniä, rasvaa. • Puutteellinen huolto. • Leikkuulaitteiden kannattimia. • Laitteen muuttaminen. • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti  • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty  takuun aktivointiin, kuten laitteen siirto käyttäjän luo,  (mukautetut kappaleet). laitteen kuljetus jälleenmyyjälle, varusteiden vuokraus  • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja  laitteen käytön sijaan tai huoltopyyntö ulkoiselle  ei ole toimittanut tai hyväksynyt. yritykselle huoltotoimenpiteiden suorittamista varten. Lisäksi tämä takuu ei kata: Polttomoottoreiden takuut, paitsi "ST" moottorit,  taataan moottorin valmistajan antamalla takuulla  • Määräaikaisia/ylimääräisiä huoltotoimenpiteitä  (kuvattu käyttöoppaassa). heidän määrittäminä määräaikoina ja ehdoilla. • Kulutusmateriaalien normaalia kulumista,  Käyttäjää suojaa omassa maassa voimassa olevat  kuten voimansiirtohihnat, leikkuulaitteet,  lait. Käyttäjän omassa maassa voimassa olevia  valot, pyörät, turvapultit ja kaapeloinnit. oikeuksia ei millään tavoin rajoiteta tällä takuulla. •...
  • Página 169: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Moottori ei käynnisty  Käynnistysmenettely on väärä. Noudata ohjeita (katso kappale 6.3). tai ei pysy käynnissä. Moottorissa ei ole öljyä tai bensiiniä. Tarkista öljyn ja bensiinin taso. Sytytystulppa likainen tai elektrodien  Tarkista sytytystulppa (Tutustu  välinen etäisyys väärä. moottorin käyttöoppaaseen). Ilmansuodatin tukossa. Puhdista ja/tai vaihda suodatin (Tutustu moottorin käyttöoppaaseen). Kaasutus ei toimi oikein. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Bensiiniä ei ole tyhjennetty  Tutustu moottorin käyttöoppaaseen ja ota  ruohonleikkurista viimeisen  yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. kauden lopussa. Kelluke voi olla jumittunut. Moottori toimii  Ilmansuodatin tukossa. Puhdista ja/tai vaihda suodatin (Tutustu epäsäännöllisesti,  moottorin käyttöoppaaseen). moottorilla ei ole  Sytytystulppa likainen tai elektrodien  Tarkista sytytystulppa (Tutustu  tehoa tai se pysähtyy  välinen etäisyys väärä. moottorin käyttöoppaaseen). käytön jälkeen.
  • Página 170 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Con- server pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   1.1  Comment consulter le manuel ......1   1.2  Références ............1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes  2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 contenant des informations très importantes pour ...
  • Página 171: Normes De Sécurité

    • Éliminer les résidus d'herbe, les feuilles ou  NORMES DE SÉCURITÉ la graisse excessive des récipients. • Ne pas laisser les récipients à la portée des enfants. • Ne pas fumer pendant le ravitaillement ou l'appoint de  FORMATION carburant et chaque fois que l'on manipule du carburant. • Faire l'appoint de carburant en utilisant un  entonnoir et uniquement en plein air. Se familiariser avec les commandes et avec la • Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant. bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter ra- • N’ajoutez jamais du carburant, et n’enlevez  pidement le moteur. Le non-respect des avertissements jamais le bouchon du réservoir, lorsque le ...
  • Página 172: Entretien, Stockage Et Transport

    faisant très attention aux changements de sens,  • Pour réduire le risque d'incendies,  à votre point d'appui et à ce que les roues soient  contrôler régulièrement qu'il n'y a pas de  libres de tout obstacle (cailloux, branches, racines,  pertes d'huile et/ou de carburant. etc.) qui pourraient provoquer le glissement  • Pendant les opérations de réglage de la machine,  latéral ou la perte de contrôle de la machine. faire attention afin d'éviter de se coincer les  • Faire très attention à la circulation routière lors de doigts entre l'organe de coupe en mouvement  l'utilisation de la machine en bordure de route. et les parties fixes de la machine. • Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas laisser la  Le niveau de bruit et le niveau de vibrations machine avec le moteur chaud au milieu de feuilles ou  reportés dans les présentes instructions sont des va- d’herbes sèches, ou de tout autre matériau inflammable.
  • Página 173: Usage Prévu

    Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et  Attention. Lire les instructions l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. avant d’utiliser la machine. 3.1.1 Usage prévu Avertissement ! Ne pas introduire les mains et les pieds à l’intérieur du siège de  Cette machine a été conçue et construite pour couper  l'organe de coupe. Enlever le capuchon de  (et ramasser) l'herbe dans les jardins et zones d'herbe  la bougie et lire les instructions avant toute d'une surface appropriée à la capacité de coupe,  opération d’entretien ou de réparation. effectuée en présence d'un conducteur à pied. Danger! Risque d'éjection d'objets. En général, cette machine peut : Tenir les personnes à l’extérieur de la  Couper l’herbe et la rassembler  zone de travail pendant l'utilisation. dans le sac de ramassage. Couper l’herbe et l’éjecter au sol par l’arrière.
  • Página 174: Montage

    Consulter la documentation inclue dans la  Déflecteur d’éjection arrière (si prévu) : il boîte, y compris le présent mode d’emploi. sert d’une part à éjecter vers l’arrière l’herbe  Extraire de la boîte tous les éléments  sur le terrain et, d’autre part, il constitue un qui ne sont pas montés. élément de sécurité puisqu’il empêche aux  Extraire la machine de la boîte. objets éventuellement ramassés par l’organe  Éliminer la boîte et les emballages en  de coupe d’être éjectés loin de la machine. respectant les réglementations locales. Protection d’éjection latérale (si prévue) : il s'agit d'une protection de sécurité et elle empêche  MONTAGE DU SAC aux objets éventuellement ramassés par l'organe  de coupe d'être éjectés loin de la machine. Le sac est fourni déjà assemblé.
  • Página 175: Commande Variateur De Vitesse

    Le réglage de la hauteur de coupe s’effectue grâce  au levier (Fig.9.C) conçu pour soulever ou baisser  COMMANDE VARIATEUR DE VITESSE le châssis jusqu'à la position souhaitée. Le variateur de vitesse permet de régler  UTILISATION DE LA MACHINE la vitesse d’avancement (Fig.7.A). Les positions, indiquées sur la plaque, indiquent : Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications Vitesse maximum. pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Vitesse minimum.
  • Página 176: Contrôles De Sécurité

    6.1.4 Réglage de la hauteur du guidon Préparation pour la coupe et l’éjection arrière de l’herbe au sol : Exécuter cette opération quand l'organe de Enlever le sac de ramassage. coupe est à l'arrêt. Soulever la protection d’éjection arrière  La hauteur du guidon est réglable dans 3  (Fig.12.A) et accrocher le déflecteur  positions différentes, signalées par le témoin  d’éjection arrière (Fig.12.B) dans les orifices  placé sur la base du guidon (Fig.15.A). prévus tout en s’assurant de la stabilité. Pour modifier la hauteur du guidon, actionner les  Pour les modèles avec éjection latérale :  deux leviers situés sur les bords du guidon (Fig.15.B)  s’assurer que la protection d’éjection ...
  • Página 177: Test De Fonctionnement De La Machine

    6.2.2 Test de fonctionnement de la machine 6.3.2 Modèles de commande de démarrage électrique à bouton Action Résultat Faire démarrer la  L'organe de coupe  machine (par. 6.3 ). doit se déplacer. Insérer la batterie dans le compartiment situé  Relâcher le levier  Les leviers sur le moteur prévu à cet effet (Fig.17.A.1  frein moteur / organe  doivent retourner / 17.A.2). (suivre les instructions figurant  de coupe. automatiquement  dans le manuel d’utilisation du moteur). et rapidement en  Sur certains modèles, il existe un moteur avec  position neutre, le une batterie intégrée non amovible (Fig.17.A.3).
  • Página 178: Arrêt

    • Toujours éviter de couper une quantité d'herbe  Pour enlever et vider le sac : importante. Ne jamais enlever plus d’un tiers de la  Relâcher le levier frein moteur / organe  hauteur totale de l’herbe en une seule fois (Fig.18.0). de coupe (Fig.20.A). • Toujours conserver le châssis bien propre (par. 7.4.2). Attendre l’arrêt de l’organe de coupe. Seulement avec sac du Type "II" Dans le cas de l’éjection latérale : il est conseillé  • Soulever la protection d’éjection arrière (Fig.11.B). d’effectuer un parcours qui évite d’éjecter l’herbe  Prendre la poignée et retirer le sac de ramassage  coupée du côté de la pelouse qui reste à couper. en le maintenant en position droite. ARRÊT 6.4.2 Conseils pour garder une belle pelouse Pour arrêter la machine : •...
  • Página 179: Approvisionnement En Carburant

    Avant le stockage de la machine pendant une période Les normes de sécurité à suivre sont décrites au prolongée, remplir le réservoir avec une quantité suffisante chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications de carburant pour terminer la dernière utilisation (chap. 9). pour ne pas s'exposer à...
  • Página 180: Écrous Et Vis De Fixation

    7.4.3 Nettoyage du sac Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complète- Vider le sac de ramassage. ment à l'arrêt. Le secouer pour éliminer les résidus  d’herbe et de terreau. Toutes les opérations concernant les organes de Le laver, le rincer et le remettre en place de  coupe (démontage, affûtage, équilibrage, réparation, façon à favoriser un séchage rapide.
  • Página 181: Manutention Et Transport

    l'entretien de base à la charge de l'utilisateur.  Baisser le châssis jusqu’à la hauteur  Toutes les interventions de réglage et d’entretien  de coupe “3” (par. 5.7). qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent  Sur la position de travail, actionner les leviers être exécutées par votre revendeur ou un centre  présents sur les côtés du guidon (Fig.15.B)  spécialisé disposant des connaissances et des  (Type “I”- “II”), et maintenir en position. équipements nécessaires pour que le travail soit  Replier avec précaution le guidon en position fermée exécuté correctement, en maintenant le niveau de  Soulever la partie frontale de la machine (Fig.25.0). sécurité et les conditions d'origine de la machine. Les opérations exécutées dans des structures  Ranger la machine de sorte que l'organe de inadéquates ou par des personnes non qualifiées  coupe reste orienté vers un mur ou bien couvert, entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce ...
  • Página 182: Tableau Des Opérations D'entretien

    • Les supports des organes de coupe. du fabricant du moteur concerné, aux termes et  • Les éventuels frais annexes dus à l’activation de la  aux conditions spécifiées par ces derniers. garantie, comme le déplacement chez l’utilisateur, le  L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur  transport de la machine chez le revendeur, la location  sur le territoire national. Les droits de l’utilisateur d’équipements pour sa substitution ou l’appel à une  prévus par ses propres lois nationales ne sont  société tierce pour tous les opérations d’entretien. aucunement limités par la présente garantie. Les garanties des moteurs thermiques, à l’exception  des moteurs “ST.” sont couvertes par les garanties  13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation par. 7.5 Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation par.
  • Página 183: Équipements Sur Demande

    Le moteur ne démarre  Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (voir chap. 6.3). pas et ne reste pas Absence d'huile ou d'essence  Contrôler des niveaux d'huile et d'essence. en mouvement. dans le moteur. Bougie sale ou distance entre Contrôler la bougie (Consulter  les électrodes incorrecte. le manuel du moteur). Filtre à air encrassé. Nettoyer et/ou remplacer le filtre  (Consulter le manuel du moteur). Problèmes de carburation. Contacter le centre d'assistance agréé. L'essence na pas été vidée  Consulter le manuel du moteur et  de la tondeuse à la fin de la  contacter un centre d’assistance agréé. saison précédente. Il est possible que le flotteur soit bloqué. Le moteur a un  Filtre à air encrassé. Nettoyer et/ou remplacer le filtre  fonctionnement  (Consulter le manuel du moteur). irrégulier, il n’a pas de  Bougie sale ou distance entre Contrôler la bougie (Consulter ...
  • Página 184: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1.  OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   1.1  Kako se služiti priručnikom ......... 1 Referencije ............1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže  2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 informacije od posebnog značaja glede sigurnosti ili  Osposobljavanje ..........1 rada, različito su označeni prema sljedećem kriteriju:  ...
  • Página 185: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe  bi se spriječila mogućnost izbijanja požara – i to sve  koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim  dok gorivo ne ispari, a pare goriva se ne rasprše. zakonima može biti određena najniža dob korisnika. • Odmah očistite svo razliveno gorivo na stroju ili na tlu. • Stroj se ne smije koristiti ako se rukovatelj osjeća  • Uvijek vratite na mjesto i dobro zategnite  umorno ili loše ili ako se nalazi pod utjecajem  poklopce spremnika i posude s gorivom. lijekova, droga, alkohola ili štetnih tvari koje mogu  • Stroj ne smijete ponovno pokretati na istom  smanjiti njegove psihofizičke sposobnosti i pažnju. mjestu na kojem ste dolijevali gorivo; pokretanje  • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. motora mora se vršiti najmanje 3 metra od mjesta  • Ne zaboravite da je rukovatelj (ili korisnik) odgovoran  na kojem je obavljeno punjenje gorivom. za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu  • Izbjegavajte dodir odjeće s gorivom, a ako do toga  oštetiti druge osobe ili njihovu imovinu. Odgovornost  dođe, presvucite odjeću prije pokretanja motora. korisnika podrazumijeva procjenu potencijalnih  rizika na terenu na kojem se radi te poduzimanje  TIJEKOM UPORABE svih potrebnih mjera kako bi se zajamčila vlastita  sigurnost i sigurnost drugih osoba, a posebno na Radno područje padinama, neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima.
  • Página 186: Održavanje, Skladištenje I Prijevoz

    • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite  U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rada, samo u razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno  odmah zaustavite motor i udaljite stroj kako ne bi navečer, kad biste mogli ometati druge osobe). prouzročio još veću štetu; u slučaju nesreća s osobnim • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju  ozljedama ili ozljeda trećih, odmah se pobrinite za ambalaže, propalih dijelova ili bilo kojeg drugog ...
  • Página 187: Sigurnosne Oznake

    VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja jamstvo se GLAVNE KOMPONENTE poništava, uz odricanje svake odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog Stroj se sastoji od dolje navedenih glavnih komponenti  korisnika ili drugih osoba prelaze na teret korisnika. kojima su pridružene funkcije u nastavku (sl.1.0): Kućište: u njemu se nalazi rotirajući nož. 3.1.3 Tip korisnika Motor: pokreće nož i daje pogon  Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potrošača,  kotačima (ako postoji). odnosno operatera koji nisu profesionalci.
  • Página 188: Komponente Za Montažu

    KOMPONENTE ZA MONTAŽU U pakiranju se nalaze i komponente za montažu. UPRAVLJAČKI ELEMENT VARIJATORA BRZINE 4.1.1 Vađenje iz ambalaže Varijator brzine omogućava podešavanje  brzine napredovanja (sl.7.A). Oprezno otvorite ambalažu, pazeći  Oznakama na pločici odgovaraju sljedeći položaji: da ne zagubite komponente. Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi  Maksimalna brzina. u kutiji, uključujući i ove upute. Izvadite iz kutije sve komponente koje nisu montirane. Izvucite stroj iz kutije. Minimalna brzina. Odložite kutiju i ambalažu poštujući lokalne propise. MONTIRANJE KOŠARE VAŽNO Prijelaz iz jedne brzine u drugu morate obavljati dok je motor upaljen i pogon uključen. Kad Košara se dostavlja već sastavljena.
  • Página 189: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA Pripremanje za košnju i izbacivanje trave straga, na zemlju Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se Izvadite košaru za sakupljanje trave. u 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste Podignite štitnik stražnjeg otvora za  suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. izbacivanje (sl.12.A), zakačite usmjerivač za  izbacivanje straga (sl.12.B) u odgovarajuće  VAŽNO Upute u vezi s motorom i akumulatorom (ako otvore i uvjerite se da je stabilan.
  • Página 190: Podešavanje Visine Košnje

    6.1.3 Podešavanje visine košnje 6.2.2 Ispitivanje rada stroja Podesite visinu košnje kako je naznačeno (odl. 5.7). Radnja Rezultat 6.1.4 Podešavanje visine drške Pokrenite stroj  Nož se mora pomicati. (odl. 6.3). Ručice se moraju  Otpustite ručicu  automatski i brzo  Ovu radnju treba izvršiti kad nož miruje. kočnice motora/noža. vratiti u neutralni Visinu drške možete podesiti u 3 različita položaja koja  položaj, motor se  pokazuje indikator u njenom podnožju (sl.15.A). mora ugasiti i nož se  Kako biste promijenili visinu drške, pomaknite obje ručice  mora zaustaviti u roku  sa strane drške (sl.15.B) (tip "I" – "II") i držite ih u položaju. od nekoliko sekundi. Oprezno stavite dršku na željenu ...
  • Página 191: Rad

    U slučaju bočnog izbacivanja: savjetujemo da  pri kretanju izbjegavate izbacivanje pokošene  6.3.2 Modeli s upravljačkim elementom za trave na dio travnjaka koji još treba pokositi. električno pokretanje pomoću gumba 6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka Stavite dostavljeni akumulator u odgovarajući  prostor na motoru (sl.17.A.1 / 17.A.2). (Slijedite  • Da bi travnjak održao lijepi izgled, zelen i mekan,  upute koje sadrži priručnik s uputama za motor.) potrebno ga je redovito kositi. Travnjak mogu sačinjavati  Na nekim je modelima predviđen motor s  različite vrste trave. Učestalim košenjem pospješuje se  ugrađenim, neuklonjivim akumulatorom (sl.17.A.3). rast onih trava koje razvijaju obilno korijenje i stvaraju  Do kraja uvucite ključ (ako postoji)  (sl.17.B). gusti prekrivač, dok se kod rjeđeg košenja razvija  Povucite ručicu kočnice motora/ pretežno visoka i divlja trava (djetelina, ivančice itd.).  noža prema drški (sl.17.C). Učestalost košenja mora biti razmjerna rastu trave,  tako da između dvije košnje trava ne naraste previše. Kod motora (sl.17.A.3), paljenje ili treptanje indi- •...
  • Página 192: Nakon Korištenja

    Za zaustavljanje stroja: • Nosite odgovarajuću odjeću, radne otpustite ručicu kočnice motora/noža (sl.20.A). rukavice i zaštitne naočale. Pričekajte da se nož zaustavi. • Učestalost i vrste zahvata sažeto se navode u  Nožu treba nekoliko sekundi da se zaustavi nakon "Tablici održavanja". Cilj tablice je pomoći vam u  zaustavljanja stroja. održavanju učinkovitosti i sigurnosti vašeg stroja. U  njoj se navode glavni zahvati i vremenski razmaci  predviđeni za svaki od njih. Izvršite odgovarajući  Odmah nakon gašenja, motor bi mogao biti vrlo postupak prema prvom roku koji nastupi. vruć. Nemojte dodirivati. Postoji opasnost od opeklina. •...
  • Página 193: Pričvrsne Matice I Vijci

    7.4.1 Čišćenje stroja PODEŠAVANJE KABELA VARIJATORA • Uvijek se uvjerite da u otvorima za  Ovo podešavanje je potrebno kad se ručica  dovod zraka nema trunaka. (sl.23.A) ne zadržava u položaju « ». • Za čišćenje kućišta nemojte koristiti agresivne tekućine. • Kako bi se smanjio rizik od požara, održavajte  VAŽNO Podešavanje treba kosilicu trave, a naročito motor, čiste od  obavljati dok je motor ugašen. ostataka trave, lišća ili viška masnoće. • Nakon svakog košenja temeljito operite stroj. Dok je ručica (sl.23.A) u položaju « », okrenite  vijak za podešavanje (sl.23.B) kabela u smjeru  7.4.2 Čišćenje sustava noževa koji pokazuje strelica samo onoliko koliko je  neophodno da bi se ručica zadržala u položaju. • Odstranite nakupljene trunke trave i blato iz  unutrašnjosti kućišta, jer oni kad se osuše mogu  izazvati poteškoće pri sljedećem pokretanju.
  • Página 194: Okomito Skladištenje

    Izvadite ključ (sl.24.C) ili akumulator (kod  Kad se stroj prevozi nekim vozilom ili prikolicom: modela s upravljačkim elementom za  • Koristite pristupne rampe odgovarajuće  električno pokretanje pomoću gumba). otpornosti, širine i dužine. Temeljito očistite stroj (odl. 7.4). • Utovarite stroj s ugašenim motorom i isključivo  Provjerite da na stroju nema oštećenja. Ako  guranjem, uz pomoć odgovarajućeg broja osoba. treba, kontaktirajte ovlašteni servisni centar. • Spustite sustav noža (odl. 5.7). Stroj skladištite: • Namjestite ga tako da ne predstavlja  • U suhom prostoru. opasnost ni za koga. • Čvrsto ga blokirajte na prijevoznom sredstvu pomoću  • Zaštićen od vremenskih nepogoda. užadi ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje. • Po mogućnosti prekriven ceradom. • Na djeci nedostupnom mjestu. • Uvjerivši se da ste izvadili ključeve ili alat koji ste  Nemojte prevoziti u okomitom položaju strojeve koristili pri održavanju. koje se može okomito skladištiti. OKOMITO SKLADIŠTENJE 11.
  • Página 195: Tablica Održavanja

    • Korištenja dodatne opreme koju ne  prijevoz stroja do prodavača, iznajmljivanje  dostavlja ili nije odobrio proizvođač. opreme za zamjenu ili pozivanje vanjskog  Osim toga, jamstvo ne pokriva: društva za sve radove na održavanju. • Radnje redovnog/izvanrednog održavanja  Toplinski motori, osim motora "ST.", pokriveni su  (opisane u priručniku s uputama). jamstvima proizvođača dotičnog motora, u rokovima  • Normalno trošenje potrošnog materijala  i uvjetima koje je naznačio sam proizvođač. kao što je pogonsko remenje, noževi,  Korisnika štite zakoni vlastite države. Ovo jamstvo  farovi, kotači, sigurnosni vijci i žice. ni na koji način ne ograničava prava korisnika  • Normalno trošenje. predviđena zakonima njegove države. • Estetsko propadanje stroja uslijed korištenja. • Tvari, ulje, benzin, mast. • Nosače noževa. • Eventualne dodatne troškove u vezi s aktiviranjem  jamstva, kao što su premještanje kod korisnika,  13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl.
  • Página 196: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    Motor se ne pokreće  Nepravilan postupak pokretanja. Slijedite upute (vidi pog. 6.3). ili ne ostaje upaljen. Nedostaje ulje ili benzin u motoru. Kontrolirajte razinu ulja i razinu benzina. Prljava svjećica ili pogrešan  Kontrolirajte svjećicu (pogledajte  razmak između elektroda. priručnik za motor). Začepljen filter zraka. Očistite i/ili zamijenite filter  (pogledajte priručnik za motor). Problemi pri izgaranju. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Niste ispustili benzin iz kosilice  Pogledajte priručnik za motor i  trave od kraja prošle sezone. kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Plovak je možda blokiran. Motor nepravilno Začepljen filter zraka. Očistite i/ili zamijenite filter  radi, nema snage pod  (pogledajte priručnik za motor). opterećenjem ili se  Prljava svjećica ili pogrešan  Kontrolirajte svjećicu (pogledajte  zaustavlja tijekom rada. razmak između elektroda. priručnik za motor). Problemi pri izgaranju.
  • Página 197: Biztonsági Szabályok

    FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI   1.1  Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI   1.2  Hivatkozások ............1 2.
  • Página 198: Előkészítő Műveletek

    A figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása • Lassan nyissa ki tanksapkát és hagyja, hogy a  tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. belső nyomás fokozatosan kerüljön kieresztésre. • Ne közelítsen lángot a tartály nyílásához  • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan  a tartalmának ellenőrzése céljából. személyre, aki nem ismeri a gép kezelésére vonatkozó  • Ha az üzemanyag kifolyt, ne indítsa el a motort, hanem  útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják  távolítsa el a gépet arról a területről, ahol ez történt,  a gép használatához előírt minimális életkort. és kerülje az olyan eszközök használatát, melyek  • Soha ne használja a gépet, ha a kezelő fáradt vagy  tüzet okozhatnak egészen addig, amíg az üzemanyag  nem érzi jól magát, illetve ha gyógyszer, kábítószer,  el nem párolgott és a gőze szét nem oszlott. alkohol vagy más olyan szerek hatása alatt áll,  • A gépre vagy a földre került minden üzemanyag- melyek reflexeit és figyelmét károsan befolyásolják. nyomot távolítson azonnal el. • Ne szállítson gyermekeket vagy más utasokat. •...
  • Página 199: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    • Soha ne fusson, hanem gyalogoljon. Tárolás • Kerülje, hogy a fűnyíró húzza magával. • A gépet ne raktározza üzemanyaggal teli tartállyal  • Tartsa mindig távol a kezét és a lábát a vágóegységtől  olyan zárt helyen, ahol az üzemanyag gőze láng,  az elindításkor és a gép használata során egyaránt. szikra vagy erős hőforrás közelében begyulladhatna. • Figyelem: a vágóelem a kikapcsolása után vagy a motor  • A tűzveszély csökkentése céljából ne  kikapcsolása után is tovább forog néhány másodpercig. hagyja a munka melléktermékeit tartalmazó  • Tartózkodjon mindig távol a kidobónyílástól. tárolóedényeket a helyiségben. • Ne érjen a motornak a használat során felforrósodó  részeihez. Égési sérülés veszélye. KÖRNYEZETVÉDELEM Abban az esetben, ha a munka során géphiba A környezet védelmét a gép használata során elsődleges  vagy baleset történik, állítsa le azonnal a motort és fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez ...
  • Página 200: Nem Rendeltetésszerű Használat

    CE minőségazonossági jelzés. 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat Gyártás éve. Gép típusa. A fentiektől eltérő bármilyen más használat veszélyes  Gyártási szám. lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. A gyártó neve és címe. Helytelen használatnak minősülnek az alábbiak  Cikkszám. (példaként és nem kizárólagosan): A motor névleges teljesítménye és  • Más személyek, gyermekek vagy állatok  maximális üzemi sebessége. szállítása a gépen, mivel azok leeshetnek  Súly kg-ban. és súlyosan megsérülhetnek, illetve  Másolja át a belső borítólapon látható gépazonosító  veszélyeztetik a vezetés biztonságát. címke megfelelő helyére az azonosító adatokat. • A gépen utazni. • A géppel egyéb terhet vontatni vagy tolni. FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel • A vágóegység működtetése a nem füves szakaszokon. való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a •...
  • Página 201: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS NYOMÓGOMBOS ELEKTROMOS INDÍTÓ VEZÉRLÉS A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos A motor elektromos indításához (ábra5.B). kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány  elemét nem szereltük fel közvetlenül a gyárban.  Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell  felszerelnie, a következő utasításokat követve. GÁZKAR A gép kicsomagolását és összeszerelését szilárd, sík felületen kell végezni, továbbá elegendő helyet kell A motor fordulatszámát szabályozza (ábra6.A).
  • Página 202: Meghajtó Kapcsolókar

    MEGHAJTÓ KAPCSOLÓKAR 6.1.2 A gép előkészítése a munkavégzéshez Kapcsolja a kerekek hajtását és  MEGJEGYZÉS Ezzel a fűnyíróval a pázsit ezzel a gép előre haladását. nyírása többféle módon végezhető, ezért a Hajtás bekapcsolva. A fűnyíró haladása a  munka megkezdése előtt a kívánt nyírási módnak karnak a tolókar felé húzásával vezérelhető  megfelelően kell előkészíteni a gépet. (ábra8.B). A fűnyírógép haladása a  kar kiengedésekor megszakad. A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű...
  • Página 203: Biztonsági Ellenőrzések

    Oldalsó kidobás védőrész,  Épek. Nincs károsodás.  Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt  oldalsó kidobás deflektor Helyesen vannak  (ábra14.A) és helyezze a deflektor dugót  felszerelve. (ábra14.B) a kidobónyílásba. Tolja be kissé a biztonsági kart (ábra14.C) és  Motor / vágóegység fékkar A karnak szabadon  emelje fel az oldalsó kidobás védőrészt (ábra14.D). kell mozognia és nem  erőltetetten, továbbá  Illessze be az oldalsó kidobás deflektort (ábra14.E). kiengedését követően  Zárja vissza az oldalsó kidobás védőrészt  automatikusan és  (ábra14.D) úgy, hogy az oldalsó kidobás  gyorsan kell a semleges  deflektor (ábra14.E) rögzüljön. helyzetbe visszatérnie. Az oldalsó kidobás deflektor levételéhez: Indítózsinór A zsinór legyen ép. A gépen és a  Jól meg vannak  Tolja be kissé a biztonsági kart (ábra14.C) és  vágóegységen levő  húzva (nem lazák). emelje fel az oldalsó kidobás védőrészt (ábra14.D). csavarok/anyák Oldja ki az oldalsó kidobás deflektort (ábra14.E). Elektromos kábelek  Ép, nem hoz létre szikrát A deflektor dugó eltávolítása: és gyertya kábel Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt (ábra14.A). Gyertyapipa Ép, megfelelően fel van  Húzza ki a deflektor dugót (ábra14.B).
  • Página 204: Munkavégzés

    Nyomja meg az indítógombot  és tartsa  6.3.1 Kézi indítású markolattal nyomva, míg a motor be nem indul. felszerelt modellek  (ábra18.D). Hidegindítás esetén : állítsa a gázkart beiktatott  A (ábra17.A.3)  motoroknál az akkumulátor töltésének  “Choke” pozícióba (ábra6.A) (ha van). jelzőlámpája (1) kialszik. Húzza  a motor / vágóegység fékkart  A motorra vonatkozó egyéb tudnivalókhoz kövesse a  a tolókar felé (ábra16.A). motor használati utasításában tartalmazott útmutatá- sokat. MEGJEGYZÉS Az indító/leállító kart behúzva kell tartani a motor leállásának elkerülése érdekében. MUNKAVÉGZÉS Fogja meg az indító markolatot és indítsa  el a motort az indítózsinór határozott  meghúzásával (ábra16.B). FONTOS Munkavégzés közben tartsa be A bekapcsolás után állítsa a gázkart ...
  • Página 205: Leállítás

    • Ajánlatos a füvet akkor nyírni, amikor a pázsit  Nyomja meg a nyelvet (ábra24.B) és vegye ki a  száraz. Ne vágja a füvet, amikor vizes, ilyenkor  kulcsot (ábra24.C) (nyomógombos elektromos  a vágóegység hatékonysága a rátapadó fű miatt  indító vezérléssel felszerelt modellek). csökken, és a pázsitban szakadások keletkezhetnek. Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a  • A vágóegységek legyenek épek és élesek,  gépet bárhol elhelyezné. hogy a füvet tisztán és ne tépve nyírják le,  Tisztítsa meg a gépet ( 7.4. szak.). ellenkező esetben a fűvégek elsárgulhatnak. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult  vagy károsodott alkatrészek. Szükség  esetén cserélje ki a károsodott részeket,  6.4.3 A gyűjtőzsák ürítése és húzza meg a meglazult csavarokat. Amikor a gyűjtőzsák (ábra1.H) megtelt, a  FONTOS Minden egyes alkalommal, amikor a gépet fű gyűjtésének hatékonysága csökken és  használaton kívül vagy felügyelet nélkül hagyja: a fűnyírógép hangja megváltozik. • Vegye le a gyertyasapkát (ábra24.A). •...
  • Página 206: Motorolaj Ellenőrzés / Utántöltés

    Oldalsó vagy hátsó kidobás esetében: Az üzemanyagtöltést álló gépen, levett gyertya- távolítsa el a deflektort, ha fel van szerelve. sapkával kell végezni. Töltse be a gépbe az üzemanyagot a motor  A vágóegység-tárcsa belső mosásához  használati utasítása szerint, az elővigyázatossági  végezze el az alábbi műveleteket: intézkedések betartásával. Vegye le a gyűjtőzsákot. Csatlakoztassa a víztömlőt a speciális  A függőlegesen tárolható gépek (9.1. fej.) csatlakozóhoz (ábra22.A). szintjelzővel felszerelt üzemanyag-tartállyal ren- Állítsa a vágási magasságot a  delkeznek. Ne töltse fel a tartályt a szintjelző alját legalacsonyabb helyzetbe.
  • Página 207: Vágóegység

    Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy karban- tartási, beállítási művelet előtt: FÜGGŐLEGES TÁROLÁS • Állítsa le a gépet. Szükség esetén egyes modellek (lásd a műszaki adatok  • Győződjön meg arról, hogy az összes táblázatát) függőlegesen tárolhatók (ábra25.0). mozgó rész teljesen leállt-e. • Várja meg, amíg a motor megfelelően lehűl. Ne tárolja a gépet függőleges helyzetben, ha a •...
  • Página 208: Szervizszolgálat És Javítás

    Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni  egy engedéllyel rendelkező szervizbe az  Ne szállítsa függőleges helyzetben a általános felülvizsgálat, karbantartás és a  függőlegesen tárolható gépeket. biztonsági egységek ellenőrzése céljából. A jótállás alkalmazásának feltétele a  gép rendszeres karbantartása. A felhasználó köteles szigorúan betartani a  11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS mellékelt dokumentációba foglalt utasításokat. A jótállás nem vonatkozik az alábbi  Ebben a használati utasításban megtalálja a gép  okok miatt keletkező károkra: kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes  • A kísérő dokumentáció (használati  alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást.  utasítások) hiányos ismerete A használati utasításban le nem írt összes beállítási  • Professzionális használat és karbantartási műveletet a márkakereskedőnél vagy  • Figyelmetlenség, hanyagság szakszervizben kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a  • Külső okok (villámcsapás, ütések, a gépben  tökéletes munka elvégzéséhez szükséges szaktudással  levő idegen tárgyak) vagy baleset és felszereléssel, és nem változtatják meg a gép  •...
  • Página 209: A Problémák Azonosítása

    MOTOR Üzemanyag szint ellenőrzése/utántöltés Minden használat előtt 6.1.1/7.2. szak.* Motorolaj ellenőrzés / utántöltés Minden használat előtt 6.1.1/7.3. szak.* Levegőszűrő ellenőrzése és tisztítása Gyújtógyertyák érintkezéseinek ellenőrzése és tisztítása Gyertya cseréje Az akkumulátor töltése 7.6. szak.* * Lásd a motor használati utasítását. ** Ezt a műveletet azonnal végezze el, amint rendellenes működés első jeleit észleli ***  Ezt a műveletet a márkakereskedő vagy a szakszerviz végezze el 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A motor nem  Az indítási eljárás nem megfelelő Kövesse az utasításokat  (lásd 6.3. fejezet). indul el, vagy nem  A motorban nincs olaj vagy benzin. Ellenőrizze az olaj és a benzin szintjét. marad járatban. Szennyezett gyertya vagy az elektródok  Ellenőrizze a gyertyát (lásd a  közötti távolság nem megfelelő. motor használati utasítását). Légszűrő eltömődött. Tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőt  (lásd a motor használati utasítását). Porlasztási problémák. Forduljon a márkaszervizhez.
  • Página 210: Rendelhető Kiegészítők

    Erős zajok és/vagy  Sérült vagy meglazult részek Állítsa le a gépet és kösse le a  vibrálás érzékelhető a  A vágóegység pecke kijött a helyéből. gyertya vezetékét (ábra24.0). munkavégzés alatt. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult  részek, ha szükséges, rögzítse. Az ellenőrzést, cserét vagy javítást  szakszervizzel végeztesse el. A vágóegység rögzítése kilazult  Állítsa le a motort és vegye le a  vagy a vágóegység károsodott. gyertyasapkát (ábra24.0.). Forduljon a szervizhez az ellenőrzésért,  alkatrészcseréért vagy javításokért ( 8.1. szak.). 15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 15.1 „MULCSOZÓ" KÉSZLET Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra teríti, a gyűjtőzsák  alternatívája (az erre tervezett gépeknél (ábra26.0.). HU - 14...
  • Página 211: Bendra Informacija

    DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ   1.1  Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 Nuorodos ............. 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai,  2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 susiję su įrenginio sauga ar eksploatacija,    2.1  Apmokymas ............
  • Página 212: Paruošiamieji Darbai

    • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi  • Jei degalai nuteka, nepaleidinėti variklio, bet  vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant  patraukti įrenginį iš vietos, kurioje degalai išsipylė;  susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai  vengti gaisro galimybės susidarymo, kol degalai  gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. neišgaruos ir degalų garai neišsisklaidys. • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas  • Nedelsiant išvalyti kiekvieną degalų žymę,  yra pavargęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo  patekusią ant įrenginio ar ant žemės. vaistus, narkotines medžiagas, alkoholį arba  • Visada uždėti ir gerai užsukti bako  kitas medžiagas, kurios galėtų turėti neigiamos  ir degalų talpos kamščius. įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti dėmesį. • Neužvedinėti įrenginio vietoje, kur buvo atliekami  • Nevežti vaikų arba kitų keleivių. kuro papildymo darbai; variklio paleidimas  • Prisiminti, kad operatorius ar įrenginio naudotojas  turėtų būti atliekamas mažiausiai 3 metrų  yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus bei žalą,  atstumu nuo degalų pildymo vietos. padarytą kitiems asmenims arba jų turtui. Naudotojas  • Vengti degalų kontakto su drabužiais, o degalams  pats atsako už potencialią riziką, susijusią su  išsiliejus ant rūbų, persirengti ir tik tada paleisti variklį. apdirbamo ploto įvertinimu, jis turi pasirūpinti visomis  būtinomis priemonėmis, užtikrinančiomis jo paties  EKSPLOATAVIMO METU ir kitų asmenų saugumą, ypač dirbant šlaituose, ...
  • Página 213: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas Ir Transportavimas

    APLINKOS APSAUGA Gedimų arba nelaimingų atsitikimų darbo metu atveju, nedelsiant išjungti variklį ir patraukti įrenginį Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus  taip, kad nebūtų padaryta dar didesnė žala; nelaimingų ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės  atsitikimų, susijusių su asmens ar trečiosios šalies ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. sužalojimais atveju, nedelsiant imtis tinkamiausių • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį naudoti tik  pirmosios pagalbos veiksmų...
  • Página 214: Saugos Ženklai

    • Pervežti ant įrenginio kitus asmenis, vaikus  Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis atitinkamuose  arba gyvūnus, kurie galėtų nukristi ir sunkiai  etiketės, esančios viršelio užpakalinėje pusėje, laukuose. susižeisti arba trukdyti saugiam vairavimui. SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio • Važinėtis įrenginiu. aptarnavimo centrą, naudoti identifikacinius duomenis, • Naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui. pateiktus identifikacinėje produkto etiketėje. • Paleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. • Naudoti įrenginį lapų arba šiukšlių surinkimui. SVARBU Atitikties deklaracijos pavyzdys • Naudoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba  yra šio vadovo paskutiniuose puslapiuose. kitų nežolingų augalų pjovimui.
  • Página 215: Surinkimui Skirtos Sudedamosios Dalys

    tiesiogiai gamykloje, todėl jos turi būti sumontuotos  nuėmus pakuotę bei laikantis šių nurodymų. AKCELERATORIAUS VALDYMO ĮTAISAS Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo darbai turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, kur būtų Reguliuoja variklio apsukų skaičių (pav.6.A). pakankamai vietos įrenginio ir jo pakuotės judėjimui, Plokštelėje nurodytos padėtys atitinka: visada naudojant tinkamus įrankius. Nenaudoti įrenginio, kol nėra baigti darbai, aprašyti skyriuje „SU- Pilnas režimas.
  • Página 216: Pjovimo Aukščio Reguliavimas

    Įstatyti surinkimo maišą, kaip parodyta  PJOVIMO AUKŠČIO REGULIAVIMAS paveikslėlyje (pav.10. C). Uždėti šoninius  kaištelius ant kreipiančiųjų, esančių ant rankenos  Nuleidus ar pakėlus važiuoklę, žolė gali būti  pagrindo (pav.10.D) ir stumti maišą į priekį iki  pjaunama skirtingais pjovimo aukščiais. tol, kol pasigirs spragtelėjimas (pav.10.E). Atlikti šią operaciją tik sustojus pjovimo įtaisui. • „II“ tipas • „I“ tipo reguliavimas. Pakelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą  Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas  (pav.11.A) ir taisyklingai prikabinti surinkimo  paspaudus mygtuką (pav.9.A) ir pakėlus arba  maišą įvedant šoninius kaištukus į griovelius,  nuleidus važiuoklę rankenos pagalba ($rimando_ esančius ant rankenos pagrindo (pav.11.B). prefisso$]9.B) iki norimos padėties. Pritaikymas pjovimui ir galiniam žolės • „II“ tipo reguliavimas. išmetimui ant žemės: Pjovimo aukščio reguliavimas atliekamas specialios ...
  • Página 217: Saugos Kontrolė

    Norint nuimti deflektoriaus dangtelį: Žvakės gaubtas Vientisas ir taisyklingai  sumontuotas ant žvakės. Pakelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą (pav.14.A). Ištraukti deflektoriaus dangtį (pav.14.B). Įrenginys Nėra jokių pažeidimo ar  susidėvėjimo žymių. 6.1.3 Pjovimo aukščio reguliavimas 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas Sureguliuoti pjovimo aukštį kaip nurodyta ( 5.7 par.). 6.1.4 Rankenos aukščio reguliavimas Veiksmas Rezultatas Užvesti įrenginį  Pjovimo įrenginys  Atlikti šią operaciją tik sustojus pjovimo įtaisui. ( 6.3 par.). turi judėti. Atleisti variklio  Svirtys turi  Rankenos aukštis yra reguliuojamas 3  / pjovimo įtaiso  automatiškai ir greitai  skirtingose padėtyse, kurias žymi indikatorius ...
  • Página 218: Modeliai Su Elektrinio Paleidimo Mygtuku

    Mulčiavimo atveju arba galinio PASTABA Droselinės sklendės naudojimas žolės išmetimo atveju: kai variklis yra jau įkaitęs gali užteršti žvakę ir sąlygoti netolygų variklio darbą. • Visada vengti per didelio žolės kiekio šalinimo.  Niekada nepjauti daugiau nei trečdalio viso  žolės aukščio vienu praėjimu (pav.18.0). • Važiuoklę visada išlaikyti švarią ( 7.4.2 par.). Šoninio išmetimo atveju: patariama pasirinkti  6.3.2 Modeliai su elektrinio paleidimo mygtuku tokį kelią, kad būtų išvengta nupjautos žolės  išmetimo ant dar nenupjautos vejos dalies.
  • Página 219: Sustabdymas

    Suimti už rankenos ir nuimti surinkimo  • Ištraukti raktą (pav.24.C) arba maišą išlaikant jį tiesioje padėtyje. akumuliatorių (modeliuose su elektrinio paleidimo valdymo mygtuku). • Perskaityti atitinkamus nurodymus. SUSTABDYMAS • Dėvėti tinkamą aprangą, naudoti darbines pirštines ir apsauginius akinius. Norint sustabdyti įrenginį: Atleisti variklio / pjovimo įtaiso  • Techninės priežiūros darbų periodiškumas ir tipas  stabdžio svirtį (pav.20.A). yra nurodyti „Techninės priežiūros lentelėje“. Ši  Palaukti pjovimo įtaiso sustojimo. lentelė padės išlaikyti jūsų įrenginio efektyvumą  ir saugumą. Joje nurodyti pagrindiniai techninės  Išjungus įrenginį, reikia dar keleto sekundžių, pa- priežiūros darbai ir jų periodiškumas. Atlikti atitinkamus ...
  • Página 220: Valymas

    Prieš vėl naudojant įrenginį, įsitikinti,  ar alyvos lygis yra atstatytas. AKUMULIATORIUS VALYMAS Akumuliatorius yra tiekiamas modeliuose su elektrinio  paleidimo mygtuku. Išsamesnių nurodymų, susijusių su  Po kiekvieno naudojimo atlikti valymo  akumuliatoriaus darbo trukme, įkrovimu, sandėliavimu ir  darbus, laikantis šių nurodymų. technine priežiūra, ieškoti variklio instrukcijų knygelėje. 7.4.1 Įrenginio valymas Varikliuose (pav.17.A.3) akumuliatoriams nereikalinga  įkrova. Tik avariniais atvejais galima įkrauti naudojant  • Visada įsitikinti, ar oro angos yra  išorinį USB įkrovos įtaisą (netiekiamas su įrenginiu). neužsikimšusios sankaupomis. Laikytis nurodymų, pateiktų variklio instrukcijų knygelėje. • Važiuoklės valymui nenaudoti stiprių valiklių. • Siekiant sumažinti gaisro riziką, nuo įrenginio,  ir ypač nuo jo variklio, pašalinti žolės,  lapų likučius arba tepalo perteklių. VARIATORIAUS LAIDO REGULIAVIMAS • Po kiekvieno pjovimo kruopščiai nuplauti įrenginį. Šis reguliavimas yra reikalingas, kai svirtis (pav.23.A)  7.4.2 Pjovimo įtaisų bloko valymas yra linkusi neišsilaikyti « » padėtyje. SVARBU Reguliavimas turi būti •...
  • Página 221: Sandėliavimas

    SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, 10. PERKĖLIMAS IR TRANSPORTAVIMAS kurių kodai yra nurodyti lentelėje „Techniniai duomenys“. Turint omeny gaminio raidą, Techninių duomenų  Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti,  lentelėje paminėti pjovimo įtaisai laikui bėgant gali  pervežti arba pakreipti įrenginį, reikia: būti pakeičiami kitais, pasižyminčiais analogiškomis  • Sustabdyti įrenginį (6.5 par.). saugaus veikimo ir pakeičiamumo savybėmis. • Įsitikinti, ar visos judančios detalės  yra visiškai sustojusios. • Nuimti žvakės gaubtą (pav.24.A). SANDĖLIAVIMAS • Ištraukti raktą (pav.24.C) arba akumuliatorių (modeliuose  su elektrinio paleidimo valdymo mygtuku). Kai įrenginys turi būti sandėliuojamas: • Mūvėti tvirtas darbines pirštines. Atvirame ore užvesti variklį ir laikyti jį užvestą  • Suimti įrenginį už taškų, kurie užtikrina saugų  minimaliu greičiu tol, kol jis sustos, tokiu būdu ...
  • Página 222: Techninės Priežiūros Lentelė

    Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos  • Neoriginalių atsarginių dalių (pritaikomų  defektus, kuriuos garantiniu periodu patvirtina  detalių) naudojimo. jūsų įrenginio Pardavėjas arba specializuotas  • Gamintojo nepatvirtintų ir netiekiamų priedų naudojimo. techninio aptarnavimo centras. Be to garantija nepadengia: Garantijos pritaikymas apsiriboja remonto darbais  • Eilinės (specialiosios) techninės priežiūros  arba defektuotos sudedamosios dalies pakeitimu. operacijų (aprašytų naudojimo instrukcijoje). Patariama vieną kartą per metus įrenginį patikėti įgaliotoms  • Įprasto detalių, tokių kaip pavarų diržai, pjovimo  techninio aptarnavimo dirbtuvėms techninės priežiūros,  įtaisai, žibintai, ratai, apsauginiai varžtai ir  aptarnavimo ir saugos įtaisų patikrinimo darbų atlikimui. laidai, susidėvėjimo dėl eksploatacijos. Garantijos taikymas priklauso nuo įrenginio  • Įprastinio susidėvėjimo. taisyklingos techninės priežiūros. • Estetinio įrenginio susidėvėjimo dėl eksploatacijos. Naudotojas turės kruopščiai laikytis visų  • Medžiagų, alyvos, benzino, tepalų. įrenginio dokumentuose pateiktų nurodymų. • Pjovimo įtaiso atramų. Garantija nepadengia nuostolių atsiradusių dėl: • Bet kokių papildomų išlaidų, susijusių su garantijos  taikymo pradžia, tokių kaip įrenginio perdavimas ...
  • Página 223: Gedimų Paieška

    14. GEDIMŲ PAIEŠKA Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Variklis neužsiveda arba  Netaisyklinga užvedimo procedūra. Laikytis nurodymų (žiūrėti 6.3 skyr.). pastoviai užgęsta. Variklyje trūksta alyvos arba benzino. Patikrinti tepalo ir benzino lygius. Nešvari žvakė arba netinkamas  Patikrinti žvakę (Žiūrėti variklio  atstumas tarp elektrodų. instrukcijų knygelę). Užsikimšęs oro filtras. Nuvalyti ir (arba) pakeisti filtrą (Žiūrėti  variklio instrukcijų knygelę). Karbiuracijos problemos. Kreiptis į įgaliotąjį techninio  aptarnavimo centrą. Praėjusio sezono pabaigoje iš  Žiūrėti variklio instrukcijų knygelę ir kreiptis  įrenginio nebuvo išpiltas benzinas. į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Plūdė gali būti užblokuota. Variklis veikia netolygiai,  Užsikimšęs oro filtras. Nuvalyti ir (arba) pakeisti filtrą (Žiūrėti  trūksta galios esant  variklio instrukcijų knygelę). apkrovai arba sustoja  Nešvari žvakė arba netinkamas  Patikrinti žvakę (Žiūrėti variklio  darbo metu. atstumas tarp elektrodų. instrukcijų knygelę). Karbiuracijos problemos.
  • Página 224: Užsakomi Priedai

    15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.1 RINKINYS MULČIAVIMUI Susmulkina nupjautą žolę ir ją palieka  ant pievos, vietoje surinkimo į maišą (tam  pritaikytuose įrenginiuose) (pav.26.0). LT - 14...
  • Página 225: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA   1.1  Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Atsauces .............. 1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta  2.  DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 īpaši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu,    2.1  Apmācība ............
  • Página 226: Sagatavošanas Darbi

    • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem  kur izlijusi degviela, raugieties, lai nerastos  vai cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī  aizdegšanās iespēja, kamēr degviela nav  iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var  iztvaikojusi un degvielas tvaiki nav izklīduši. būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. • Nekavējoties noslaukiet visu uz mašīnu  • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas  un uz zemi izlijušo degvielu. operators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš ir  • Vienmēr uzstādiet atpakaļ un labi aizgrieziet  lietojis medikamentus, narkotikas, alkoholu vai  tvertnes un degvielas kannas vāciņus. vielas, kas pasliktina refleksus un uzmanību. • Neiedarbiniet mašīnu degvielas uzpildes  • Nepārvadājiet bērnus vai citus pasažierus. vietā; dzinējs ir jāiedarbina vismaz 3 metru  • Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par  attālumā no degvielas uzpildīšanas vietas. negadījumiem un nejaušiem mantas bojājumiem,  • Izvairieties no degvielas nokļūšanas uz  kuros ir iesaistītas trešās personas vai to manta.  apģērba un, ja tas tomēr notiek, pirms  Lietotāja pienākums ir novērtēt darba vietā  dzinēja iedarbināšanas pārģērbieties. pastāvošos potenciālos riskus, kā arī veikt visus  pasākumus, kas nepieciešami savas un citu personu  IZMANTOŠANAS LAIKĀ drošības garantēšanai, it īpaši strādājot uz slīpām,  nelīdzenām, slidenām vai nestabilām virsmām. Darba zona •...
  • Página 227: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    • Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu  Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, cēloni. Izmantojiet mašīnu tikai piemērotā laikā  nekavējoties apturiet dzinēju un attāliniet mašīnu, lai (neizmantojiet to agri no rīta vai vēlā vakarā,  neradītu jaunus bojājumus; operatora vai citu per- kad jūs varat traucēt citiem cilvēkiem). sonu savainošanās gadījumā nekavējoties sniedziet • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas  situācijai atbilstošo pirmo palīdzību un vērsieties uz iepakojuma materiālu, bojāto daļu vai citu vidi  pie ārsta.
  • Página 228: Drošības Zīmes

    • Mašīnas izmantošana dzīvžoga izlīdzināšanai  SVARĪGI Atbilstības deklarācijas piemērs ir vai augu pļaušanai, kas nav zāle. atrodams rokasgrāmatas pēdējās lappusēs. • Mašīnas izmantošana vienlaicīgi vairākām personām. GALVENĀS SASTĀVDAĻAS SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana izraisa garantijas anulēšanu un atbrīvo Ražotāju no jebkāda veida atbildības, padarot lietotāju atbildīgu par Turpmāk ir norādītas mašīnas galvenās  zaudējumiem, kas saistīti ar paša vai trešo personu sastāvdaļas un to funkcijas (att.1.0): mantas bojājumiem vai gūtajām traumām.
  • Página 229: Montāžas Sastāvdaļas

    piemērotus piederumus. Neizmantojiet mašīnu, kamēr PIEZĪME Par auksto tiek uzskatīta iedarbināšana, nav izpildīti norādījumi, kas minēti nodaļā “MONTĀŽA”. kura tiek veikta vismaz pēc 5 minūtēm pēc dzinēja apturēšanas vai pēc degvielas uzpildīšanas. MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS Iepakojumā ir iekļautas montāžas sastāvdaļas. ĀTRUMA VARIATORS 4.1.1 Izpakošana Ātruma variators ļauj regulēt braukšanas ātrumu (att.7.A). Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai ...
  • Página 230: Mašīnas Izmantošana

    MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Sagatavošana pļaušanai ar zāles aizmugurējai izmešanai uz zemes: Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Noņemiet savākšanas maisu. Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no no- Paceliet aizmugurējās izmešanas  pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. aizsargu (att.12.A) un piekabiniet  aizmugurējās izmešanas deflektoru  SVARĪGI Norādījumus par dzinēja un (att.12.B) attiecīgajās atverēs,  akumulatora (ja tas ir paredzēts) izmantošanu pārliecinoties, ka tas ir uzstādīts stabili.
  • Página 231: Roktura Augstuma Regulēšana

    6.1.4 Roktura augstuma regulēšana 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude Šo operāciju drīkst veikt tikai tad, kamēr Darbība Rezultāts griezējierīce ir nekustīga. Iedarbiniet mašīnu  Griezējierīcei  Rokturi var uzstādīt vienā no 3 pozīcijām, kuras ir  (6.3. par.). jākustas. atzīmētas ar indikatoru roktura pamatnē (att.15.A). Atlaidiet dzinēja  Svirām ir automātiski  Lai izmainītu roktura augstumu, pavelciet  / griezējierīces  un ātri jāatgriežas  abas sviras roktura malās (att.15.B) (tips  bremzes sviru. neitrālā stāvoklī,  “I”- “II”) un turiet tās šajā pozīcijā. dzinējam jāizslēdzas  Uzmanīgi pārvietojiet rokturi vēlamajā  un griezējierīcei  augstumā un atlaidiet abas sviras. ir jāapstājas dažu  No darba pozīcijas rokturi var saliekt aizvērtā pozīcijā.
  • Página 232: Darbs

    • Nekādā gadījumā nepļaujiet pārāk lielu zāles  daudzumu. Vienā piegājienā nepļaujiet vairāk  6.3.2 Modeļi ar elektrisko kā zāles augstuma trešdaļu (att.18.0). iedarbināšanu ar pogu • Sekojiet tam, lai šasija vienmēr būtu tīra (7.4.2. par.). Sāniskās izmešanas gadījumā: iesakām  Ievietojiet iekļauto akumulatoru attiecīgajā  izvēlēties tādu maršrutu, kas novērš nopļautās  nodalījumā pie dzinēja (att.17.A.1 /  zāles izmešanu uz vēl nenopļautu zāliena daļu. 17.A.2). (ievērojiet norādījumus, kas  ietverti dzinēja rokasgrāmatā). Daži modeļi ir aprīkoti ar dzinēju ar neizņemamu  iebūvētu akumulatoru (att.17.A.3). 6.4.2 Padomi zāliena uzturēšanai koptā stāvoklī Līdz galam Ievietojiet atslēgu (ja  tā ir paredzēta) (att.17.B). • Lai saglabātu smuku, zaļu un mīkstu zālienu, tas ir  regulāri jāpļauj. Zālienā var augt dažāda tipa zāle. Ja  Piespiediet dzinēja / griezējierīces  pļaušanu veic regulāri, pārsvarā aug zāles ar spēcīgām  bremzes sviru pie roktura (att.17.C). saknēm un tās veido izturīgu zāles segu; un otrādi, ja  (att.17.A.3)  dzinējos  akumulatora  uzlādes  stā- pļaušanu neveic bieži, galvenokārt attīstās augstas ...
  • Página 233: Apturēšana

    Satveriet rokturi un izņemiet savākšanas  • Izņemiet atslēgu (att.24.C) vai akumulatoru maisu, turot to vertikālā pozīcijā. (modeļos ar elektrisko iedarbināšanu ar pogu). • Izlasiet attiecīgos norādījumus. • Izmantojiet piemērotu apģērbu, darba APTURĒŠANA cimdus un aizsargbrilles. Lai apturētu mašīnu: • Veicamo darbu veids un biežums ir aprakstīts  Atlaidiet dzinēja / griezējierīces  “Tehniskās apkopes tabulā”. Šīs tabulas mērķis  bremzes sviru (att.20.A). ir palīdzēt jums saglabāt jūsu mašīnas efektivitāti  Uzgaidiet, kamēr griezējierīce apstāsies. un drošību. Tajā ir norādīti galvenie apkopes  darbi un to veikšanas biežums. Veiciet operācijas  Pēc mašīnas apturēšanas paiet dažas sekundes atbilstoši pirmajam norādītajam termiņam.
  • Página 234: Nostiprinātājuzgriežņi Un Skrūves

    Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu,  ievērojot šādus norādījumus. AKUMULATORS 7.4.1 Mašīnas tīrīšana Akumulators tiek piegādāts ar modeļiem ar  elektrisko iedarbināšanu ar pogu. Norādījumi par  • Vienmēr pārbaudiet, vai gaisa  akumulatora darbību autonomā režīmā, uzlādi,  ieņēmējos nav zāles atlieku. uzglabāšanu un tehnisko apkopi ir atrodami  • Šasijas tīrīšanai neizmantojiet agresīvus šķidrumus. dzinēja ekspluatācijas rokasgrāmatā. • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, novāciet no mašīnas,  un it īpaši no dzinēja, zāli, lapas un smērvielas paliekas. Dzinējos (att.17.A.3) akumulators nav jāuzlādē.  • Pēc katras pļaušanas rūpīgi  Tikai ārkārtas situācijās to var uzlādēt, izmantojot  nomazgājiet mašīnu ar ūdeni. ārējo USB uzlādes ierīci (nav iekļauta mašīnas  komplektācijā). Ievērojiet norādījumus,  7.4.2 Griezējierīces bloka tīrīšana kas ietverti dzinēja rokasgrāmatā. • Novāciet zāles atliekas un netīrumus no šasijas  iekšpuses, lai izvairītos no problēmām ar mašīnas  iedarbināšanu, kuras var rasties, ja šie netīrumi nožūs. VARIATORA TROSES REGULĒŠANA • Gadījumā, ja ir jāpiekļūst apakšējai daļai, nolieciet  mašīnu uz dzinēja rokasgrāmatā norādīto sānu, ...
  • Página 235: Uzglabāšanas Vertikālā Stāvoklī

    SVARĪGI Izmantojiet tikai oriģinālās griezējierīces • Apturiet mašīnu (par. 6.5). ar kodu, kurš ir atrodams tehnisko datu tabulā. • Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas pilnīgi apstājās. • Atvienojiet sveces vada uzgali (att.24.A). Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, tehnisko datu tabulā  • Izņemiet atslēgu (att.24.C) vai akumulatoru  norādītās griezējierīces ar laiku var tikt nomainītas ar citām  (modeļos ar elektrisko iedarbināšanu ar pogu). ierīcēm ar līdzīgiem raksturlielumiem un drošības līmeni. • Izmantojiet izturīgus darba cimdus. • Satveriet mašīnu tādās vietās, lai tvēriens būtu  UZGLABĀŠANA drošs, ņemot vērā mašīnas svaru un tā sadali. • Jāpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas  Ja mašīna ir jānovieto uzglabāšanā: svaram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai  Iedarbiniet dzinēju ārā un darbiniet to minimālo  vietai, kurā mašīna ir jānogādā vai jāsavāc. apgriezienu režīmā līdz tas apstājas, lai tiktu  • Pārliecinieties, ka mašīnas kustības nevar  iztērēta visa karburatorā palikusī degviela.
  • Página 236: Tehniskās Apkopes Tabula

    Iesakām vienu reizi gadā nogādāt mašīnu  Turklāt garantija nesedz: autorizētajā servisa centrā, lai veiktu tehnisko  • Plānotās/ārkārtas tehniskās apkopes operācijas (tādas,  apkopi, remontu un drošības ierīču pārbaudi. kuras ir aprakstītas ekspluatācijas rokasgrāmatā). Garantijas piemērošanas priekšnosacījums  • Normālu izlietojamo materiālu nodilumu,  ir mašīnas pareiza tehniskā apkope. piemēram, dzensiksnu, griezējierīču, lukturu,  Lietotājam ir uzmanīgi jāievēro visi norādījumi,  riteņu, drošības bultskrūvju un trošu. kas izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. • Normālu nodilumu. Garantija neattiecas uz bojājumiem,  • Mašīnas estētiskā stāvokļa pasliktināšanu  izmantošanas dēļ. kas radušies šādu iemeslu dēļ: • Vielas, eļļu, benzīnu, ziedi. • Lietotājs nav iepazinies ar pievienoto  dokumentāciju (ekspluatācijas rokasgrāmatu). • Griezējierīču balstus. • Profesionāla izmantošana. • Papildu izmaksas, kas saistītas ar garantijas  • Neuzmanība, nolaidība. īstenošanu, tādas kā nokļūšana līdz lietotājam,  • Ārējais iemesls (zibens trieciens, trieciens, nepiederošu  mašīnas transportēšana līdz izplatītājam,  maiņas aprīkojuma noma vai ārējā uzņēmuma  priekšmetu esamība mašīnas iekšpusē) vai negadījums.
  • Página 237: Traucējummeklēšana

    14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Dzinēju nevar iedarbināt,  Nepareiza iedarbināšanas procedūra. Sekojiet norādījumiem (sk. 6.3. nodaļu). vai tas nepaliek  Dzinējā trūkst eļļas vai benzīna. Pārbaudiet eļļas un benzīna līmeni. darba stāvoklī. Svece ir netīra vai attālums starp  Pārbaudiet sveci (skatiet  elektrodiem nav pareizs. dzinēja rokasgrāmatu). Aizsērējis gaisa filtrs. Notīriet un/vai nomainiet filtru  (skatiet dzinēja rokasgrāmatu). Karburācijas problēmas. Sazinieties ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Iepriekšējās sezonas beigās no  Skatiet dzinēja rokasgrāmatu un  pļaujmašīnas netika izliets benzīns. sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. Pludiņš var būt iesprūdis. Dzinējs darbojas  Aizsērējis gaisa filtrs. Notīriet un/vai nomainiet filtru  nevienmērīgi, zem  (skatiet dzinēja rokasgrāmatu). slodzes tam zūd ...
  • Página 238: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 15.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj to uz zāliena,  kā alternatīva tās savākšanai maisā (atbilstošā  veidā aprīkotajām mašīnām) (att.26.0). LV - 14...
  • Página 239 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА ОПШТО 1.  ОПШТО ................ 1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО   1.1  Како да се чита упатството ......1   1.2  Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја содржат  2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 информации со одредена важност во однос на ...
  • Página 240: Безбедносни Мерки

    • Конзервирајте го горивото во соодветни  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ контејнери за таа намена, на безбедно место,  подалеку од извор на топлина или отворен оган. • Не оставајте на контејнерите  ОБУКА остатоци од трева или лисја • Не оставајте го контејнерот на дофат на деца. • Не пушете додека полните или дополнувате  Запознајте се со командите и правилното гориво и секојпат кога работите со горивото. користење на машината. Научете брзо да го • Дополнувајте гориво со инка и на отворено. запирате моторот. Непридржувањето кон • Избегнувајте да ги вдишувате  предупредувањата и кон упатството може да испарувањата од горивото.
  • Página 241: Одржување, Одлагање И Транспорт

    • Обрнете особено внимание во присуство на  користење на машината го намалува ризикот  стрмнини, дупки или препреки. Машината може  и го подобрува квалитетот на работата. да се преврти ако едното тркало поминува  преку раб или ако работ е закосен. ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛАГАЊЕ И ТРАНСПОРТ • Работете секогаш надолжно во однос на  косината, во правец нагоре/надолу, но никогаш  Редовно одржувајте и правилно одложете  попреку внимавајќи при тоа на менувањето на  ја машината за да ја одржите безбедноста  правецот одржувајќи правилна потпора и да  на машината и нивото на работа. избегнувате тркалата да удираат на пречки  Одржување (камења, гранки, корења и сл.) со што може да  • Никогаш не користете ја машината со  се предизвика странично лизгање, превртување  користени или оштетени делови. Оштетените  или загуба на контролата врз машината. или дефектните делови треба да се   • Внимавајте на сообраќајот кога машината  заменат, никогаш да не се поправаат. се користи во близина на пат. • За да го намалите ризикот од пожар,  • За да избегнете ризик од пожар, не оставајте  редовно проверувајте дали има  ја машината со врел мотор во лисја, исечена  пролеано масло и/или гориво. трева или кај друг запалив материјал. •...
  • Página 242: Запознајте Ја Машината

    отфрла секоја одговорност на производителот, ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА префрлувајќи ги на корисникот произлезените обврски предизвикани од повреди или оштетувањата лично или на трети лица. ОПИС НА МАШИНАТА И ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА 3.1.3 Вид на корисник Оваа машина е тревокосачка со оператор на нозе Оваа машина е наменета да ја користат корисници, ...
  • Página 243: Главни Делови

    ВАЖНО Користете ги дадените придржувајте се до тие упатства за да избегнете податоци за идентификација секојпат кога сериозни ризици или опасности. контактирате со овластен центар. За потребите на складирање и транспорт, одредени  компоненти на машината не се монтирани во  ВАЖНО Примерот за изјавата за усогласеност фабриката, туку треба да се монтираат по вадење  се наоѓа на последната страница во упатството. на амбалажата следејќи ги следните упатства.
  • Página 244: Команда За Забрзување

    ВАЖНО Палењето на моторот треба да изведе со исклучен погон. КОМАНДА ЗА ЗАБРЗУВАЊЕ ВАЖНО За да избегнете оштетување Го регулира бројот на вртежи на моторот (сл.6.А). на преносот, избегнувајте да ја влечете Позициите, посочени на табличката, значат: машината назад со вклучен погон. Целосен режим Треба да се користи  РЕГУЛАЦИЈА НА ВИСИНАТА НА КОСЕЊЕТО секогаш кога работи машината. Со подигање и спуштање на шасијата, тревата  Минимум. Cе користи кога моторот е ...
  • Página 245: Регулација На Висината На Косењето

    со работа, потребно е да ја поставите машината во правецот како што имате намера да косите. Подигнете ја заштитата на задниот испуст  (сл.14.А) и вметнете го клинот на дефлекторот   Поставување за косење и собирање (сл.14.В) во отворот за празнење. на тревата во вреќата за собирање: Турнете ја внимателно безбедносната  рачка (сл.14.C) и подигнете ја заштитата  • Тип „I“ за страничниот испуст (сл.14.D). Кај моделите со страничен испуст:  Вметнете го дефлекторот за  проверете дали заштитата со страничниот  страничниот испуст (сл.14.E). испуст (сл.10.A)  е спуштена и блокирана ...
  • Página 246: Палење

    Рачка Правилно и цврсто  Ако некој од резултатите не е ист како што е фиксирана на машината. посочено во табелата, не ја користете машината! Однесете ја во овластен сервис на проверка и Уред со сечивото Чист, не треба да е  поправка. оштетен или изабен. Заштита на задниот  Интегрирани. Нема  ПАЛЕЊЕ испуст, вреќата  оштетувања. Правилно  за собирање поставени. ЗАБЕЛЕШКА Вклучувајте ја на рамни површини, Заштита на страничниот ...
  • Página 247: Работа

    • Оптималната висина на тревата на добро одржуван  ЗАБЕЛЕШКА Рачката за запирање на моторот/ тревник е околу 4-5 см и во едно косење не треба  уредот со сечивото мора да се држи повлечена да се оди повеќе од една третина од вкупната  за да се избегне застанување на моторот. висина. Ако тревата е многу висока, подобро е  да косите на двапати, со растојание од еден ден.  Првиот пат со уредот со сечивото на максимална  Притиснете го копчето за палење и држете  висина,  а вториот пат на саканата висина. го притиснато додека не се запали моторот. • Mногу ниско косење предизвикува корнење   (сл.17.D). и проретчување на тревната површина  со што остануваат „голи места“. Кај моторите (сл.17.A.3) индикаторот за статусот на  • Во периоди кога времето е студено и врнежливо,  батеријата (1) престанува да свети. тревата треба да се одржува делумно висока ...
  • Página 248: По Работата

    ВАЖНО Застанете ја секогаш машината: прикажани главните интервенции и предвидените  интервали за секоја од ставките. Извршете ја  • При менување на локацијата на работа. соодветната постапка пред првата појава. • При преминување на терени каде нема трева. • Употребата на резервни делови и дополнителна  • Секојпат кога треба да поминете опрема коишто не се оригинални и/или не  преку некоја пречка. се правилно поставени, може да доведе до  • Пред да ја регулирате висината на косење. несакани ефекти врз работата и безбедноста ...
  • Página 249: Навртки И Шрафови За Фиксирање

    Исчистете ја машината по секоја употреба  следејќи ги следните упатства. БАТЕРИЈА 7.4.1 Чистење на машината Батеријата се доставува со модели со команда  за електрично палење на копче. Во однос на  • Секогаш проверувајте дали отворите за вентилација  упатствата коишто се однесуваат на автономијата,  се ослободени од остатоци од косењето. полнењето, одлагањето и одржувањето на  • Не користете абразивни течности  батеријата, следете ги упатствата коишто  за чистење на куќиштето. се дадени во упатството за моторот. • За намалување на ризикот од запалување,  одржувајте ги тревокосачката и машината,  Кај моторите (сл.17.A.3), батеријата не треба  а особено моторот од остатоци од трева,  да се дополнува. Само во итни случаи, може  листови и прекумерно масло. да се дополни преку надворешен УСБ-уред за  • Исперете ја машината темелно  полнење (што не се испорачува со машината).  со вода по секое косење. Следете ги дадените мерки што се дадени  во упатството за употреба на моторот. 7.4.2 Чистење на плочата со уредот со сечивото •...
  • Página 250: Одлагање

    безбедносни причини, истите треба секогаш да ги извршува специјализиран сервисен центар. Одложете ја машината на начин уредот за косење да остане насочен кон ѕид или со Заменувајте го секогаш уредот со сечивото соодветна заштита на него за да не претставува ако...
  • Página 251: Опсег На Гаранцијата

    инструменти со коишто работата ќе се заврши  Гаранцијата не ги покрива штетите настанати кога: правилно, земајќи го во предвид првобитниот  • Не сте се запознале со приложената   степен на безбедност и условите на машината. документација (упатство за работа). Сите операции што се изведени на несоодветен  • Ја користите за професионални работи. начин и од неквалификувани лица придонесуваат  • Има невнимание, занемарување. да се изгуби секоја форма на гаранција и секој  • Има надворешна причина (грмотевици, удари,  облик на обврска на производителот. присуство на страни тела во внатрешноста  • Само овластените сервиси за помош  на машината) или инциденти. може да ги извршуваат поправките и  • Употребата и монтирањето не се правилни  и не ги извршил производителот. одржувањето што се под гаранција. • Овластените сервисни центри користат само  • Има нередовно одржување. оригинални резервни делови. Оригиналните  • Машината е изменета. резервни делови и дополнителна опрема се  • Се користат резервни делови коишто не се  специјално дизајнирани за машината. оригинални (дополнителни делови). • Резервните делови и дополнителната опрема  •...
  • Página 252: Несоодветна Идентификација

    МОТОР Контрола/дополнување гориво Пред секоја употреба пасус 6.1.1  / 7.2 * Контрола / дополнување масло во моторот Пред секоја употреба пасус 6.1.1  / 7.3 * Контрола и чистење на филтерот за воздух Контрола и чистење на контактите на свеќичката Замена на свеќичката Полнење на батеријата пасус 7.6 * * Проверете во упатството за моторот. ** Операции што треба да се спроведат при правите знаци на лоша работа. *** Работа што треба да ја изведе застапникот или специјализиран центар за сервисирање 14. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат  откако сте ги направиле горепосочените операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Моторот не се пали  Процедурата на палење  Следете го упатството (видете поглавје 6.3). или пак не може да се  не е правилна. стави во движење. Нема масло или гориво во моторот. Направете контрола на нивоата  на маслото и горивото. Свеќичката е нечиста  Проверете ја свеќичката (погледнете  или оддалеченоста меѓу  во упатството за моторот). електродите не е точна. Филтерот за воздух е затнат.
  • Página 253: Дополнителна Опрема По Избор

    Искосената трева  Уредот со сечивото наишол на стран  Застанете го моторот и откачете  веќе не се собира во  предмет и предизвика контраудар. го капачето на свеќичката. вреќата за собирање. Проверете дали има оштетувања и  контактирајте со сервисен центар за  замена на уредот со сечивото. 8.1). Внатрешноста на шасијата  Исчистете ја внатрешноста на шасијата  е извалкана. за да го олесните исфрлањето на тревата  кон вреќата за собирање (пасус 7.4.2). Тревата тешко се коси. Уредот со сечивото не  Контактирајте со сервисен  е добро поставен. центар за да го наострите или  замените уредот со сечивото. Има бучава и/или  Оштетување или  Запрете ја машината и извадете го  прекумерни вибрации  разлабавени делови. кабелот од свеќичката (сл.24.0). во текот на работата. Оската на уредот на сечивото  Проверете дали има оштетувања. е излезена од лежиштето. Проверете дали деловите се  разлабавени и затегнете ги. Извршете ги проверките, замените или  поправките во авторизиран центар. Фиксирањето на уредот со  Застанете го моторот и откачете го  сечивото е разлабавено или   капачето на свеќичката (сл.24.0). уредот со сечивото е оштетен. Контактирајте со сервисниот центар за ...
  • Página 254 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AAN- DACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen,  2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 die gegevens van bijzonder belang bevatten met ...
  • Página 255: Veiligheidsvoorschriften

    • Bewaar de brandstof in speciale houders die daarvoor  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gehomologeerd zijn, op een veilige plaats, uit de  buurt van warmtebronnen of naakte vlammen. • Zorg ervoor dat de houders vrij blijven van resten TRAINING gras, bladeren of een overdreven hoeveelheid vet. • De recipiënten moeten buiten het bereik  van kinderen bewaard worden. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedie- • Rook niet tijdens het tanken of het bijvullen van brandstof  ningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste of elke keer wanneer men met de brandstof werkt.
  • Página 256: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of Onderhoud dijken. De machine kan omkantelen indien een  • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of  wiel over de rand gaat of indien de rand inzakt. beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen • Werk in de dwarse richting van de helling en nooit in  moeten vervangen en niet gerepareerd worden. de richting van de stijging/daling, let goed op bij de • Om het risico op brand te verminderen,  veranderingen van richting, verzeker  ervan een goed  moet men regelmatig controleren of er geen  steunpunt te hebben, en let er goed op dat de wielen  lekken van olie en/of brandstof zijn. niet op hindernissen stoten (stenen, takken, wortels,  •...
  • Página 257: Voorzien Gebruik

    De bediener kan de machine besturen en de  VEILIGHEIDSSIGNALEN belangrijkste commando’s bedienen terwijl hij  steeds achter de handgreep blijft, en dus op veilige Er zijn verschillende symbolen op de machine aanwezig  afstand van de draaiende snij-inrichting. (afb.2.0). Hun taak is de bediener te herinneren aan het  Indien de bediener zich van de machine verwijdert, vallen  gedrag dat hij moet aanhouden om de machine met de  de motor en de snij-inrichting na enkele seconden stil. nodige aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. Betekenis van de symbolen: 3.1.1 Voorzien gebruik Let op: Lees de aanwijzingen  Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien  alvorens de machine te gebruiken. (en opvangen) van gras in tuinen en zones met gras,  met een grootte in verhouding met de maaicapaciteit,  Waarschuwing! Steek uw handen  in aanwezigheid van een lopende bediener. of voeten niet in de holte van de snij- Deze machine kan, in het algemeen: inrichting. Maak de dop van de bougie ...
  • Página 258: Montage

    Motor: geeft de beweging zowel van  ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE de snij-inrichting als van de aandrijving aan de wielen (indien voorzien). De verpakking bevat de onderdelen voor de montage. Snij-inrichting: dit is het element  dat het gras maait. 4.1.1 Uitpakken Achterste aflaatbeveiliging: dit is een beveiliging Open de verpakking voorzichtig, let erop  die voorkomt dat eventuele voorwerpen, die  geen onderdelen te verliezen. door de messen meegenomen worden, ver  Raadpleeg de documentatie in de doos,  van de machine weg kunnen schieten. inclusief deze gebruiksaanwijzingen. Achterste aflaatdeflector (indien voorzien): Haal alle onderdelen die niet deze dient niet alleen om het gemaaide gras ...
  • Página 259: Commando Snelheidsregelaar

    tillen of te laten dalen, met behulp van de handgreep  OPMERKING Met start bij koude motor wordt (afb.9.B), tot de gewenste positie bereikt is. bedoeld een start na minstens 5 minuten dat de motor • Regeling Type "II". uitgeschakeld is of na het bijvullen van brandstof. De hoogteverstelling van de maaihoogte  gebeurt aan de hand van de daarvoor bestemde  hendel (afb.9.C) die de chassis omhoog of  omlaag brengt tot op de gewenste positie. COMMANDO SNELHEIDSREGELAAR GEBRUIK VAN DE MACHINE De snelheidsregelaar staat toe de voortbewegingssnelheid te regelen (afb.7.A).
  • Página 260: Veiligheidscontroles

    Plaats de achterste aflaatbeveiliging (afb.11.A)  6.1.4 Afstelling van de steel omhoog en bevestig de opvangzak correct  door de zijdelingse pinnen in de geleiders op de basis van de steel te steken (afb.11.B). Doe dit enkel wanneer de snij-inrichting stil staat. De hoogte van de steel kan op 3 verschillende  Voorbereiding voor het maaien en aflaat van posities afgesteld worden, die aangegeven zijn door  het gras op de grond achteraan: de indicator op de basis van de steel (afb.15.A). Om de hoogte van de steel te wijzigingen, moet men ...
  • Página 261: Starten

    Machine Geen tekens van  OPMERKING Het gebruik van het beschadiging of slijtage. commando "Choke" bij reeds warme motor kan de bougie vervuilen en een onregelmatige werking van de motor veroorzaken. 6.2.2 Test werking van de machine Actie Resultaat 6.3.2 Modellen met elektrisch startcommando met toets De machine opstarten ...
  • Página 262: Stoppen

    dichtheid en vochtigheid van het gras) en  aan de hoeveelheid gemaaid gras. Omhoog = leeg. Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde hoogte en afwisselend in de  Omlaag = vol. twee richtingen gemaaid wordt (afb.19.0). In geval van "mulching" of aflaat Tijdens het werk, wanneer de snij-inrichting in beweging  van het gras achteraan: is, blijft de signaalinrichting omhoog zolang de  opvangzak in staat is het gemaaide gras te ontvangen;  • Vermijd steeds grote hoeveelheden gras af te  wanneer de inrichting omlaag gaat, betekent dit dat de  snijden. Maai nooit meer dan een derde van de totale  opvangzak vol is en dat hij geledigd moet worden. hoogte van het gras in een enkele beurt (afb.18.0). • Houd het chassis steeds goed schoon (par. 7.4.2). Om de opvangzak te verwijderen en te ledigen: In geval van zijdelingse aflaat: het is raadzaam  De hendel rem motor / snij- een baan te volgen waarbij het gemaaide ...
  • Página 263: Gewoon Onderhoud

    BELANGRIJK Giet geen benzine op de plastic GEWOON ONDERHOUD onderdelen van de motor of de machine, om schade te voorkomen en verwijder onmiddellijk elk spoor van benzine dat eventueel gemorst werd. De garantie dekt geen schade ALGEMEEN aan de plastic onderdelen, veroorzaakt door benzine. OPMERKING Benzine is onderhevig aan bederf en De veiligheidsnormen die in acht genomen mo- mag niet langer dan 30 dagen in het reservoir blijven.
  • Página 264: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    Schakel de motor in. • Haal de kap van de bougie (afb.24.A). • Verwijder de sleutel (afb.24.C) of de accu De verf aan de binnenkant van het chassis kan  wordt (bij de modellen met elektrisch mettertijd loskomen tengevolge van de abrasieve  startcommando met toets). actie van het gemaaide gras; in dit geval moet  • Lees de desbetreffende instructies. men onmiddellijk de verflaag bijwerken met een  • Draag geschikte kledij, werkhandschoenen antiroestverf, om de vorming van roest te voorkomen, ...
  • Página 265: Hantering En Transport

    Indien nodig, kunnen sommige modellen  Vervoer de machines die verticaal geborgen (zie Tabel Technische Gegevens) verticaal  kunnen worden, niet in verticale positie. geborgen worden (afb.25.0). Berg de machine niet verticaal wanneer het re- servoir boven de onderkant van de peilindicator van 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN de brandstof gevuld is (afb.21.A). Ga als volgt te werk: Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u ...
  • Página 266: Tabel Onderhoud

    • Gebruik van toebehoren dat niet door de  gebruiker, het vervoer van de machine naar de  fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. Wederverkoper, de huur van uitrustingen voor  Deze garantie geldt bovendien niet voor: de vervanging of de oproep van een externe  maatschappij voor alle onderhoudswerkzaamheden. • De handelingen voor gewoon/buitengewoon  onderhoud (beschreven in de gebruiksaanwijzing). De garantie van de thermische motoren, naast  • De normale slijtage van verbruiksmateriaal zoals  de “ST”-motoren zijn gedekt door de garantie  transmissieriemen, snij-inrichtingen, koplampen,  van de fabrikant van de motor in kwestie,  wielen, veiligheidsbouten en draden. volgens de door hem bepaalde condities. • Normale slijtage. De gebruiker is beschermd door de nationale wetten  • Esthetische slijtage van de machine wegens het gebruik. van zijn eigen land. De gebruiker van de koper die  • De stoffen, olie, benzine, vet. voorzien zijn in de nationale wetten van zijn eigen land,  • De steunen van de snij-inrichtingen. zijn op geen enkele wijze beperkt door deze garantie. •...
  • Página 267: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    De motor start niet of  De startprocedure is niet correct. Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 6.3). blijft niet draaien. Er is geen olie of benzine in de motor. Controleer het oliepeil en het benzinepeil. De bougie is vuil of de afstand tussen Controleer de bougie (Raadpleeg de elektroden is niet gepast. de handleiding van de motor). Verstopte luchtfilter. Reinig en/of vervang de filter (Raadpleeg  de handleiding van de motor). Brandstofproblemen. Contacteer het geautoriseerde dienstencentrum. De benzine werd niet uit de  Raadpleeg de handleiding van de motor en ...
  • Página 268 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbe- vares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN   1.1  Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Referanser ............1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt  2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene  Opplæring ............1 er uthevet på forskjellige måter, og har følgende betydning: Forberedende operasjoner .........
  • Página 269: Forberedende Operasjoner

    overhold av advarslene og instruksjonene kan forårsa- • Tørk umiddelbart opp drivstoff som er  ke brann og/eller alvorlige skader. sølt på maskinen eller på bakken. • Sett alltid lokkene på tanken og drivstoffkannen  • La aldri barn eller andre som ikke kjenner  igjen og skru dem skikkelig fast. til disse bestemmelsene bruke maskinen.  • Ikke start maskinen på stedet for etterfyllingen. Motoren  Kommunale bestemmelser kan fastsette  må startes minst 3 meter fra stedet for etterfyllingen. en tillatt minstealder for bruk. • Unngå at drivstoffet kommer i kontakt med klærne,  • Maskinen må aldri brukes hvis brukeren er trøtt  og bytt eventuelt klær før motoren startes. eller ikke føler seg vel, eller har inntatt medisiner,  narkotika, alkohol eller andre stoffer som  UNDER BRUK nedsetter refleksene eller oppmerksomheten. • Ikke transporter barn eller andre passasjerer. • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker  Arbeidsområde som påføres tredjepersoner eller deres eiendom. Det ...
  • Página 270: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    ne som er mest passende for den aktuelle situasjonen, • Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke  og henvende deg til legevakten for nødvendig be- kastes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter  handling. Fjern nøye eventuelle rester som ellers kan i henhold til gjeldende kommunale bestemmelser. forårsake skader på gjenstander, personer eller dyr. BLI KJENT MED MASKINEN Bruksbegrensninger •...
  • Página 271: Sikkerhetssymboler

    Chassis: dekselet som holder på plass  3.1.3 Brukergruppe den roterende klippeinnretningen. Denne maskinen er beregnet på forbrukere,  Motor: driver både klippeinnretningen og  det vil si ikke-profesjonelle brukere. trekkraftenheten ved hjulene (hvis installert). Maskinen er ment til hobbybruk. Klippeinnretning: elementet som klipper gress. VIKTIG Maskinen må kun brukes av en person. Vern for utkast bak: det er en sikkerhetsanordning som forhindrer at  eventuelle gjenstander som har blitt samlet opp  SIKKERHETSSYMBOLER av knivbladet, kan slynges ut av maskinen. Deflektor for utkast bak (hvis finnes): i Det finnes forskjellige symboler på maskinen  tillegg til å samle opp det klipte gresset,  er  (Fig.2.0). Symbolene skal minne operatøren om  den også en sikkerhetsdel. Den hindrer  riktig fremgangsmåte for å bruke den forsiktig ...
  • Página 272: Montering Av Oppsamlersekken

    4.1.1 Utpakking HASTIGHETSVELGER Åpne emballasjen forsiktig og pass på  Hastighetsvelgeren gjør det mulig å  at ingen av delene forsvinner. regulere kjørehastigheten (Fig.7.A). Les dokumentasjonen som finnes i  esken, også bruksanvisningen. Posisjonene angitt på skiltet tilsvarer: Ta alle deler som ikke er montert ut av esken. Ta maskinen ut av esken. Maksimal hastighet. Kast esken og emballasjen i henhold  til gjeldende bestemmelser. Minimal hastighet. MONTERING AV OPPSAMLERSEKKEN VIKTIG Motoren må være slått på og trekkraften Oppsamleren leveres forhåndsmontert. innkoblet når hastigheten reguleres. Berør ikke Man må forsikre seg om at komponentene er ...
  • Página 273: Bruk Av Maskinen

    BRUK AV MASKINEN Klargjøring for klipping og utkast av gresset bak: Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye Fjern oppsamleren. overholdes for å unngå alvorlig risiko eller farer. Løft opp sikringen ved utkastet bak  (Fig.12.A),  og hekt på deflektoren ved utkast bak,  VIKTIG For instruksjoner som angår (Fig.12.B) i de passende hullene, mens man ...
  • Página 274: Sikkerhetskontroller

    Høyden på håndtaket kan reguleres i 3 ulike  6.2.2 Funksjonstest av maskinen posisjoner, som vises av viseren som finnes  nederst på håndtaket (Fig.15.A). For å variere høyden må man tak i begge spakene  Handling Resultat som finnes på siden av håndtaket (Fig.15.B)  (Type “I”- “II”), og holde disse i posisjon. Start maskinen  Kutteinstallasjonen Sett forsiktig håndtaket i ønsket posisjon  (avsn. 6.3 ). må bevege seg. og slipp opp de to spakene. Slipp opp bremsespak  Spakene må  Fra arbeidsposisjonen er det også mulig  for motor/ automatisk og raskt  å bøye håndtaket i lukket posisjon. klippeinnretning. gå tilbake til nøytral  posisjon, motoren og  SIKKERHETSKONTROLLER klippeinnretningen  må stoppe innen  Utfør følgende sikkerhetskontroller og kontroller  noen få sekunder. at resultatene stemmer med tabellene. Start maskinen  Utfør alltid en sikkerhetskontroll før bruk. (avsn. 6.3 ).
  • Página 275: Arbeid

    6.4.2 Noen råd for å holde plenen fin Koble til nbatteriet som finnes i et eget  rom ved motoren (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (følg  • For å holde plenen grønn, myk og fin må den klippes  anvisningene i motorens bruksanvisning). jevnlig. Plenen kan bestå av forskjellige typer  Ved enkelte modeller er det forutsett en motor med  gress. Hvis gresset klippes ofte, vil det gresset  innebygget batteri som ikke kan fjernes (Fig.17.A.3). som utvikler mange røtter vokse mest og danner  Sett inn sikkerhetsnøkkelen (hvis finnes) (Fig.17.B). et solid gressteppe. Hvis gresset klippes sjelden,  vokser først og fremst den høye, ville vegetasjonen  Drabremsespak for motor /  (kløver, prestekrager, osv.). Hvor ofte gresset skal  klippeinnretning mot styret (Fig.17.C). klippes, for å unngå at det blir for høyt mellom hver  Ved (Fig.17.A.3)  motorene,  vil  indikatoren  for  klipping, avhenger av hvor fort gresset vokser. batteriets  ladestatus  (1)  tennes  eller  blinke  i  5  •...
  • Página 276: Etter Bruk

    seg ethvert ansvar ved skader, ulykker eller  Motoren kan væres svært varm like etter at den lesjoner som skyldes ovennevnte produkter. har blitt slått av. Ikke rør. Det er fare for brannskader. • Originale reservedeler leveres av serviceverksteder og autoriserte forhandlere. VIKTIG Stopp alltid maskinen: VIKTIG Alt vedlikeholds- og justeringsarbeid som • Ved flytting av maskinen fra et arbeidsområde til et annet. ikke er beskrevet i denne bruksanvisningen skal •...
  • Página 277: Festeskruer Og -Mutrer

    • Dersom det er nødvendig med tilgang til undersiden,  • Stopp maskinen. hell maskinen kun mot den siden som er angitt i  • Forsikre deg om at alle bevegelige motorens bruksanvisning, og følg anvisningene. Pass  deler har stoppet helt. på at maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. • Vent til motoren er tilstrekkelig avkjølt; • Koble fra tennplugghetten (Fig.24.A). I tilfelle sideutkast eller utkast bak: hvis • Ta ut nøkkelen (Fig.24.C) eller fjern batteriet (i montert, må man fjerne deflektoren for utkast.
  • Página 278: Flytting Og Transport

    forhandleren eller ved et spesialverksted som har  den kompetansen og det utstyret som kreves for å  Ikke lagre maskinen i vertikal posisjon med tan- utføre arbeidet riktig. På denne måten opprettholdes  ken fylt over bunnen av drivstoffmåleren (Fig.21.A). maskinens opprinnelige sikkerhets- og driftsnivå. Gå frem på følgende måte: Inngrep utført ved uegnede verksteder eller av ukvalifiserte  personer, fører til bortfall av garantien og hever  Senk ned chassis til klippehøyde “3” (avsn.  5.7). produsenten for enhver forpliktelse og ethvert ansvar. Fra arbeidsposisjonen aktiverer du begge  • Kun autoriserte servicesenter kan utføre  spakene som finnes på sidene på håndtaket  reparasjoner og vedlikehold i garantitiden. (Fig.15.B) (Type “I”- “II”) og hold dem i posisjon. • Autoriserte serviceverksteder bruker utelukkende  Bøy forsiktig håndtaket over i lukket posisjon. originale reservedeler. Originale reservedeler og Løft opp den fremre delen på maskinen (Fig.25.0). tilbehør har blitt utviklet spesifikt for disse maskinene. •...
  • Página 279: Vedlikeholdstabell

    13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.5 Sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr Før hver bruk avsn. 6.2 Kontroll av sikringer ved utkast bak / på siden. Før hver bruk avsn. 6.2.1 Kontroll av oppsamlersekken, deflektor ved utkast på siden. Før hver bruk avsn. 6.2.1 Kontroll av klippeinnretningen Før hver bruk avsn. 6.2.1 Generell rengjøring og kontroll Etter hver bruk avsn. 7.4 Kontroll av eventuelle skader som finnes på maskinen.  Etter hver bruk Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Regulering av hastighetsvelgerens kabel avsn. 7.7 Bytte av klippeinnretningene avsn. 8.1 *** MOTOR Kontroll / etterfylling av drivstoff Før hver bruk...
  • Página 280: Tilbehør På Forespørsel

    Motoren fungerer ujevnt Tilstoppet luftfilter. Rengjør og/eller skift ut filteret  eller har utilstrekkelig  (Se motorhpåndboken). effekt, eller den  Skitten tennplugg eller feil  Kontroller tennpluggen (Se motorhåndboken). stopper under bruk. elektrodeavstand. Problemer med forgasseren. Kontakt et autorisert servicesenter. Hvis motoren får  Starthåndtaket har blitt beveget  Se motorhåndboken. for mye drivstoff. gjentatte ganger mens chocken var på. Starthåndtaket har blitt  Sett på tennplugghetten og  beveget gjentatte ganger mens  prøv og starte motoren. tennplugghettten var av. (Se motorhåndboken). Det klipte gresset  Klippeinnretningen  har truffet et  Slå av motoren og koble fra tennplugghetten. samles ikke lenger i  fremmedlegeme og har fått et støt. Ta kontakt med et servicesenter for eventuell  sekken for oppsamling. utskifting av klippeinnretningen (avsn. 8.1). Chassiset er skittent innvendig. Rengjør chassiset innvendig for å  forenkle transporten av gresset mot  oppsamlersekken (avsn. 7.4.2). Gresset er vanskelig  Klippeinnretningen er ikke i god stand.
  • Página 281 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI   1.1  Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1   1.2  Odnośniki ............1 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające  2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 szczególnie ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ...
  • Página 282: Zasady Bezpieczeństwa

    Silnik spalinowy: paliwo ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZAGROŻENIE!  Paliwo jest substancją łatwopalną. • Przechowywać paliwo w homologowanych  zbiornikach na paliwo, w miejscach bezpiecznych,  INSTRUKTAŻ z dala od źródeł ciepła czy ognia. • Przechowywać pojemniki oczyszczone z  Zapoznać się dokładnie z systemem sterowa- liści, trawy lub nadmiernego smaru. nia i właściwym sposobem użytkowania maszyny. • Nie pozostawiać zbiorników w zasięgu dostępu dzieci. Opanować sposób natychmiastowego zatrzymania • Nie palić podczas podczas tankowania lub uzupełniania  silnika. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może paliwa oraz podczas obchodzenia się z paliwem.
  • Página 283: Konserwacja, Przechowywanie I Transport

    może się przewrócić, jeżeli jedno z kół wyjdzie poza  Konserwacja krawędź lub nastąpi osunięcie się krawędzi. • Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części  • Kosić w poprzek zbocza i nigdy w górę/w  składowe są zużyte lub uszkodzone. Zużyte  dół, zachowując ostrożność szczególnie w  lub uszkodzone części muszą być wymienione,  momencie zmiany kierunku i upewniając się, że  nie mogą być nigdy naprawiane. urządzenie jest stabilne, i że koła nie napotkały  • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie  na przeszkody (kamienie, gałęzie, korzenie  sprawdzać, czy nie występują wycieki oleju i/lub paliwa. itd.), które mogłyby spowodować poślizg  • Podczas czynności regulacyjnych maszyny,  boczny lub utratę kontroli nad maszyną. należy zachować ostrożność, aby zapobiec  • Podczas użytkowania maszyny w pobliżu drogi,  uwięzieniu palców pomiędzy urządzeniem  należy zwracać uwagę na ruch samochodowy. tnącym w ruchu i częściami stałymi maszyny. • Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie pozostawiać  Poziom hałasu i drgań podany w niniejszych in- urządzenia silnikowego wśród liści, suchej  strukcjach stanowi maksymalną dopuszczalną wartość trawy lub innych łatwopalnych materiałów.
  • Página 284: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zasadniczą częścią maszyny jest silnik, który  WAŻNE Niniejsza maszyna powinna być napędza urządzenie tnące poruszające się pod  użytkowana przez jednego operatora. obudową wyposażoną w koła i uchwyt. Maszyna została skonstruowana w taki sposób,  OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA aby operator był w stanie ją prowadzić oraz  uruchamiać podstawowe systemy sterowania,  Na urządzeniu pojawiają się różne symbole (rys.2.0).  znajdując się z tyłu uchwytu, w bezpiecznej  Ich zadaniem jest przypominanie użytkownikowi  odległości od wirującego urządzenia tnącego. o konieczności zachowania ostrożności i  W przypadku oddalenia się operatora od maszyny,  uwagi podczas korzystania z maszyny. po upływie kilku sekund następuje zatrzymanie  Znaczenie symboli: silnika oraz wirującego urządzenia tnącego. Uwaga Przeczytać niniejsze  instrukcje obsługi przed rozpoczęciem  3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem użytkowania maszyny. Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do  Ostrzeżenie! Nie wkładać dłoni ani  koszenia (i zbierania) trawy w ogrodach i na terenach  stóp do wnętrza obudowy urządzenia  trawiastych o powierzchni dostosowanej do wydajności  tnącego. Przed wykonaniem ...
  • Página 285: Montaż

    Silnik: wprawia w ruch zarówno  ELEMENTY MONTAŻOWE urządzenie tnące jak i dostarcza napędu  na koła (jeśli jest przewidziany). W opakowaniu znajdują się elementy  potrzebne do montażu. Urządzenie tnące: jest to element  przeznaczony do koszenia trawy. 4.1.1 Rozpakowanie Osłona tylnego wyrzutu trawy: jest to obudowa  zabezpieczająca, której zadaniem jest zatrzymanie  Otworzyć opakowanie, zachowując ostrożność, by  ewentualnych przedmiotów zgarniętych  nie zgubić znajdujących się w nim elementów. przez urządzenia tnące i uniemożliwienie  Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się w  wyrzucania ich z dala od maszyny. opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. Deflektor tylnego wyrzutu trawy (jeżeli Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu. jest przewidziany): poza wyrzucaniem  Wyjąć maszynę z opakowania. z tyłu ściętej trawy jest także elementem  Usunąć karton i inne elementy opakowania  zabezpieczającym, gdyż zatrzymuje ewentualnie  zgodnie z obowiązującymi przepisami. zebrane urządzeniem tnącym przedmioty, nie  pozwalając na ich odrzucanie z dala od maszyny. MONTAŻ POJEMNIKA NA TRAWĘ Osłona bocznego wyrzutu trawy (jeżeli jest przewidziany): jest to obudowa zabezpieczająca, ...
  • Página 286: Sterownik Wariatora Prędkości

    Regulacja wysokości koszenia otrzymywana  UWAGA Przez rozruch na zimno silnika, jest poprzez naciśnięcie przycisku (rys.9.A) i  rozumie się rozruch po upływie co najmniej 5 minut podniesienie lub opuszczenie podwozia przy  po zatrzymaniu silnika lub po tankowaniu. użyciu uchwytu (rys.9.B) aż do żądanej pozycji. • Regulacja Typu “II”. Regulacja wysokości cięcia odbywa się za pomocą  odpowiedniej dźwigni (rys.9.C), która podnosi lub  STEROWNIK WARIATORA PRĘDKOŚCI obniża nadwozie do żądanego położenia. Wariator prędkości umożliwia regulację prędkości  UŻYTKOWANIE MASZYNY przemieszczania się maszyny (rys.7.A). Poszczególne położenia, wskazane  na tabliczce, oznaczają: Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać...
  • Página 287: Kontrole Bezpieczeństwa

    w rowkach na podstawie uchwytu (rys.10.D)  i popchnąć do przodu pojemnik na trawę  Popchnąć lekko dźwignię bezpieczeństwa  aż usłyszy się  „kliknięcie” (rys.10.E). (rys.14.C) i podnieść osłonę bocznego  wyrzutu trawy (rys.14.D). • Typ „II” Odczepić deflektor bocznego  Podnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (rys.11.A)  wyrzutu trawy (rys.14.E). i zaczepić prawidłowo pojemnik na trawę,  umieszczając boczne kołki w prowadnicach  Aby wyjąć zaślepkę deflektora: obecnych w podstawie uchwytu (rys.11.B). Podnieść osłonę wyrzutu tylnego (rys.14.A). Wyjąć zaślepkę deflektora (rys.14.B). Przygotowanie do koszenia i wyrzutu tylnego trawy na ziemię: 6.1.3 Regulacja wysokości koszenia Wyjąć pojemnik na trawę. Podnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy  Ustawić wysokość koszenia, jak wskazano to w (par. 5.7). (rys.12.A) i zaczepić deflektor tylnego  wyrzutu trawy (rys.12.B) w odpowiednich  6.1.4 Regulacja wysokości uchwytu otworach, upewniając się, że jest stabilny.
  • Página 288: Uruchomienie

    Linka hamulca silnika /  Dźwignia powinna  urządzenia tnącego poruszać się swobodnie,  6.3.1 Modele z rozrusznikiem ręcznym bez wysiłku, a po  zwolnieniu musi  W przypadku uruchamiania zimnego silnika: automatycznie i szybko  ustawić dźwignię regulacji obrotów silnika w  powrócić do swojej  pozycji “Choke”- ssanie (rys.6.A) (jeśli dotyczy). wyjściowej pozycji. Pociągnąć dźwignię hamulca silnika  / urządzenia  tnącego do uchwytu kierownicy (rys.16.A). Linka rozrusznika Linka powinna być w  stanie nienaruszonym. UWAGA Linka hamulca silnika / urządzenia Śruby/nakrętki  Dobrze dokręcone  tnącego powinna być odpowiednio napięta, na maszynie i  (nie poluzowane).
  • Página 289: Praca

    czasu; za pierwszym razem przy użyciu urządzeń  tnących na maksymalnej wysokości i ewentualnie  Nacisnąć przycisk start  i przytrzymać  na węższych pasach, natomiast następnego  do momentu uruchomienia silnika. dnia, nadając pożądaną wysokość koszenia.  (rys.17.D). • Zbyt niskie cięcie powoduje szarpanie  trawnika i wygląd "w łaty". W silnikach (rys.17.A.3) gaśnie wskaźnik stanu nałado- • W okresach bardzo ciepłych i suchych wskazane jest  wania baterii (1). utrzymywanie trawy nieco wyższej trawy, obniżając  w ten sposób stopień przysychania terenu. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat sil- • Zawsze jest lepiej dokonywać koszenia, gdy trawnik  nika należy przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji  jest suchy. Nie kosić trawy, gdy jest mokra; może  obsługi silnika. to obniżyć sprawność wirującego urządzenia  tnącego, do którego przykleja się wilgotna  trawa oraz spowodować wyrwy w trawniku; PRACA • Urządzenia tnące muszą być nienaruszone i  dobrze naostrzone. Dzięki temu cięcie jest gładkie  i nie powoduje szarpania trawnika, co mogłoby  WAŻNE Podczas pracy, zachować zawsze spowodować zżółknięcie jego końcówek. bezpieczną odległość od urządzenia tnącego, biorąc pod uwagę...
  • Página 290: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    • Podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy. najważniejsze czynności oraz częstotliwość ich  • W trakcie jazdy po terenach nieporośniętych trawą. wykonywania. Wykonać odpowiednie czynności  • Za każdym razem, gdy trzeba ominąć przeszkodę. konserwacyjne, przestrzegając terminu przeglądu. • Stosowanie nieoryginalnych lub nieprawidłowo  • Przed wykonaniem regulacji wysokości koszenia. • Za każdym razem, gdy zdejmuje się zamontowanych części zamiennych lub ...
  • Página 291: Nakrętki I Śruby Mocujące

    7.4.1 Czyszczenie maszyny • Upewnić się zawsze, że wloty powietrza  AKUMULATOR są wolne zanieczyszczeń. Akumulator jest  dostarczany w modelach z przyciskiem  • Nie używać płynów żrących do mycia podwozia. rozrusznika elektrycznego. Jeśli chodzi o instrukcje  • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, przechowywać  dotyczące wydajności, ładowania, przechowywania i  kosiarkę, a w szczególności silnik bez  konserwacji akumulatora  należy postępować zgodnie  pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru. z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi silnika. • Ostrożnie umyć maszynę wodą po każdym cięciu. W silnikach (rys.17.A.3), bateria nie wymaga ładowania.  7.4.2 Czyszczenie agregatu tnącego Wyłącznie w sytuacji awaryjnej może być ładowana  za pomocą zewnętrznego zasilacza USB  (który  • Po każdym koszeniu, usunąć resztki trawy  nie jest dostarczony z maszyną). Przestrzegać  i błota zebrane wewnątrz podwozia, aby  zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi silnika zapobiec ich zeschnięciu, mogłoby to  bowiem utrudnić kolejny rozruch. • W razie konieczności dojścia do dolnej części,  przechylić maszynę wyłącznie na stronę wskazaną  REGULACJA LINKI WARIATORA w instrukcji obsługi silnika, postępując zgodnie ...
  • Página 292: Magazynowanie

    Wymienić zawsze w całości uszkodzone, Nie ustawiać urządzenia pod kątem większym zniekształcone lub zużyte urządzenia tnące wraz ze niż pionowy (90 °); w przeciwnym razie benzyna śrubami tak, aby były odpowiednio zestrojone. mogłaby wyciekać z zbiornika paliwa. WAŻNE Należy zawsze używać oryginalnych Nie próbować...
  • Página 293: Zakres Gwarancji

    gwarancji oraz zwalniają producenta z jakichkolwiek  • Profesjonalnego użytkowania. zobowiązań i z odpowiedzialności prawnej. • Nieuwagi, zaniedbania. • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą  • Przyczyny zewnętrznej (błyskawice, uderzenia,  być przeprowadzane jedynie przez  obecność ciał obcych wewnątrz maszyny) lub wypadku. autoryzowane centra serwisowe. • Nieprawidłowego lub niedozwolonego  • Autoryzowane centra serwisowe korzystają  użytkowania i montażu maszyny. jedynie z oryginalnych części zamiennych.  • Nieodpowiedniej konserwacji. Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały  • Modyfikacji maszyny. opracowane specjalnie do maszyn. • Używania nieoryginalnych części  • Stosowanie części zamienne i akcesoriów, które  zamiennych (adaptowalne części). nie zostały zatwierdzone oraz części zamiennych  • Używania akcesoriów niedostarczonych lub  i akcesoriów innych niż oryginalne zagraża  niezatwierdzonych przez producenta. bezpieczeństwu urządzenia i zwalnia Producenta od  Gwarancja nie obejmuje: jakichkolwiek zobowiązań lub odpowiedzialności. • Zwykłych / nadzwyczajnych czynności  konserwacyjnych (opisanych w instrukcji).
  • Página 294: Identyfikacja Usterek

    SILNIK Sprawdzanie/uzupełnianie paliwa Każdorazowo przed  par. 6.1.1 / 7.2 * rozpoczęciem użytkowania Kontrola / uzupełnianie oleju silnikowego Każdorazowo przed  par. 6.1.1 / 7.3 * rozpoczęciem użytkowania Kontrola i czyszczenie filtra powietrza Kontrola i czyszczenie styków świecy zapłonowej Wymiana świecy zapłonowej Naładowanie akumulatora par. 7.6 * * Patrz instrukcja obsługi silnika. ** Czynność do przeprowadzenia przy pierwszych oznakach awarii *** Operacja, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane Centrum serwisowe 14. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną  zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Silnik nie uruchamia  Niepoprawna procedura uruchomienia Postępować zgodnie ze  się lub nie pozostaje  wskazówkami (patrz rozdz. 6.3). w ruchu. Brak oleju lub benzyny w silniku. Sprawdzić poziom oleju  i poziom benzyny. Zbrudzenie świecy zapłonowej  Kontrola świecy zapłonowej (Patrz  lub nieprawidłowa odległość  instrukcja obsługi silnika). pomiędzy elektrodami.
  • Página 295: Akcesoria Na Zamówienie

    Skoszona trawa nie  Urządzenie tnące uderzyło w ciało  Wyłączyć silnik i odłączyć  jest gromadzona w  obce i lub zostało uszkodzone. fajkę świecy zapłonowej. pojemniku na trawę. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń  i skontaktować się z Centrum  Serwisowym w celu ewentualnej  wymiany urządzenia tnącego (par. 8.1). Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze podwozia, aby  zanieczyszczone. ułatwić odprowadzanie skoszonej trawy  w kierunku pojemnika na trawę. 7.4.2). Koszenie trawy odbywa  Urządzenie tnące jest w złym stanie. Skontaktować się z centrum  się z trudnością. serwisowym w celu naostrzenia  lub wymiany ostrza. Podczas pracy  Uszkodzenie lub poluzowanie części Zatrzymać maszynę i odłączyć  występuje nadmierny  Kołek w urządzeniu tnącym  przewód świecy (rys.24.0). poziom hałasu i/ wyszedł ze swojego gniazda. Sprawdzić ewentualne uszkodzenia lub drgań. Sprawdzić, czy występują  poluzowane części i dokręcić je. Kontrole, wymiany lub naprawy  powinny być przeprowadzane w  specjalistycznym serwisie. Mocowanie urządzenia tnącego  Wyłączyć silnik i odłączyć fajkę  jest poluzowane lub uszkodzone  świecy zapłonowej (rys.24.0).
  • Página 296 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL   1.1  Como ler o manual ..........1 Referências ............1 No texto do manual de instruções, existem alguns  2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 parágrafos com informações importantes sobre a ...
  • Página 297: Normas De Segurança

    • Não fume durante o abastecimento ou o enchimento de  NORMAS DE SEGURANÇA combustível e sempre que manusear o combustível. • Abasteça o combustível utilizando  um funil, somente ao ar livre. PREPARAÇÃO • Evite inalar os vapores do combustível. • Não adicione combustível ou retire a tampa  do reservatório quando o motor estiver  Familiarize-se com os comandos e com o uso em funcionamento ou ainda quente. apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente • Abra lentamente a tampa do depósito deixando  o motor. A inobservância das advertências e das in- descarregar gradualmente a pressão interna.
  • Página 298: Manutenção, Armazenamento E Transporte

    • Quando utilizar a máquina perto de  O nível de ruído e de vibrações indicado nas pre- ruas, preste atenção no trânsito. sentes instruções são valores máximos de utilização • Para evitar o risco de incêndio, não deixe a  da máquina. O uso de um elemento de corte não balan- máquina com o motor quente entre folhas,  ceado, a velocidade excessiva de movimento e a falta relva seca ou outro material inflamável.
  • Página 299: Uso Inadequado

    Em geral, esta máquina pode: Perigo! Risco de cortes. Dispositivo Cortar a relva e recolhê-la no saco de recolha. de corte em movimento.  Não  Cortar a relva e descarregá-la no chão através do lado  introduza mãos ou pés dentro do  traseiro (se previsto). alojamento do dispositivo de corte. Cortar  a  relva  e  descarregá-la  lateralmente  (se  previsto). Cortar a relva, triturá-la e depositá-la no  IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas terreno (efeito "mulching" – se previsto). ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizado.
  • Página 300: Componentes Para A Montagem

    Deflector de descarga lateral (se previsto): MONTAGEM DO SACO para além da função de descarregar lateralmente  a relva no solo, é considerado também um  O saco é fornecido já montado. elemento de segurança, pois evita que os  Certificar-se de que os componentes estejam  objetos recolhidos pelo dispositivo de corte montados corretamente (Fig.3.A) (Tipo “I” - “II”). sejam arremessados longe pela máquina. Saco de recolha: para além da função de  MONTAGEM DO GUIADOR recolher a relva cortada, é considerado também  um elemento de segurança, pois evita que os  Abra com cuidado o guiador na  objetos recolhidos pelo dispositivo de corte posição de trabalho (Fig.4.A). sejam arremessados longe pela máquina. Insira o cabo de arranque nas espirais inferior  Guiador: é a posição de trabalho do operador. ...
  • Página 301: Comando Variador De Velocidade

    • Regulação do Tipo "II". A regulação da altura de corte é efetuada por meio  COMANDO VARIADOR DE VELOCIDADE de uma alavanca específica (Fig.9.C) que levanta  ou abaixa o chassis até a posição desejada. O variador de velocidade permite a regulação  da velocidade de avanço (Fig.7.A). UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA As posições, indicadas pela placa, correspondem a: As normas de segurança que deverão ser segui- Velocidade máxima. das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- pulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.
  • Página 302: Controlos De Segurança

    recolha, posicionando os pinos laterais nos 6.1.4 Regulação da altura do guiador guias presentes na base do guiador (Fig.11.B). Preparação para o corte e a descarga traseira Execute a operação com o dispositivo de corte da relva no solo: parado. A altura do guiador pode ser regulada em 3  Remova o saco de recolha. posições diferentes, marcadas pelo indicador  Levante a proteção de descarga traseira  presente na base do guiador (Fig.15.A). (Fig.12.A) e engate o deflector de descarga  Para variar a altura do guiador, acione as duas traseira (Fig.12.B) nos orifícios previstos, ...
  • Página 303: Teste De Funcionamento Da Máquina

    6.2.2 Teste de funcionamento da máquina 6.3.2 Modelos com comando de arranque elétrico com botão Ação Resultado Ligue a máquina  O dispositivo de corte Insira a bateria fornecida no compartimento  (par. 6.3 ). deve movimentar-se. específico presente no motor (Fig.17.A.1  Alavanca a alavanca As alavancas devem  / 17.A.2). (siga as instruções contidas  do travão do motor /  retornar rápida e  no manual de instruções do motor). dispositivo de corte. automaticamente para  Em alguns modelos, é previsto um motor com  a posição neutra, o  bateria integrada não removível (Fig.17.A.3).
  • Página 304: Após A Utilização

    Durante o trabalho, com o dispositivo de corte  Em caso de “mulching” ou em movimento, o indicador permanece levantado  descarga traseira da relva: enquanto couber a relva cortada no saco de  • Evite sempre remover uma grande quantidade de  recolha. Quando abaixa, significa que o saco  relva. Nunca remova mais do que um terço da altura  está cheio e é necessário esvaziá-lo. total da relva numa única passada (Fig.18.0). • Mantenha o chassis sempre bem limpo (par. 7.4.2). Para remover e esvaziar o saco de recolha: Em caso de descarga lateral: é recomendável  Solte a alavanca do travão do motor /  efetuar um percurso que evite descarregar a relva  dispositivo de corte (Fig.20.A). cortada pelo lado do relvado ainda por cortar. Espere a paragem do dispositivo de corte. Somente com saco do Tipo "II" • Levante a proteção de descarga traseira (Fig.11.B). Segure a alça e remova o saco de recolha, ...
  • Página 305: Parte Geral

    las e limpe imediatamente todos os restos de gasolina PARTE GERAL que porventura tenham caído. A garantia não cobre os danos nas partes de plástico causados pela gasolina. As normas de segurança que deverão ser segui- NOTA O combustível é perecível e não deve das encontram-se descritas no cap.
  • Página 306: Porcas E Parafusos De Fixação

    caso, intervenha imediatamente retocando a pintura  DISPOSITIVO DE CORTE com uma tinta antiferrugem, para prevenir a formação  de ferrugem que possa provocar a corrosão do metal. Um dispositivo de corte mal afiado arranca a relva  e faz com que o relvado fique amarelado. 7.4.3 Limpeza do saco Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte Esvazie o saco de recolha. não estiver completamente parado. Sacuda-o para retirar os resíduos de relva e terra. Lave-o, enxagúe-o e recoloque-o para ...
  • Página 307: Movimentação E Transporte

    Este manual fornece todas as indicações necessárias  Abaixe o chassis até a altura de corte “3” (par. 5.7). para a condução da máquina e para uma correta  Da posição de trabalho, acione ambas as alavancas  manutenção de base por parte do utilizador. Todas as  presentes nos lados do guiador, (Fig.15.B)  intervenções de regulação e manutenção não descritas  (Tipo “I”- “II”), e mantenha-as na posição. neste manual devem ser efetuadas pelo Revendedor  Dobre com cuidado o guiador, para  ou por um Centro especializado, que deverá possuir os  que fique na posição fechada. conhecimentos e os equipamentos necessários para  Levante a parte frontal da máquina (Fig.25.0). que o trabalho seja executado corretamente, mantendo o  grau de segurança e as condições originais da máquina. Guarde a máquina de maneira que o dispositivo Operações executadas por estruturas inadequadas  de corte fique direcionado para uma parede ou co- ou por pessoas não qualificadas implicam na  berto adequadamente, de forma a não constituir peri- perda de qualquer forma de garantia e de qualquer ...
  • Página 308: Tabela De Manutenções

    • As substâncias, óleo, gasolina e massa consistente. As garantias dos motores térmicos, fora dos  • Os suportes dos dispositivos de corte. motores "ST." são cobertos pelas garantias do  • As despesas acessórias eventualmente relacionadas  fabricante do motor em questão, nos prazos e nas  condições especificados por esses últimos. à ativação da garantia, como a transferência  junto ao utilizador, o transporte da máquina junto  O utilizador está protegido pelas suas próprias leis  ao Revendedor, locação de equipamentos para  nacionais. Os direitos do utilizador previstos pelas a substituição ou a solicitação a uma sociedade  leis nacionais do País em que vive não são, de  externa para todos os trabalhos de manutenção. maneira alguma, limitados pela presente garantia. 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par.
  • Página 309: Identificação Dos Problemas

    14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contate o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO O motor não arranca  Procedimento de arranque incorreto. Siga as instruções (ver cap. 6.3). ou não se mantém  Falta óleo ou gasolina no motor. Verifique os níveis do óleo e da gasolina. em movimento. Vela suja ou distância entre  Verifique a vela (Consulte o manual do motor). os elétrodos incorreta. Filtro de ar obstruído. Limpe e/ou substitua o filtro  (Consulte o manual do motor). Problemas de carburação. Contate o centro de assistência autorizado. Não foi removida a gasolina do corta- Consulte o manual do motor e contate  relvas no fim da estação passada. o centro de assistência autorizada. A bóia pode estar travada. O motor funciona de ...
  • Página 310: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1.  GENERALITĂŢI ............1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI   1.1  Modul de citire al manualului ......1   1.2  Referinţe .............. 1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit  2.  NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 de importante; de aceea, în scopul garantării ...
  • Página 311: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate • Deschideţi ușor dopul rezervorului lăsând vaporii/ cauza incendii și/sau vătămare corporală gravă. presiunea internă să se elimine treptat. • Nu vă apropiaţi cu flăcări de gura rezervorului  • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care  pentru a-i verifica conţinutul. nu și-au însușit instrucţiunile să folosească  • Dacă se scurge carburant, nu porniţi motorul ci  mașina. Legile locale pot stabili vârsta minimă  îndepărtaţi mașina de locul unde s-a scurs carburantul,  la care utilizatorul poate folosi mașina. pentru a evita riscul unui incendiu; așteptaţi evaporarea  • Nu utilizaţi niciodată mașina dacă sunteţi obosit,  carburantului și rarefierea vaporilor de carburant. vă simţiţi rău sau dacă aţi luat medicamente,  • Curăţaţi imediat orice urmă de carburant  aţi consumat droguri, alcool ori alte substanţe  de pe mașină sau care a curs pe sol. nocive care pot afecta reflexele sau atenţia. • Asiguraţi-vă că aţi introdus și strâns bine capacele  • Nu transportaţi copii sau alţi pasageri. rezervorului și ale recipientului de carburant. •...
  • Página 312: Întreţinere, Depozitare Și Transport

    • Ţineţi întotdeauna mâinile și picioarele la distanţă de  ar putea intra în contact cu scântei, flăcări  dispozitivul de tăiere, atât la punerea în funcţiune  sau cu o sursă de căldură puternică. a mașinii, cât și în timpul utilizării acesteia. • Pentru a reduce riscul de incendiu, nu lăsaţi  • Atenţie: elementul de tăiere continuă să  containerele cu deșeuri într-o încăpere. se rotească câteva secunde chiar și după  decuplare sau după stingerea motorului. OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR • Păstraţi distanţa faţă de orificiul de evacuare. • Nu atingeţi părţile motorului care se încălzesc  Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un  în timpul utilizării. Risc de arsuri. aspect important și prioritar atunci când se  utilizează mașina, spre beneficiul unei coabitări  În cazul unor defectări sau accidente în timpul civilizate și a mediului în care trăim. funcționării, opriți imediat motorul și țineți mașina la •...
  • Página 313: Utilizare Necorespunzătoare

    multe moduri de operare, descrise în acest manual sau  ETICHETA DE IDENTIFICARE în instrucţiunile care însoţesc accesoriile separate. Eticheta de identificare conţine următoarele date (Fig.1.0). 3.1.2 Utilizare necorespunzătoare Nivel de putere acustică. Marcă de conformitate CE. Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate  Anul de fabricaţie. provoca daune persoanelor și/sau bunurilor. Tipul de mașină. Sunt considerate utilizări necorespunzătoare  Numărul de serie. (fără a se limita însă la următoarele exemple): Numele și adresa fabricantului. • Transportarea pe mașină a unor persoane, copii sau  Cod articol. animale deoarece ar putea cădea și s-ar putea răni  Puterea nominală și viteza maximă  grav sau ar împiedica o conducere sigură a mașinii. de funcţionare a motorului. • Deplasarea personală cu mașina. Greutate în kg. • Utilizarea mașinii pentru a tracta sau a împinge sarcinile. Transcrieţi datele de identificare a mașinii în spaţiile  • Activarea dispozitivului de tăiere pe suprafeţe fără iarbă. corespunzătoare ale etichetei de pe spatele capacului. • Utilizarea mașinii pentru colectarea  frunzelor sau a deșeurilor. IMPORTANT Folosiți datele de identificare •...
  • Página 314: Montaj

    Manetă de frânare motor / dispozitiv de COMENZI DE CONTROL tăiere: este maneta care permite pornirea  și oprirea motorului și care cuplează/ decuplează simultan dispozitivul de tăiere. Manetă de cuplare a tracţiunii: este MÂNER PENTRU PORNIREA MANUALĂ maneta care cuplează tracţiunea la roţi  Permite pornirea manuală a motorului (Fig.5.A). și permite deplasarea mașinii. MONTAJ COMANDĂ ACŢIONATĂ ELECTRIC DE LA BUTON Normele de siguranță care trebuie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați cu strictețe aceste Permite pornirea electrică a ...
  • Página 315: Manetă De Frânare Motor / Dispozitiv De Tăiere

    6.1.1 Umplerea rezervoarelor MANETĂ DE FRÂNARE MOTOR / DISPOZITIV DE TĂIERE IMPORTANT Mașina nu este furnizată cu ulei de motor sau carburant. Este maneta care permite pornirea și oprirea  Înainte de a utiliza mașina pentru prima oară după  motorului și care cuplează/decuplează  cumpărare, faceţi plinul cu carburant și cu ulei potrivit  simultan dispozitivul de tăiere (Fig.8.A). indicaţiilor și respectând măsurile de precauţie din  manualul de instrucţiuni al motorului și de la par. 7.2/7.3. MANETĂ DE CUPLARE A TRACŢIUNII Înainte de fiecare utilizare Controlaţi nivelul de carburant și de ulei  Cuplează tracţiunea la roţi și permite deplasarea mașinii. urmând indicaţiile din manualul de instrucţiuni ...
  • Página 316: Controale De Siguranţă

    CONTROALE DE SIGURANŢĂ Mod de tăiere și mărunţire a ierbii (funcţia „mulching”): Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și  verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului. Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară  (Fig.14.A) și introduceţi capacul deflector  Efectuați întotdeauna controalele de siguranță (Fig.14.B) în orificiul de descărcare. înainte de folosire. În cazul modelelor prevăzute cu canal lateral  de evacuare: asiguraţi-vă că protecţia de  6.2.1 Control de siguranţă generală evacuare laterală (Fig.12.C) este coborâtă  cu maneta de siguranţă (Fig.12.D). Pentru a îndepărta dopul deflectorului: Subiect Rezultat Ridicaţi protecţia la evacuare posterioară (Fig.13.A). Desfaceţi capacul deflector (Fig.13.B). Mânere Curate, uscate.
  • Página 317: Test De Funcţionare A Mașinii

    6.2.2 Test de funcţionare a mașinii 6.3.2 Modele cu comandă acţionată electric de la buton Acţiune Rezultat Porniţi mașina  Dispozitivul de Introduceţi bateria furnizată în compartimentul  (par. 6.3 ). tăiere trebuie să  corespunzător de pe motor (Fig.17.A.1 /  Eliberaţi maneta de  fie în mișcare. 17.A.2). (urmaţi instrucţiunile din manualul  frânare a motorului  Manetele trebuie să  de instrucţiuni al motorului.) / dispozitivului revină automat și  Pe unele modele este prevăzut un motor cu  de tăiere. rapid în poziţia neutră,  baterie integrată nedetaşabilă (Fig.17.A.3). motorul trebuie să se  stingă, iar dispozitivul  Introduceţi complet cheia (dacă  de tăiere trebuie ...
  • Página 318: Golirea Sacului De Colectare

    Așteptaţi oprirea dispozitivului de tăiere. Dacă folosiţi modalitatea “mulching” Doar cu sac de tip „II” sau evacuare posterioară a ierbii: • Ridicaţi protecţia la evacuare posterioară (Fig.11.B). • Evitaţi să tăiaţi o cantitate mare de iarbă.  Prindeţi bine mânerul și scoateţi sacul de  Nu tăiaţi niciodată mai mult de o treime din  colectare menţinându-l în poziţie verticală. înălţimea ierbii, la fiecare trecere (Fig.18.0). • Menţineţi șasiul în permanenţă curat (par. 7.4.2). OPRIRE În caz de evacuare laterală: alegeţi traseul  în așa fel încât să nu aruncaţi iarba tăiată  Pentru a opri mașina: pe gazonul ce urmează să fie tuns. Eliberaţi maneta de frânare a motorului /  dispozitivului de tăiere (Fig.20.A). Așteptaţi oprirea dispozitivului de tăiere. 6.4.2 Sfaturi utile pentru menţinerea După ce ați oprit mașina, este necesar să treacă unui gazon aspectuos câteva secunde pentru ca dispozitivul de tăiere să...
  • Página 319: Alimentarea Cu Carburant

    indicații pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau VERIFICAREA/UMPLEREA cu pericole. CU ULEI DE MOTOR Mai înainte de a efectua orice verificare, curățare Verificaţi nivelul/umpleţi cu ulei de motor  sau intervenție de întreținere/reglare pe mașină: potrivit indicaţiilor și măsurilor de precauţie  • Opriți mașina. din manualul de instrucţiuni al motorului. • Asigurați-vă că toate părțile în Pentru asigurarea unei bune funcţionări și durate a mașinii, ...
  • Página 320: Piuliţele Și Șuruburile De Fixare

    Spălaţi-l, clătiţi-l și puneţi-l într-un loc  Toate operațiunile referitoare la dispozitivele care să permită o uscare rapidă. de tăiere (demontare, ascuțire, echilibrare, reparare, montare și/sau înlocuire) sunt activități care necesită PIULIŢELE ȘI ȘURUBURILE DE FIXARE competențe adecvate și implică folosirea unor unelte speciale. Din motive de securitate este necesar ca ace- Menţineţi piuliţele și șuruburile strânse pentru a fi siguri că ...
  • Página 321: Manevrare Și Transport

    orice formă de garanţie, și declină orice sarcină  sau responsabilitate din partea Fabricantului. Depozitați mașina astfel încât dispozitivul de • Doar atelierele de service autorizate au dreptul de tăiere să rămână orientat spre un perete sau să fie a efectua reparaţiile și întreţinerea în garanţie. acoperit în mod adecvat, astfel încât să nu prezinte •...
  • Página 322: Tabel De Întreţineri

    13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAȘINA Verificarea tuturor fixărilor Înainte de fiecare folosire par. 7.5 Controale de siguranţă/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea protecţiilor de evacuare posterioară/laterală. Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 Verificarea sacului de colectare, a deflectorului de evacuare laterală. Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 Verificarea dispozitivului de tăiere Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 Curăţare generală și control La sfârșitul fiecărei utilizări par. 7.4 Verificarea eventualelor defecţiuni ale mașinii. Dacă este  La sfârșitul fiecărei utilizări cazul, contactaţi centrul de asistenţă autorizat. Reglarea cablului variatorului par. 7.7 Înlocuirea dispozitivului de tăiere par. 8.1 *** MOTOR Verificarea / umplerea până la nivel cu carburant...
  • Página 323: Accesorii La Cerere

    Motorul are o funcţionare  Filtrul de aer este înfundat. Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul (Consultaţi  neregulată sau nu are  manualul motorului). putere la efort sau Bujia e murdară sau distanţa  Verificaţi bujia (Consultaţi manualul motorului). se oprește în timpul  dintre electrozi nu e corectă. sesiunii de lucru. Carburatorul are probleme. Contactaţi centrul de asistenţă autorizat. Înecarea motorului. Mânerul de pornire manuală  Consultaţi manualul motorului. a fost apăsat în mod repetat  cu starterul cuplat. Mânerul de pornire manuală a  Introduceţi capacul bujiei și  fost apăsat în mod repetat cu  încercaţi să porniţi motorul. capacul bujiei decuplat. (Consultaţi manualul motorului). Iarba tăiată nu mai  Dispozitivul de tăiere a lovit un  Opriţi motorul și scoateţi capacul bujiei. este colectată în  corp străin și a suferit o lovitură. Controlaţi eventualele defecţiuni și contactaţi  sacul de colectare. un centru de service pentru eventuala înlocuire a dispozitivul de tăiere (par. 8.1).
  • Página 324 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО   1.1  Как следует читать это руководство ....1   1.2  Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы,  2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 содержащие особенно важную информацию о ...
  • Página 325: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОПАСНОСТЬ!  Топливо легко воспламеняется. • Храните топливо в специальных канистрах,  омологированных для данной цели, в  ОБУЧЕНИЕ безопасном месте, вдали от источников  тепла и открытого пламени. • На канистрах не должно быть остатков  Ознакомьтесь с органами управления и травы, листьев или избытка смазки. надлежащим использованием машины. Научитесь • Не оставляйте канистры в пределах  быстро останавливать двигатель. Несоблюдение досягаемости детей. мер предосторожности и рекомендаций может • Не курите во время заправки или доливки топлива,  привести к пожарам и/или серьезным травмам. а также вообще при обращении с топливом.
  • Página 326: Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка

    Машина может опрокинуться, если одно из колес  ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, переедет через их край или если край обвалится. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА • На наклонных газонах работайте в поперечном  направлении и ни в коем случае не вверх/вниз,  Регулярное техническое обслуживание и правильное  будьте особенно внимательны при изменении  хранение являются залогом безопасности машины  направления и всегда имейте собственную  и поддержания ее эксплуатационных качеств. точку опоры, а также следите, чтобы колеса не  столкнулись с препятствиями (камни, ветки,  Техническое обслуживание корни и т.д.), что может привести к боковому  • Ни в коем случае не использовать машину с  скольжению или потере контроля над машиной. износившимися или поврежденными частями.  • Когда вы работаете на машине рядом с  Поврежденные и износившиеся детали всегда  проезжей частью, учитывайте потенциальное  необходимо заменять, они не подлежат ремонту. присутствие транспортных средств. • Для предотвращения опасности возгорания  • Чтобы избежать риска пожара, не оставляйте  регулярно удостоверяйтесь в отсутствии  машину с горячим двигателем вблизи листьев, сухой  утечек масла и/или топлива. травы или других воспламеняющихся материалов. • Во время наладки машины необходимо работать  очень внимательно во избежание попадания ...
  • Página 327: Ознакомление С Машиной

    • Использовать машину для подравнивания живой  ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ изгороди или для стрижки нетравянистых растений. • Пользование машиной несколькими операторами. ВАЖНО Ненадлежащее использование ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И машины влечет за собой утрату силы гарантии ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ и снимает с изготовителя всю ответственность, возлагая на пользователя ответственность за Данная машина является газонокосилкой издержки в случае порчи имущества, получения с...
  • Página 328: Монтаж

    Вес в кг. Рычаг тормоза двигателя / режущего Впишите идентификационные данные  приспособления: Это рычаг, который  машины в специальные поля на ярлыке,  позволяет запускать и выключать  помещенном на обратной стороне обложки. двигатель и одновременно подключать/ отключать режущее приспособление. ВАЖНО Указывайте идентификационные Рычаг включения привода: этот  данные, указанные на идентификационном рычаг включает привод колес и  ярлыке, каждый раз при обращении в запускает движение машины. авторизованный сервисный центр. ВАЖНО Образец декларации соответствия находится на последних страницах руководства. МОНТАЖ...
  • Página 329: Средства Управления

    РЫЧАГ ТОРМОЗА ДВИГАТЕЛЯ / СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ РЕЖУЩЕГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Это рычаг, который позволяет запускать и  выключать двигатель и одновременно подключать/ РУКОЯТКА РУЧНОГО ЗАПУСКА отключать режущее приспособление (рис.8.A). Предназначена для ручного  запуска двигателя (рис.5.А). РЫЧАГ ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИВОДА Этот рычаг включает привод колес и  запускает движение машины. КНОПКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЗАПУСКА Привод включен. Движение  Предназначена для электрического  газонокосилки происходит, когда  запуска двигателя (рис.5.В). рычаг упирается в рукоятку  (рис.8.B). Газонокосилка прекращает  продвижение при отпускании рычага. ВАЖНО Запуск двигателя должен всегда РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЕМ выполняться...
  • Página 330: Подготовка Машины К Работе

    6.1.1 Заправка маслом и бензином Подготовка к скашиванию и задняя выгрузка травы на землю: ВАЖНО При поставке в машине Снимите контейнер для сбора травы. отсутствуют моторное масло и топливо. Поднимите защиту заднего выброса  Перед первым использованием машины  (рис.12.A) и закрепите задний  после приобретения, заправьте топливо  желоб для выброса (рис.12.B) в  и залейте масло согласно указаниям и  предусмотренных отверстиях, и  предупреждениям, содержащимся в руководстве  проверьте прочность его закрепления. по эксплуатации двигателя и пункте 7.2/7.3. В моделях с возможностью  боковой разгрузки: убедитесь в  Всякий раз перед использованием том, что защита бокового выброса ...
  • Página 331: Регулировка Высоты Рукоятки

    6.1.3 Регулировка высоты скашивания травы Винты/гайки на  Прочно затянуты  машине и режущем  (не ослаблены). Отрегулируйте высоту скашиваемой  приспособлении травы, как указано в (пункт 5.7). Электрические провода  Без повреждений,  и кабель свечи чтобы избежать  6.1.4 Регулировка высоты рукоятки возникновения искр. Колпачок свечи Без повреждений,  Выполняйте эту операцию при выключенном правильно установлен  режущем приспособлении. на свечу. Рукоятку можно устанавливать на 3 различных  Машина Без следов повреждения  уровня высоты, обозначенных индикатором  и износа. на основании рукоятки (рис.15.A). Для изменения высоты рукоятки нажмите на  оба рычага по бокам рукоятки (рис.15.B) (тип  “I”- “II”), и удерживайте их в этом положении.
  • Página 332: Описание Работы

    ПРИМЕЧАНИЕ Рычаг тормоза двигателя / режущего приспособления необходимо 6.3.1 Модели с рукояткой для удерживать в оттянутом положении, во ручного запуска избежание остановки двигателя. В случае холодного запуска: установите рычаг управления дросселем  Нажмите на кнопку запуска и держите  в положение подключения воздушной  ее нажатой до включения двигателя заслонки (рис.6.A) (если имеется).  (рис.17.D). Потяните рычаг тормоза двигателя / режущего  В двигателях (рис.17.A.3) индикатор уровня заряда  приспособления к рукоятке (рис.16.A). батареи (1) выключается. ПРИМЕЧАНИЕ Рычаг тормоза двигателя Следуйте указаниям, изложенным в руководстве по ...
  • Página 333: Останов

    не допуская слишком сильного вырастания  После выключения машины требуется травы между одним скашиванием и другим. несколько секунд, прежде чем режущее • Оптимальная высота травы ухоженного газона  приспособление остановится. составляет 4-5 см, при одном скашивании не  следует срезать более одной трети от общей  Сразу после выключения двигатель может высоты. Если трава очень высокая, скашивание  быть очень горячим. Не прикасаться. Существует лучше осуществить в два приема с интервалом  опасность ожога. в один день; при первой стрижке режущие  приспособления должны быть на максимальной  ВАЖНО Всегда выключайте машину: высоте, а при второй – режущие приспособления  следует установить на желаемый уровень. •...
  • Página 334: Очистка

    • Наденьте подходящую одежду, рабочие Проверьте/залейте моторное масло согласно  перчатки и защитные очки. указаниям и мерам предосторожности, изложенным  в руководстве по эксплуатации двигателя. • Периодичность и описание операций технического  Для обеспечения исправной работы и долговечности  обслуживания приведены в «Таблице технического  машины рекомендуется периодически менять  обслуживания». Целью этой таблицы является  моторное масло согласно интервалам, указанным  помочь вам поддерживать эффективность и  в инструкции по эксплуатации двигателя. безопасность вашей машины. В ней указаны  Перед следующим использованием удостоверьтесь,  основные операции технического обслуживания  что в машине надлежащий уровень масла. машины и периодичность, предусмотренная для  каждой из них. Выполняйте указанные действия  ОЧИСТКА по истечении первого из указанных сроков. • Использование неоригинальных и/или неправильно  После каждого использования чистите машину  установленных запасных частей и дополнительного  согласно приведенным ниже указаниям. оборудования может отрицательно сказаться на  работе и безопасности машины. Изготовитель  7.4.1 Очистка машины не несет ответственности за ущерб, несчастные  случаи или травмы, вызванные данными изделиями.
  • Página 335: Крепежные Гайки И Винты

    Промойте, прополощите его и положите  и до тех пор, пока режущее приспособление его в место, где он быстро высохнет. полностью не остановится. Все выполняемые на режущих КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ приспособлениях операции (демонтаж, заточка, балансировка, ремонт, монтаж и/или замена) Следите за тем, чтобы гайки и винты были  являются сложными и требуют специальных затянуты, для уверенности в том, что  навыков, помимо использования соответствующего машина всегда безопасна при работе.
  • Página 336: Перемещение И Транспортировка

    Опустите шасси на высоту  Не транспортируйте в вертикальном скашивания “3” (пункт 5.7). положении машины, которые предусмотрены для Из рабочего положения нажмите на оба  хранения в вертикальном положении. рычага по бокам рукоятки (рис.15.B) (тип “I”-  “II”), и удерживайте их в этом положении. Осторожно наклоните рукоятку  в закрытое положение 11. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Поднимите переднюю часть машины (рис.25.0). В этом руководстве изложены все указания,  Расположите машину так, чтобы режущее необходимые для управления машиной и для  приспособление было обращено к стене или правильного выполнения основных операций  покрыто...
  • Página 337: Таблица Технического Обслуживания

    • Неправильным использованием. • Естественный износ. • Невнимательностью, небрежностью. • Ухудшение эстетического состояния  • Внешними причинами (удары молнии, удары,  машины из-за ее эксплуатации. наличие посторонних предметов во внутренней  • Вещества, масло, бензин, смазку. части машины) или несчастными случаями. • Опоры режущих приспособлений. • Неправильными или неразрешенными  • Любые дополнительные расходы, связанные с  изготовителем эксплуатацией и монтажом. применением гарантии, такие как транспортные  • Неправильным техобслуживанием. расходы до пользователя, транспортировка  • Модификацией машины. машины продавцу, аренда аналогичного  • Использованием неоригинальных  оборудования или вызов внешней компании для  осуществления любых работ по техобслуживанию. запчастей (адаптируемых частей). • Использованием дополнительных  На двигатели внутреннего сгорания, не являющиеся  приспособлений, не поставленных или  двигателями “ST.”, распространяется гарантия  не утвержденных Изготовителем. изготовителя соответствующего двигателя, ...
  • Página 338: Режущее Приспособление

    *** Операция, которая должна быть выполнена через вашего дистрибьютора  или в специализированном сервисном центре 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Двигатель не  Неправильная процедура запуска. Выполнять инструкции (см. гл. 6.3). включается или  В двигателе не хватает  Приступить к проверке уровней  самопроизвольно  масла или бензина. масла и бензина. выключается. Свеча грязная или неправильное  Проверить свечу (См.  расстояние между электродами. руководство двигателя). Воздушный фильтр засорен. Прочистить и/или заменить фильтр  (См. руководство двигателя). Проблемы в карбюраторе. Свяжитесь с авторизованным  сервисным центром. В конце предыдущего сезона бензин  См. руководство двигателя и свяжитесь  из газонокосилки не был слит. с авторизованным сервисным центром. Возможно, поплавок заблокирован. Двигатель работает  Воздушный фильтр засорен. Прочистить и/или заменить фильтр  неравномерно, не  (См. руководство двигателя). набирает мощность ...
  • Página 339: Дополнительное Оборудование По Требованию

    Наблюдается  Части машины повреждены  Остановите машину и отсоедините  слишком сильный  или ослаблены. кабель свечи (рис.24.0). шум и/или вибрация  Штифт на режущем приспособлении  Выявите наличие возможных повреждений. во время работы. вышел из своего гнезда. Проверьте, нет ли ослабленных  частей и затяните их. Обратитесь в специализированный  сервисный центр для выполнения  проверок, замены и ремонта. Крепление режущего  Выключить двигатель и отсоединить  приспособления ослаблено  колпачок свечи (рис.24.0). или режущее приспособление  Обратитесь в сервисный центр для  повреждено. проверки, замены или ремонта (пункт 8.1). 15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ 15.1 КОМПЛЕКТ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Тонко измельчает скошенную траву и оставляет ее на  газоне вместо того, чтобы собирать ее в контейнер (в  машинах, оборудованных такой функцией) (рис.26.0). RU - 16...
  • Página 340: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uscho- vajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD   1.1  Ako čítať návod............ 1   1.2  Odkazy ..............1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne  2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 dôležité odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo ...
  • Página 341: Prípravné Úkony

    • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo  • Ak dôjde k úniku paliva, neštartujte motor, ale  osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené  presuňte stroj z daného miesta a kým sa rozliate  s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony  palivo nevyparí, zabráňte vzniku požiaru. môžu určiť minimálny vek užívateľa. • Okamžite vyčistite všetky stopy po palive  • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa  vyliatom na stroj alebo na zem. necítite dobre, alebo v prípade, ak ste užili lieky, drogy,  • Vždy nasaďte na pôvodné miesto a riadne dotiahnite  alkohol alebo iné látky znižujúce reflexy a pozornosť. uzáver palivovej nádrže a nádoby na palivo. • Neprevážajte deti alebo iné osoby. • Neuvádzajte stroj do činnosti na mieste, kde bolo  • Majte na pamäti, že obsluha alebo užívateľ sú  dopĺňané palivo; motor môže byť naštartovaný  zodpovední za nehody a nepredvídané udalosti voči  minimálne 3 metre od miesta, kde sa doplňovalo palivo. iným osobám a ich majetku. Zhodnotenie možných rizík  • Zabráňte styku paliva s oblečením, a pokiaľ sa tak  pri práci na zvolenom teréne patrí do zodpovednosti  stane, pred štartovaním motora sa prezlečte. užívateľa, ktorý je tiež zodpovedný za prijatie všetkých  dostupných opatrení na zabezpečenie vlastnej  POČAS POUŽITIA bezpečnosti a tiež bezpečnosti iných osôb, zvlášť na  svahoch, nerovnom, klzkom a nestabilnom teréne. Pracovný priestor •...
  • Página 342: Údržba, Skladovanie A Preprava

    • Nedotýkajte sa častí motora, ktoré sa počas  OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA použitia ohrievajú. Hrozí riziko popálenia! Ochrana životného prostredia musí predstavovať  V prípade poškodenia alebo nehody počas pra- významný a prioritný aspekt použitia stroja, v  covnej činnosti okamžite zastavte motor a oddiaľte prospech civilného občianskeho spolunažívania  stroj, aby sa zabránilo ďalším škodám; v prípade nehôd a prostredia, v ktorom žijeme. s ublížením na zdraví tretích osôb okamžite poskyt- •...
  • Página 343: Výstražné Symboly

    • Vozenie iných ľudí, detí alebo zvierat na stroji,  Rok výroby. pretože by mohli spadnúť a spôsobiť si vážne  Typ stroja. zranenia alebo ohroziť bezpečnosť jazdy. Výrobné číslo. • Prevážanie sa na stroji. Názov a adresa Výrobcu. • Používanie stroja na ťahanie alebo tlačenie nákladov. Kód výrobku. • Uvedenie kosiaceho zariadenia do činnosti  Menovitý výkon a maximálna rýchlosť činnosti motora. na miestach bez trávnatého porastu. Hmotnosť v kg. • Používanie stroja na zber lístia lebo úlomkov. Identifikačné údaje stroja prepíšte do príslušných  • Používanie stroja na úpravu živých plotov  polí štítku, uvedenom na zadnej strane obalu. alebo na kosenie netrávnatých porastov. • Používanie stroja viac ako jednou osobou. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Identifikačné údaje uvedené na identifikačnom štítku výrobku používajte DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nevhodné použitie zakaždým, keď...
  • Página 344: Montáž

    MONTÁŽ OVLÁDANIE S ELEKTRICKÝM ŠTARTOVANÍM POMOCOU TLAČIDLA Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné Umožní elektrické naštartovanie  dodržiavať, sú popísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte motora (obr.5.B). uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu. Zo skladovacích a prepravných dôvodov nie je stroj  kompletne zmontovaný priamo vo výrobnom závode. Pre  jeho uvedenie do prevádzky je potrebné jednotlivé časti  OVLÁDANIE AKCELERÁTORA rozbaliť a namontovať ich podľa nasledujúcich pokynov. Slúži na nastavenie otáčok motora (obr.6.A). Stroj musí byť rozbalený a zmontovaný na rovnej Polohy označené na štítku odpovedajú ...
  • Página 345: Páka Pre Zaradenie Náhonu

    PÁKA PRE ZARADENIE NÁHONU 6.1.2 Príprava stroja pre pracovnú činnosť Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. POZNÁMKA Tento stroj umožňuje kosenie Náhon zapnutý. Pohyb kosačky sa  trávnikov rôznymi spôsobmi; pred zahájením vykonáva zatlačením páky smerom  pracovnej činnosti je vhodné pripraviť stroj podľa k rukoväti (obr.8.B). Kosačka sa  toho, aký spôsob kosenia chcete použiť. zastaví po uvoľnení páky. Príprava na kosenie a zber trávy do zberného koša DÔLEŽITÁ...
  • Página 346: Bezpečnostné Kontroly

    Príprava pre kosenie trávy a jej Rukoväť Správne upevnená a  bočného vyhadzovania pevne uchytená na stroji. Nadvihnite ochranný kryt zadného  Kosiace zariadenie Čisté, nepoškodené  vyhadzovania (obr.14.A) a vložte vychyľovací  a neopotrebované. uzáver (obr.14.B) do  výstupného otvoru. Ochranný kryt zadného  Celistvé. Žiadne  Mierne zatlačte poistnú páku (obr.14.C)  vyhadzovania, zberný kôš poškodenie. Sú  a nadvihnite ochranný kryt bočného  namontované správne. vyhadzovania  (obr.14.D). Ochranný kryt bočného  Celistvé. Žiadne  Vložte vychyľovač bočného  vyhadzovania, vychyľovač  poškodenie. Sú  vyhadzovania (obr.14.E). bočného vyhadzovania namontované správne. Zatvorte  ochranný kryt bočného vyhadzovania  (obr.15.D) tak, aby bol vychyľovač bočného  Páka brzdy motora /  Páka sa musí pohybovať  vyhadzovania (obr.14.E) zaistený. kosiaceho zariadenia voľne, nenásilne a ...
  • Página 347: Uvedenie Do Činnosti

    POZNÁMKA Páka brzdy motora / UVEDENIE DO ČINNOSTI kosiaceho zariadenia musí zostať zatiahnutá, aby nedošlo k zastaveniu motora. POZNÁMKA Kosačku uvádzajte do činnosti na Stlačte štartovacie tlačidlo a držte ho  rovnej ploche, bez prekážok a nie na vysokej tráve. stlačené až do zapnutia motora.  (obr.17.D). 6.3.1 Modely s manuálnym Pri motoroch (obr.17.A.3) kontrolka stavu nabitia akumu- štartovacím držadlom látora (1) zhasne.
  • Página 348: Vyprázdnenie Zberného Koša

    • Príliš nízke kosenie spôsobuje vytrhávanie  • Pri každom odložení alebo spätnom nasadení a preriedenie trávnatého porastu,  vychyľovača zadného vyhadzovania (ak je súčasťou). charakteristické „škvrnitým“ vzhľadom. • Pri každom odložení alebo spätnom nasadení • V teplejších a suchších obdobiach je vhodné udržovať  vychyľovača bočného vyhadzovania (ak je súčasťou). trávu o niečo vyššiu, aby trávnik nevysychal. • Je vhodné kosiť trávu, keď je trávnik dokonale suchý.  PO POUŽITÍ Nekoste mokrú trávu, mohlo by to spôsobiť zníženie  účinnosti následkom zachytávania trávy na rotačnom  Zastavte stroj (ods. 6.5). zariadení a vytrhávania trávnatého porastu.
  • Página 349: Doplnenie Paliva

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Všetky úkony údržby • Ak je potrebný prístup k spodnej časti, nakloňte stroj  a nastavovania, ktoré nie sú popísané v tomto výhradne na stranu uvedenú v návode k motoru a  návode, musia byť vykonané vašim Predajcom postupujte podľa uvedených pokynov. Pred vykonaním  alebo Špecializovaným strediskom. akéhokoľvek zákroku sa uistite, či je stroj stabilný. V prípade bočného alebo zadného vyhadzovania: Ak  DOPLNENIE PALIVA je nainštalovaný vychyľovač vyhadzovania, vyberte ho. Uveďte stroj do vodorovnej polohy tak,  Pri umývaní vnútra montážneho celku kosiaceho  aby bol dobre opretý o terén. zariadenia postupujte nižšie uvedeným spôsobom: Zložte zberný kôš.
  • Página 350: Kosiace Zariadenie

    Pred vykonaním akejkoľvek kontroly, čistenia ale- bo údržby/nastavenia stroja: USKLADNENIE VO ZVISLEJ POLOHE • Zastavte stroj. V prípade potreby môžu byť niektoré modely  • Uistite sa, že všetky pohybujúce sa (viď Tabuľka technických parametrov)  súčasti sú úplne zastavené. skladované vo zvislej polohe (obr.25.0). • Počkajte na dostatočné ochladenie motora. • Odpojte konektor zapaľovacej sviečky (obr.24.A). Neskladujte stroj vo zvislej polohe s nádržou •...
  • Página 351: Servisná Služba A Opravy

    Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej  servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu  Stroje, ktoré je možné uskladniť vo zvislej po- a kontroly bezpečnostných prvkov. lohe, v tejto polohe neprevážajte. Záručné podmienky sú podmienené  pravidelnou údržbou stroja. Používateľ musí pozorne dodržiavať všetky  pokyny uvedené v priloženej dokumentácii. 11. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: • Neoboznámením sa so sprievodnou  V tomto návode sú uvedené všetky pokyny, potrebné  dokumentáciou (Návody). pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu,  • Profesionálnym použitím. ktorú môže vykonávať užívateľ. Všetky úkony údržby  • Nepozornosťou a nedbanlivosťou. a nastavovania, ktoré nie sú popísané v tomto  • Externou príčinou (blesk, nárazy, prítomnosť  návode, musia byť vykonávané vaším Predajcom  cudzích telies vo vnútri stroja) alebo nehodou.
  • Página 352: Identifikácia Porúch

    MOTOR Kontrola/doplnenie paliva Pred každým použitím ods. 6.1.1/7.2 * Kontrola/doplnenie oleja motora Pred každým použitím ods. 6.1.1/7.3 * Kontrola a vyčistenie vzduchového filtra Kontrola a vyčistenie kontaktov sviečky Výmena sviečky Nabitie akumulátora ods. 7.6 * * Prečítajte si návod k motoru. ** Úkon, ktorý je potrebné vykonať pri prvých známkach nesprávnej činnosti *** Úkon, ktorý musí byť vykonaný vašim Predajcom alebo Špecializovaným strediskom 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE Motor sa nedá  Nesprávny postup pri štartovaní. Riaďte sa pokynmi (viď kap. 6.3). naštartovať, alebo ho nie  Chýba olej alebo benzín v motore. Skontrolujte hladinu oleja a benzínu. je možné udržať v chode. Znečistená zapaľovacia sviečka  Skontrolujte sviečku (prečítajte  alebo nesprávna vzdialenosť  si návod k motoru). medzi elektródami. Upchatý vzduchový filter. Vyčistite a/alebo vymeňte filter  (prečítajte si návod k motoru). Problémy s karburáciou. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
  • Página 353: Voliteľné Príslušenstvo

    Kosenie trávy prebieha  Kosiace zariadenie nie Obráťte sa na Servisné stredisko  s ťažkosťami. je v dobrom stave. kvôli nabrúseniu alebo výmene  kosiaceho zariadenia. Nadmerný hluk a/ Poškodené alebo povolené časti. Zastavte stroj a odpojte kábel  alebo vibrácie počas  Kolík na kosiacom zariadení sa  sviečky (obr.24.0). pracovnej činnosti. vysunul von zo svojho uloženia. Skontrolujte, či nie je poškodený. Skontrolujte, či niektoré súčasti nie sú  uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite. Nechajte stroj skontrolovať, opraviť,  príp. dajte vymeniť poškodené časti v  autorizovanom servisnom stredisku. Kosiace zariadenie nie je dostatočne  Vypnite motor a odpojte konektor  upevnené alebo je poškodené. zapaľovacej sviečky (obr.24.0). Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte  o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 8.1). 15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 15.1 SÚPRAVA PRE „MULČOVANIE“ Namiesto zberu pokosenej trávy do zberného  koša (pre uspôsobené stroje) (obr.26.0) ju  rozdrobí na jemno a nechá ju na trávniku. SK - 14...
  • Página 354: Varnostni Predpisi

    POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shra- nite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK   1.1  Kako beremo priročnik ........1   1.2  Napotki ..............1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo ...
  • Página 355: Začetna Opravila

    • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci  • Takoj očistite vsako sled goriva s stroja ali s tal. ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene  • Po polnjenju je treba zamašek rezervoarja in  z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo  zamašek posode za gorivo vselej namestiti  spodnjo mejo starosti za uporabnike. na njuno mesto in ju dobro priviti. • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod  • Ne zaganjajte stroja na kraju, kjer ste dolivali  vplivom zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi  gorivo; motor zaženite vsaj 3 metre stran  lahko zmanjšale njegovo sposobnost refleksov  od mesta, kjer ste dolivali gorivo. ali pozornost, stroja ne sme uporabljati. • Pazite, da gorivo ne pride v stik z oblačili;  • Ne prevažajte otrok ali drugih potnikov. če do tega vseeno pride, se preoblecite in  • Ne pozabite, da je delavec oziroma uporabnik  šele nato ponovno zaženite motor. odgovoren za nesreče in nepredvidljive nevšečnosti,  ki se lahko pripetijo drugim osebam ali njihovi lastnini.  MED UPORABO Uporabnik mora oceniti morebitna tveganja na  terenu, kjer namerava delati, in poskrbeti za svojo  Delovno območje varnost in varnost drugih, predvsem na nagnjenih,  • Motorja ne zaganjajte v zaprtih prostorih, kjer  neravnih, spolzkih ali nestabilnih terenih. se lahko nakopičijo nevarni dimi z dušikovim ...
  • Página 356: Vzdrževanje, Shranjevanje In Transport

    ne povzročite dodatne škode; v primeru nezgod, pri • Natančno upoštevajte lokalne predpise za  katerih se poškodujejo operater ali tretje osebe, nemu- odlaganje embalaže, pokvarjenih delov ali  doma nudite prvo pomoč in se obrnite na zdravstveno katerega koli elementa, ki močno vpliva na okolje;  teh odpadkov ne smete odvreči v smeti, ampak  ustanovo za ustrezno nego. Skrbno odstranite morebit- ne drobce, ki lahko povzročijo – če ostanejo neopaženi jih morate ločiti in jih izročiti posebnim zbirnim ...
  • Página 357: Varnostni Opozorilni Znaki

    odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za GLAVNI SESTAVNI DELI škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb. Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent,  3.1.3 Tip uporabnika ki imajo naslednje funkcije (slika1.0): Šasija: okrov, ki vsebuje vrtljivo rezalno napravo. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih  uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. Motor: poganja tako rezalno napravo kot kolesa,  Namenjen je "neprofesionalni uporabi". ki stroj vlečejo naprej (če je to predvideno). Rezalna naprava: komponenta,  POMEMBNO Stroj mora uporabljati en sam upravljavec. ki je namenjena košnji trave. Ščitnik zadnjega izmeta: je varovalo, ki ...
  • Página 358: Komponente Za Montažo

    KOMPONENTE ZA MONTAŽO OPOMBA S "hladnim zagonom" je mišljen zagon, ki se izvede po vsaj 5 minutah od V embalaži so prisotne komponente, namenjene montaži. ustavitve motorja ali od dolivanja goriva. 4.1.1 Odstranitev embalaže Embalažo odprite previdno in pri tem  KOMANDA ZA SPREMINJANJE HITROSTI pazite, da ne izgubite komponent. Preberite dokumentacijo, ki je prisotna  Variator hitrosti omogoča reguliranje  v škatli, vključno s temi navodili. hitrosti napredovanja (slika7.A). Vzemite iz škatle vse komponente, ki niso montirane. Iz škatle izvlecite stroj. Položaji, označeni na ploščici, so naslednji: Škatlo in drugo embalažo odstranite ...
  • Página 359: Uporaba Stroja

    • Tip nastavitve "II". Višino košnje nastavite s pomočjo temu  Priprava na košnjo z izmetom trave na tla namenjenega vzvoda (slika9.C), ki šasijo premakne  zadaj: navzgor ali navzdol do zaželenega položaja. Odstranite zbiralno košaro. Dvignite ščitnik zadnjega izmeta (slika12.A)  UPORABA STROJA in zataknite odbijač zadnjega izmeta  (slika12.B) v predvidene luknje ter se  prepričajte o njegovi stabilnosti. Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so Pri modelih z možnostjo bočnega izmeta:  opisani v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da prepričajte se, da je ščitnik bočnega ...
  • Página 360: Varnostni Pregledi

    Višino držaja lahko naravnate na tri različne položaje, ki  6.2.2 Test delovanja stroja jih označuje kazalec na spodnjem delu držaja (slika15.A). Za spreminjanje višine držaja pritisnite na  oba vzvoda na stranicah držaja (slika15.B)  Opravilo Rezultat (Tip “I”- “II”) in ju držite v tem položaju. Držaj previdno premaknite na zaželeno  Zaženite stroj  Rezalna naprava se višino in izpustite oba vzvoda. (odst. 6.3). mora premikati. Držaj lahko tudi zložite: iz delovnega  Izpustite zavorni Vzvoda se morata  položaja v zaprti položaj. vzvod motorja/ samodejno in hitro  rezalne naprave. vrniti v nevtralni VARNOSTNI PREGLEDI položaj, motor se  mora zaustaviti in  Opravite naslednje varnostne preglede in preverite, rezalna naprava ali se rezultati ujemajo s tem, kar navajajo tabele.
  • Página 361: Delo

    • Vedno se izogibajte košnji zelo velike količine trave.  Nikoli ne kosite več od ene tretjine celotne višine  6.3.2 Modeli s komando za električni trave v enem samem prehodu s kosilnico (slika18.0). zagon na gumb • Šasijo ohranjajte vselej čisto (odst. 7.4.2). V primeru bočnega izmeta: Priporočljivo je, da  Vstavite dobavljeni akumulator v ustrezno  se pomikate tako, da se izognete izmetu pokošene  odprtino v motorju (slika17.A.1 / 17.A.2). (sledite  trave na tisto stran, ki jo morate še pokositi. napotkom v Priročniku z navodili za motor). В некоторых моделях установлен двигатель со  встроенной несъемной батареей (slika17.A.3). 6.4.2 Nasveti za vzdrževanje urejenega travnika Vstavite ključ in ga potisnite do konca  (če je prisoten) (slika17.B). • Za ohranjanje lepega, zelenega in mehkega travnika je  Pritisnite zavorni vzvod motorja/rezalne  treba travo redno kositi. Travnik lahko tvorijo različne  naprave proti držaju (slika17.C). vrste trave. Ob pogosti košnji bolj rastejo trave, ki  В ...
  • Página 362: Zaustavitev

    • Preberite ustrezna navodila. ZAUSTAVITEV • Nadenite primerna oblačila, delovne rokavice in zaščitna očala. Za zaustavitev stroja: Izpustite zavorni vzvod motorja/ • Opis pogostnosti in vrste posegov se nahaja v rezalne naprave (slika20.A). "Tabeli vzdrževanja". Tabela vam bo v pomoč pri  Počakajte na zaustavitev rezalne naprave. ohranjanju učinkovitosti in varnosti vašega stroja.  V njej so navedena poglavitna opravila in časovni  Po ugasnitvi stroja je treba počakati nekaj intervali, v katerih je treba opraviti vsako izmed  sekund, preden se rezalna naprava ustavi.
  • Página 363: Pritrdilne Matice In Vijaki

    Po vsaki uporabi opravite čiščenje,  upoštevajoč naslednja navodila. REGULACIJA KABLA VARIATORJA 7.4.1 Čiščenje stroja Ta regulacija je potrebna, kadar vzvod  (slika23.A) noče ostati v položaju « ». • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. POMEMBNO Reguliranje je treba • Šasije ne čistite z agresivnimi sredstvi. izvajati pri ugasnjenem motorju. • Za zmanjšanje nevarnosti požara poskrbite,  da bo stroj, še zlasti motor, prost ostankov  Z vzvodom (slika23.A) v položaju « » trave, listja ali odvečne maščobe. zasukajte regulator (slika23.B) kabla v smeri,  • Po vsaki košnji stroj skrbno operite z vodo. ki jo kaže puščica, in sicer le toliko kolikor je  nujno potrebno, da vzvod ostane v položaju. 7.4.2 Čiščenje sestava rezalnih naprav • Odstranite ostanke trave in blata, ki so se  IZREDNO VZDRŽEVANJE nabrali v notranjosti šasije, ker posušeni ...
  • Página 364: Shranjevanje V Pokončnem Položaju

    Zaženite motor na prostem in pustite, da dela  • Uporabite ustrezno število oseb glede na težo stroja  na minimumu, dokler se ne ustavi, tako da se  in lastnosti transportnega sredstva ali mesta, kamor  porabi vse preostalo gorivo v uplinjaču. želite stroj postaviti ali od koder ga želite odstraniti. Počakajte, da se motor ohladi. • Zagotovite, da premeščanje stroja ne bo  Odklopite kapico svečke (slika24.A). povzročilo poškodb na stvareh ali osebah. Izvlecite ključ (slika24.C) ali baterijo (pri modelih  Za prevažanje stroja na vozilu ali na prikolici: s komando za električni zagon na gumb). • Uporabite nakladalne stranice, ki so primerno  Stroj skrbno očistite (odst. 7.4). vzdržljive ter ustrezno široke in dolge. Preglejte, če so na stroju kakšne poškodbe.  • Stroj naložite z ugasnjenim motorjem, s potiskanjem,  Po potrebi pokličite pooblaščeni servis. pri tem pa naj sodeluje primerno število oseb. Stroj shranite: • Sestav rezalnih naprav naj bo spuščen (odst. 5.7). • V suhem prostoru. • Stroj namestite tako, da ne bo nikogar ogrožal. • Pritrdite ga čvrsto na vozilo z vrvmi ali  • V zavetju pred učinki slabega vremena. verigami, da se prepreči prevrnitev. • Po možnosti ga pokrijte s pregrinjalom. • Na mestu, ki je izven dosega otrok. Strojev z možnostjo shranjevanja v pokončnem •...
  • Página 365: Nastavitev Višine Košnje

    • Nepravilne ali od proizvajalca neodobrene • Slabšanja estetskega videza stroja zaradi njegove rabe. uporabe ali montaže. • Snovi, olja, bencina, masti. • Slabega vzdrževanja. • Nosilcev rezalnih naprav. • Predelave stroja. • Dodatnih stroškov, ki so morebiti povezani z uveljavitvijo  • Uporabe neoriginalnih nadomestnih  garancije, kot so potni stroški do uporabnika, prevoz  delov (prilagojenih delov). stroja do prodajalca, najem opreme za zamenjavo  • Uporabe opreme, ki je ni dobavil proizvajalec  ali naročilo vzdrževalnih del pri zunanjem podjetju. ali je proizvajalec ni odobril. Kar se tiče garancij zgorevalnih motorjev – razen  Poleg tega garancija ne pokriva: motorjev "ST." – so garancije zagotovljene od  proizvajalca posameznega motorja v skladu s pogoji in  • Opravil rednega/izrednega vzdrževanja  (opisanih v priročniku z navodili).
  • Página 366: Prepoznavanje Motenj

    14. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Motor se ne zažene  Nepravilen postopek zagona Sledite navodilom (glej 6.3. pogl.). ali po zagonu ugaša. V motorju ni olja ali bencina. Preverite nivo olja in bencina. Umazana svečka ali nepravilna  Preglejte svečko (Poglejte v priročnik motorja). razdalja med elektrodama. Zamašen zračni filter. Očistite in/ali zamenjajte filter  (Poglejte v priročnik motorja). Problemi z uplinjevanjem. Pokličite pooblaščeni servis. Ob zaključku prejšnje sezone  Poglejte v priročnik motorja in  bencin ni bil iztočen iz kosilnice. pokličite pooblaščeni servis. Plovec je morda zataknjen. Motor deluje Zamašen zračni filter. Očistite in/ali zamenjajte filter  neenakomerno, ob  (Poglejte v priročnik motorja). obremenitvi nima  Umazana svečka ali nepravilna  Preglejte svečko (Poglejte v priročnik motorja).
  • Página 367: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za na- rednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   1.1  Kako se služiti priručnikom ......... 1 Referencije ............1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od  2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 posebnog značaja, u pogledu sigurnosti ili rada, istaknuti    2.1  Obuka ..............
  • Página 368: Pripremne Radnje

    uputstvima. Lokalnim zakonima može da  stvaranje mogućnosti za izbijanje požara sve dok  bude određen najniži uzrast korisnika. gorivo ne ispari i dok se para goriva ne rasprši. • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran  • Odmah očistite bilo koji trag goriva koje  ili se loše oseća i ako se nalazi pod uticajem  se prosulo na mašini ili na tlu. lekova, droga, alkohola ili štetnih supstanci koje  • Uvek vratite na mesto i dobro zavrnite poklopce  mogu da smanje njegove reflekse i pažnju. rezervoara goriva i kante sa s gorivom. • Nemojte prevoziti decu ili druge osobe. • Nemojte puštati mašinu u pogon na mestu gde ste  • Uvek treba imati na umu da su rukovaoc ili korisnik  sipali gorivo; pokretanje motora mora da se vrši  odgovorni za nesreće i nepredviđene slučajeve koji  najmanje 3 metra od mesta na kojem je sipano gorivo. mogu da se dogode drugim osobama ili njihovoj  • Pazite da gorivo ne dođe u dodir s odećom, u tom  imovini. Odgovornost korisnika podrazumeva  slučaju, presvucite se pre nego što pokrenete motor. procenu potencijalnih opasnosti terena na kojem se radi, zatim preduzimanje svih mera  ZA VREME UPOTREBE predostrožnosti koje će garantovati njegovu sigurnost  i sigurnost ostalih, posebno na nizbrdicama,  Radno područje neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima.
  • Página 369: Održavanje, Skladištenje I Transport

    • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju  U slučaju kvara ili nesreće za vreme rada, odmah ambalaže, istrošenih delova ili svih drugih elemenata  isključiti motor i udaljiti mašinu kako ne bi nastala štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  dalja oštećenja; ako se povredite ili povredite druge bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati  osobe, odmah primenite mere prve pomoći koje su odgovarajućim centrima za skupljanje otpada,  najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite se koji će se pobrinuti za recikliranje materijala.
  • Página 370: Sigurnosne Oznake

    morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede GLAVNI DELOVI koje nanese samom sebi ili trećim licima. Mašina se sastoji od sledećih glavnih delova,  3.1.3 Tipologija korisnika koji imaju sledeće funkcije (sl.1.0): Šasija: Škarter unutar kojeg se  Ova mašina je namenjena da je koriste osobe,  nalazi okretna rezna glava. odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina je namenjena za upotrebu iz hobija. Motor: pokreće reznu glavu i pogon  točkova (ako je predviđen); VAŽNO Mašinu mora da koristi samo jedan rukovaoc. Rezna glava: služi za košenje trave. Štitnik otvora za izbacivanje otpozadi SIGURNOSNE OZNAKE u pitanju je štitnik koji sprečava da ...
  • Página 371: Komponente Za Montažu

    KOMPONENTE ZA MONTAŽU NAPOMENA Za pokretanje "hladnog" motora podrazumeva se pokretanje koje se U pakovanju se nalaze komponente za montažu. izvrši nakon najmanje 5 minuta od zaustavljanja motora ili nakon sipanja goriva. 4.1.1 Skidanje ambalaže Pažljivo otvorite pakovanje, pazite da  ne zagubite komponente mašine. KOMANDA MENJAČA BRZINE Konsultujte dokumentaciju koja se  nalazi u kutiji, kao i ova uputstva. Menjač brzine omogućava podešavanje  Izvadite iz kutije sve delove koji nisu namontirani. brzine kretanja (sl.7.A). Izvadite mašinu iz kutije. Položaji označeni na pločici odgovaraju: Zbrinite kutiju i ambalažu u skladu s ...
  • Página 372: Upotreba Mašine

    • Regulacija tipa "II". Podešavanje visine košenja vrši se pomoću  Priprema za košenje i izbacivanje odgovarajuće poluge (sl.9.C) koja podiže ili  trave na zemlju otpozadi: spušta šasiju do željenog položaja. Skinite vreću za skupljanje trave. Podignite štitnik bočnog izbacivanja  UPOTREBA MAŠINE (sl.12.A) i zakačite usmerivač za  izbacivanje otpozadi (sl.12.B) u predviđene  rupe, proverite da li je on stabilan. Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opi- Kod modela s mogućnošću bočnog  sani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava izbacivanja: uverite se da je štitnik otvora ...
  • Página 373: Sigurnosne Kontrole

    6.1.3 Podešavanje visine košenja 6.2.2 Testiranje rada mašine Podesite visinu košenja kako je prikazano na (par. 5.7). Radnja Rezultat 6.1.4 Podešavanje visine drške Pustite mašinu u  Rezna glava se pogon (par. 6.3). mora pokretati. Pustite polugu kočnice  Poluge se automatski  Ovu operaciju vršiti kad je rezna glava zaustavlje- motora / rezne glave. i brzo moraju vratiti  u neutralni položaj,  Visina drške može se podesiti u 3 različita  motor se mora  položaja, koje označava pokazivač koji  ugasiti, a rezna glava se nalazi na osnovi drške (sl.15.A).
  • Página 374: Rad

    • Izbegavati košenje velike količina trave. U  samo jednom prolazu kosačicom nikada  6.3.2 Modeli s komandom za električno nemojte da odstranite više od jedne  pokretanje na dugme trećine ukupne visine trave (sl.18.0). • Šasija uvek mora biti čista (par. 7.4.2). U slučaju bočnog izbacivanja: preporučljivo je vršiti  Stavite isporučenu bateriju u odgovarajući prostor  kretanje tako da ne dođe do izbacivanja pokošene  na motoru (sl.17.A.1 / 17.A.2). (sledite uputstva  trave na deo travnjaka koji tek treba pokositi. sadržana u priručniku s uputstvima za motor). Na nekim modelima predviđen je  motor s ugrađenom baterijom koja  se ne može izvaditi (sl.17.A.3). 6.4.2 Saveti za održavanje urednog travnjaka Stavite ključ do kraja (ako postoji) (sl.17.B). • Da bi travnjak održao lep izgled, da bi bio zelen i mek,  Povucite polugu kočnice motora /  potrebno ga je redovno kositi. Travnjak mogu činiti  rezne glave prema dršci (sl.17.C). razne vrste trava. Često košenje može dovesti do ...
  • Página 375: Zaustavljanje

    Uhvatite ručku i skinite vreću držeći  • Izvadite ključ (sl.24.C) ili akumulator (kod modela je u uspravnom položaju. s komandom za električno pokretanje na dugme). • Pročitajte odnosna uputstva. • Nosite odgovarajuću odeću, radne ZAUSTAVLJANJE rukavice i zaštitne naočare. Za zaustavljanje mašine postupite na sledeći način: • Učestalost i vrsta intervencije navedeni su u "Tabeli s  Pustite polugu kočnice motora / rezne glave (sl.20.A). intervencijama održavanja". Prikazana tabela ima za  Sačekajte da se rezna glava zaustavi. cilj da Vam pomogne da održite efikasnost i sigurnost  vaše mašine. U njoj su navedene glavne intervencije  Kad zaustavite mašinu, potrebno je nekoliko i predviđena periodičnost njihovog izvođenja. Izvršite ...
  • Página 376: Matice I Šrafovi Za Fiksiranje

    Svaki put nakon upotrebe očistite mašinu  Baterija se  isporučuje s modelima koji imaju  prema sledećim uputstvima. komandu za električno pokretanje na dugme. Za  uputstva o autonomiji, punjenju, skladištenju  i  7.4.1 Čišćenje mašine održavanju baterije, pridržavajte se uputstava  sadržanih u priručniku s uputstvima za motor. • Uvek proverite da otvori za vazduh  nisu zapušeni ostacima trave. Kod motora (sl.17.A.3) bateriju nije potrebno napuniti.  • Ne upotrebljavajte jake tečnosti za čišćenje šasije. Samo u slučaju nužde, baterija se može napuniti  • Da bi se umanjio rizik od požara, uklonite  preko spoljašnjeg uređaja za punjenje USB (koji  ostatke trave, lišća ili preterane masnoće  nije isporučen sa mašinom). Sledite uputstva  s mašine, a naročito s motora. sadržana u priručniku s uputstvima za motor. • Operite dobro mašinu vodom svaki put nakon košenja. 7.4.2 Čišćenje sklopa reznih glava PODEŠAVANJE KABLA MENJAČA • Nakon svakog košenja, uklonite ostatke trave i blata koji  Ovo podešavanje potrebno je kad poluga  su se nagomilali unutar šasije, kako bi se izbeglo da  (sl.23.A) neće da ostane u položaju « ». kada se osuše, otežaju naredno pokretanje mašine.
  • Página 377: Skladištenje

    Budući da se proizvod usavršava, rezne glave navedene  Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići,  u tabeli "Tehnički podaci" mogle bi vremenom biti  transportovati ili nageti mašinu, treba da: zamenjene sa drugim reznim glavama koje imaju analogne  • Zaustavite mašinu (par. 6.5). karakteristike uzajamne zamenljivosti i radne sigurnosti. • Uverite se da su svi pokretni delovi potpuno zaustavljeni. • Otkačite kapicu svećice (sl.24.A). • Izvadite ključ (sl.24.C) ili akumulator (kod modela s  SKLADIŠTENJE komandom za električno pokretanje na dugme). • Nosite debele radne rukavice. Kada mašinu treba da uskladištite: • Uhvatite mašinu na mestima koja pružaju sigurnost,  Pokrenite motor na otvorenom i držite ga u pogonu  imajući u vidu težinu i njenu raspoređenost. pri minimalnom broju obrtaja sve dok se ne zaustavi  • Koristite broj osoba koji odgovara težini mašine i  kako bi se potrošilo svo gorivo iz karburatora. karakteristikama prevoznog sredstva ili mesta na  Sačekajte da se motor ohladi. koje je treba smestiti ili odakle je treba uzeti. Otkačite kapicu svećice (sl.24.A). • Proverite da prilikom pomeranja mašine ne  Izvadite ključ (sl.24.C) ili akumulator (kod modela s  oštetite predmete ili ne povredite osobe. komandom za električno pokretanje na dugme). Kad mašinu prevozite na prevoznom  Dobro očistite mašinu (par. 7.4). sredstvu ili prikolici, potrebno je: Proverite da mašina nije oštećena. Ako je potrebno,  •...
  • Página 378: Tabela S Intervencijama Održavanja

    Garancija se odnosi se na popravku  • Upotrebe dodatne opreme koja nije isporučena  ili zamenu dela s greškom. ili odobrena od strane proizvođača. Preporučujemo da jednom godišnje ponesete  Garancija nadalje ne pokriva: mašinu u ovlašćeni servisni centar radi održavanja,  • Intervencije redovnog/vanrendog održavanja  asistencije i kontrole sigurnosnih uređaja. (opisane u priručniku s upustvima). Garancija se može primeniti samo ukoliko  • Uobičajeno habanje potrošnog materijala kao  redovno održavate mašinu. što su prenosni kaišnici, rezne glave, farovi,  Korisnik mora pažljivo da se pridržava svih uputstava  točkovi, sigurnosni šrafovi i kablovi. • Uobičajeno habanje. koja su data u priloženoj dokumentaciji. Garancija ne pokriva oštećenja koja  • Pogoršanje estestskog izgleda  nastanu u sledećim slučajevima: mašine usled njene upotrebe. • Ukoliko se niste dobro upoznali s dokumentacijom  • Supstance, ulje, benzin, mast. isporučenom s mašinom (Priručnici s uputstvima). • Nosače reznih glava. • Dodatne troškove vezani za aktiviranje garancije,  • Profesionalna upotreba. kao što su put do korisnika, transport mašine do  •...
  • Página 379: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Motor se ne pokreće  Postupak pokretanja nepravilno izvršen. Pratiti uputstva (vidi poglavlje 6.3). ili ne ostaje upaljen. Nema ulja ili benzina u motoru. Proveriti nivo ulja i benzina. Prljava svećica ili pogrešan  Proverite svećicu (Pročitajte  razmak između elektroda. priručnik za motor). Filter za vazduh začepljen. Očistite i/ili zamenite filter  (Pročitajte priručnik za motor). Problemi s karburacijom. Kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Nije istočen benzin iz kosačice  Pročitajte priručnik za motor i  na kraju protekle sezone. pozovite ovlašćeni servis. Moguće da je plovak blokiran. Motor nepravilno Filter za vazduh začepljen. Očistite i/ili zamenite filter  radi, nema snage  (Pročitajte priručnik za motor).
  • Página 380 VARNING: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Be- vara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN   1.1  Hur du läser handboken ........1 Hänvisningar ............1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer  2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 av särskild vikt ifråga om säkerhet eller funktion och  Träning ..............
  • Página 381: Förberedelser

    instruktionerna. Lokala bestämmelser kan  • Bränsletankens lock skall alltid vara  ange en åldersgräns för dess användning. monterat och fastdraget. • Använd aldrig maskinen om användaren är  • Starta inte maskinen på nytt på den plats där  trött eller mår dåligt, eller har tagit medicin,  påfyllningen genomförts. Start av motorn skall utföras  droger, alkohol eller andra ämnen som kan  på åtminstone 3 meters avstånd från tankningsstället. påverka omdömet och uppmärksamheten. • Undvik att spilla bränsle på kläderna, om detta skulle  • Transportera inte barn eller andra passagerare. inträffa så byt kläder innan man startar motorn. • Kom ihåg att operatören eller användaren ansvarar  för oförutsedda olyckor som kan uppstå på andra  UNDER ANVÄNDNING personer eller deras egendom. Det ligger på ditt  ansvar som användare att bedöma vilka faror som  Arbetsområde kan uppstå i samband med det aktuella arbetet.  • Starta aldrig motorn i stängda utrymmen där  Du som användare är dessutom skyldig att vidta  livsfarlig koloxidgas kan ackumuleras. Starta  alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för din  maskinen utomhus eller i ett väl ventilerat utrymme.  egen och andras säkerhet, framför allt vid arbete  Kom ihåg att motorns avgaser är giftiga.
  • Página 382: Underhåll, Förvaring Och Transport

    Begränsad användning LÄRA KÄNNA MASKINEN • Använd aldrig maskinen med skadade skydd, skydd  som saknas eller sitter fel (uppsamlingspåse,  sidoutkastets skydd, det bakre utkastets skydd). BESKRIVNING AV MASKINEN • Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen  OCH AVSETT BRUK inte installerats i förutsedda punkter. • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra  Den här maskinen är en förarledd gräsklippare. med säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna. • Ändra aldrig motorinställningarna eller övervarva motorn.  Maskinen består huvudsakligen av en motor  Övervarvas motorn, ökar risken för personskador. som aktiverar en skärenheten som sitter i  en kåpa med hjul och ett handtag. • Belasta inte maskinen för mycket och använd  inte en liten maskin för hårda arbeten;  Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra  användning av en anpassad maskin minskar  maskinen och aktivera huvudreglagen och därmed på  riskerna och förbättrar arbetskvaliteten.
  • Página 383: Varningsskyltar

    Maskinen är avsedd för "fritidsbruk". Skärenhet: denna del är avsedd att klippa gräset VIKTIGT Maskinen ska användas Skydd för bakre utkast: är en skyddsanordning  av en enda användare. och förhindrar att föremål som fångas upp av  skärenheten slungas iväg långt från maskinen. Riktplatta för bakre utkast (där förutsedd) VARNINGSSKYLTAR förutom att tömma gräset bak på marken,  fungerar den som skyddsanordning och  På maskinen finns olika symboler (Fig.2.0). De  förhindrar att föremål som fångas upp av  påminner användaren om de beteenden som ska följas  skärenheten slungas iväg långt från maskinen. och att maskinen ska användas på ett säkert sätt. Symbolernas betydelse: Skydd för sidoutkast (i förekommande fall): är en skyddsanordning och förhindrar  Varning. Läs instruktionerna  att föremål som fångas upp av skärenheten  innan maskinens används. slungas iväg långt från maskinen.
  • Página 384: Montering Av Påsen

    Läs  dokumentationen som finns inuti  Lägena anges på en etikett med följande symboler: lådan, inklusive bruksanvisningen. Ta upp alla omonterade delar ur lådan. Maximal hastighet. Packa upp maskinen. Kassera lådan och emballaget i enlighet  med lokala bestämmelser. Minimal hastighet. MONTERING AV PÅSEN VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med Påsen tillhandahålls monterad. motorn tänd och med ilagd dragkraft. Vidrör Se till att komponenterna har monterats  inte variatorns reglage när motorn är släckt. riktigt (Fig.3.A) (Typ “I” - “II”). Den här åtgärden kan skada variatorn. MONTERING AV HANDTAGET ANMÄRKNING Om maskinen inte går framåt med reglaget i läge "...
  • Página 385: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN Inställning för klippningen och bakre avlastning av gräs på marken: Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i Ta bort uppsamlingspåsen. kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för Lyft skyddet för det bakre utkastet  att inte riskera allvarliga risker eller faror. (Fig.12.A) och fäst riktplattan för det  bakre utkastet  (Fig.12.B) i de avsedda  VIKTIGT För instruktioner gällande motorn och batteriet hålen och se till att det sitter stabilt.
  • Página 386: Säkerhetskontroller

    Höjden på handtaget kan ställas in i 3 olika  6.2.2 Test av maskinens funktion lägen, som signaleras av indikatorn på  handtagets nedre del (Fig.15.A). För att ändra höjden på handtaget, använd  Åtgärd Resultat bägge spakar på handtagets sidor  (Fig.15.B)  (Typ “I”- “II”) och håll dem i den positionen. Starta maskinen  Skärenheten ska  Ställ handtaget försiktigt på önskad  (avs. 6.3 ). sättas i rörelse. höjd och släpp de två spakarna. Släpp bromsspak för  Spakarna ska  Från arbetsläget kan handtaget även vikas i stängt läge. motor/skärenhet. automatiskt och  snabbt gå tillbaka  SÄKERHETSKONTROLLER till friläget, motorn  ska släckas och  Utför de följande säkerhetskontrollerna och kontrollera att  skärenheten ska  resultaten motsvarar uppgifterna som anges i tabellerna. stanna upp inom  några sekunder. Utför alltid säkerhetskontroller innan användnin- gen. Starta maskinen  (avs. 6.3 ).
  • Página 387: Arbete

    Vid avlastning från sidan: det rekommenderas att  köra på ett vis som undviker en avlastning av klippt  6.3.2 Modeller med elektrisk gräs på gräsmattan som fortfarande ska klippas. startreglage med knapp 6.4.2 Tips för att bevara en fin gräsmatta Sätt i batteriet som tillhandahålls i avsett  fack på motorn (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (och följ  • Klipp gräset jämnt för att få en välklippt, grön och  instruktionerna i motorns instruktionsbok). mjuk gräsmatta. Gräsmattan kan vara av olika typer  Vissa modeller utrustas med en motor som har ett  av gräsväxter. Om man klipper ofta så kommer de  icke-borttagbart integrerat batteri (Fig.17.A.3). växter som har många rötter att växa ännu fortare  Sätt i nyckeln i botten (i  och bilda ett varaktigt grässkikt medan om man  förekommande fall)(Fig.17.B). klipper mer sällan så kommer framförallt höga  Dra bromsspaken för motorn/skärenheten  vilda gräsväxter att växa (treklöver, tusenskönor,  mot handtaget (Fig.17.C). m.m.). Klippningsintervallerna beror på hur fort  gräset växer. Undvik att vänta alltför länge mellan  I (Fig.17.A.3)-motorer ...
  • Página 388: Efter Användning

    För att stänga av maskinen: hjälpa dig med att upprätthålla din maskins effektivitet  Släpp bromsspak för motor/skärenhet (Fig.20.A). och säkerhet. Den omfattar de huvudsakliga  Vänta tills skärenheten stannat. åtgärderna och de förutsedda intervallerna. Utför  motsvarande åtgärd när den första tidsfristen inträffar. Det tar några sekunder innan skärenheten stan- • Användning av icke originala reservdelar eller  nar upp efter att maskinen stängts av. tillbehör och/eller som monterats fel kan äventyra  maskinens funktion och säkerhet. Tillverkaren  Motorn kan bli mycket varm direkt efter att den avsäger sig allt ansvar vid skador eller olyckor  stängts av. Vidrör inte. Det finns för fara för brännska- som orsakats av sådana produkter.
  • Página 389: Muttrar Och Fästskruvar

    7.4.2 Rengöring av skärenhetsgruppen Innan du utför någon som helst kontroll, rengöring eller underhåll/reglering av apparaten: • Ta bort gräsresterna och lera som samlats  • Stanna maskinen. inuti chassit för att undvika att de kan  • Se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt. försvåra nästa start då de torkat. • Vänta tills motorn har svalnat ordentligt. •...
  • Página 390: Hantering Och Transport

    Den här handboken ger alla anvisningar som behövs  Vissa modeller (se tabellen Tekniska specifikationer)  för att använda maskinen och för ett korrekt löpande  kan förvaras vertikala om det behövs (Fig.25.0). underhåll som kan utföras av användaren. Allt  justeringsarbete och underhållsarbete som inte beskrivs  Ställ inte undan maskinen i vertikalt läge med i denna bruksanvisning ska utföras hos din återförsäljare  tanken full utöver bränslenivåindikatorns nedre del eller en specialiserad serviceverkstad som har tillräcklig  (Fig.21.A). kunskap och nödvändiga verktyg för att utföra ett korrekt  arbete och bibehålla maskinens ursprungliga säkerhet. Gör följande: Ingrepp som utförs av olämpliga strukturer eller av  Sänk chassit fram till höjden för  ej kvalificerade personer medför att all slags garanti,  klippning “3” (avs. 5.7). tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör att gälla. Från driftsläget, använd bägge spakar  • Endast auktoriserade serviceverkstäder får  på handtagets sidor (Fig.15.B) (Typ “I”-  utföra garantireparationer och -underhåll. “II”) och håll dem i den positionen. • Auktoriserade serviceverkstäder använder endast  Fäll försiktigt in handtaget i stängt läge originalreservdelar.
  • Página 391: Underhållstabell

    uthyrning av utrustning för utbyte eller anlitandet  Användaren skyddas av nationell lagstiftning.  av ett externt företag för alla underhållsarbeten. Användarens rättigheter enligt nationell lagstiftning Värmemotorernas garantier, utöver "ST"-motorerna, täcks  begränsas inte på något sätt av denna garanti. av garantier från den berörda motortillverkaren, inom de  tidsfrister och villkor som anges av motortillverkaren. 13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.5 Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning avs. 6.2 Kontrollera skydden för det bakre utkastet/sidoutkastet. Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontrollera uppsamlingspåsen och riktplattan för sidoutkastet. Innan varje användning avs.
  • Página 392: Tillbehör På Beställning

    Motorn fungerar Tilltäppt luftfilter. Gör rent och/eller byt filtret  oregelbundet, den (Se motorns handbok). har ingen effekt under  Tändstiftet är smutsigt eller så är  Kontrollera tändstiftet (Se motorns handbok). belastning eller stannar avståndet mellan elektroderna felaktigt. under arbetet. Problem med förgasaren. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. Dränkt motor. Handtaget för manuell start  Konsultera motorns handbok. har aktiverats flera gånger  med kopplad starter. Handtaget för manuell start har  Sätt i tändhatten och försök att tända motorn. aktiverats flera gånger med  (Konsultera motorns handbok). tändhatten urkopplad. Det klippta gräset  Skärenheten har stött emot  Stäng av motorn och koppla från tändhatten. samlas inte längre i  ett främmande föremål och  Kontrollera om det finns skador och  uppsamlingspåsen. har drabbats av ett slag. kontakta ett servicecenter för att ...
  • Página 393: Genel Bilgiler

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BILGILER 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI   1.1  Kılavuzun nasıl okunacağı ........1   1.2  Başvurular ............1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından  2. GÜVENLIK KURALLARI ..........1 kılavuz metninde son derece önemli bilgiler ...
  • Página 394 uyulmaması yangınlara ve/veya ciddi yaralanmalara tamamen buharlaşana ve yakıt buharları dağılana kadar  neden olabilir. herhangi bir yangın ihtimalinin oluşmasını önleyin. • Makineye veya toprağa dökülmüş her  • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede  yakıt izini derhal temizleyin. bilmeyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla  • Deponun ve yakıt kabının kapaklarını  izin vermeyin. Bulunduğunuz yerdeki kanunlarda  daima takın ve iyice sıkın. kullanıcı için bir yaş alt sınırı getirilmiş olabilir. • Makineyi yakıt ikmalinin gerçekleştirildiği yerde  • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü  çalıştırmayın; motor yakıt ikmalinin yapıldığı yerden  hissettiğinde veya ilaç, uyuşturucu, alkol ya da  en az 3 metre mesafede çalıştırılmalıdır. refleks ve dikkat yeteneklerine zararlı maddeler  • Yakıtın giysilere bulaşmasını engelleyin ve bu durumda  aldığında asla makineyi kullanmayın. motoru çalıştırmadan önce giysileri değiştirin. • Çocukları veya başka yolcuları taşımayın. • Başka kişilere veya onların mallarına gelebilecek  KULLANIM SIRASINDA kazalardan ve beklenmedik olaylardan operatörün veya  kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. Üzerinde  çalışılacak arazide, özellikle eğimlerde, engebeli, ...
  • Página 395: Kullanım Sırasında

    • Kullanım sırasında ısınan motor aksamına  ÇEVREYI KORUMA dokunmayın. Yanma tehlikesi. Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı  Çalışma esnasında bozulma veya kaza meydana ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre  gelmesi durumunda, derhal motoru durdurun ve başka koruması önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır. hasarlara neden olmamak için makineyi uzaklaştırın; • Komşularınız için rahatsızlık kaynağı olmaktan  kişilerde veya üçüncü şahıslarda yaralanmalara neden kaçının. Makineyi yalnızca makul saatlerde  olan kazalar söz konusu olduğunda, derhal içinde kullanın (kişilerin rahatsız olabileceği sabah erken ...
  • Página 396: Güvenlik Işaretleri

    • Düşerek ağır yaralanabileceklerinden veya sürücünün  Nominal güç ve motorun maksimum çalışma hızı. emniyetini tehlikeye atabileceklerinden makine üzerinde  Kg olarak ağırlık. başka kişilerin, çocukların veya hayvanların taşınması. Makineyi tanıtıcı bilgileri kapağın arkasında  • Kendinizi makineye taşıtmanız. bulunan etiketteki özel yerlere yazın. • Makinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması. • Kesim düzeninin çimsiz kısımlarda harekete geçirilmesi. ÖNEMLİ Yetkili departmanla her bağlantı kurduğunuzda • Makinenin yaprak veya kalıntıları  ürün tanıtma etiketinde belirtilen tanıtma bilgilerini kullanın. toplamak için kullanılması. • Makinenin çitleri düzenlemek veya çim  ÖNEMLİ Uygunluk beyannamesi örneği olmayan bitkileri kesmek için kullanılması. kılavuzun son sayfalarında bulunmaktadır. •...
  • Página 397: Montaj Parçaları

    Depolama ve sevkiyatla ilgili nedenlerden ötürü  makinenin bazı bileşenleri fabrikada monte edilmemiştir;  Tam devir. Daima makinenin  bu bileşenler ambalajdan çıkarıldıktan sonra  çalışması sırasında kullanılır. aşağıdaki talimatlar izlenerek monte edilmelidir. En düşük devir.  Duraklama sırasında  Ambalajın açılması ve montajın tamamlanması motor yeterince sıcak olduğunda kullanılır. düz ve sağlam bir yüzey üzerinde gerçekleştirilmelidir, “Jikle” devrede. Motorun soğukken  makinenin ve ambalajların hareket ettirilmeleri için ye- çalıştırılması için kullanılır. terli derecede yer bulunmalıdır ve daima uygun aletler kullanılmalıdır.
  • Página 398 bulunan kılavuzların içine yerleştirin (Res.10.D) ve  KESIM YÜKSEKLIĞININ AYARLANMASI “tık” sesi duyana kadar sepeti ileri itin (Res.10.E). Şasiyi indirerek veya kaldırarak çimi farklı  • “II” Tipi kesim yüksekliklerinde biçebilirsiniz. Arka tahliye korumasını (Res.11.A) kaldırın  ve yandaki küçük pimleri sapın tabanında  Bu işlemi kesim düzeni durur haldeyken bulunan kılavuzlara yerleştirerek (Res.11.B)  gerçekleştirin. toplama sepetini doğru şekilde takın. • “I” Tipi ayarlama. Kesim yüksekliği, düğmeye (Res.9.A) basıp, şasiyi  tutma yerinden (Res.9.B) istenilen konuma gelinceye  Çimin biçilmesi ve arkadan yere kadar kaldırarak veya indirerek ayarlanır. boşaltılması için hazırlık: • “II” Tipi ayarlama. Toplama sepetini çıkarın.
  • Página 399: Motor Freni / Kesim Düzeni Levyesi

    6.1.3 Kesim yüksekliğinin ayarlanması 6.2.2 Makine çalışma testi Kesim yüksekliğini de belirtildiği gibi ayarlayın (par. 5.7). İşlem Sonuç 6.1.4 Sap yüksekliğinin ayarlanması Makineyi çalıştırın  Kesim düzeni  (Par. 6.3 ). hareket etmelidir. Motor freni / kesim  Kollar kendiliklerinden  Bu işlemi kesim düzeni durur haldeyken düzeni levyesini  hızlıca boştaki konuma  gerçekleştirin. bırakın. dönmeli, motor  Sap yüksekliği, sap tabanında bulunan göstergede  durmalı ve kesim  belirtilen şekilde 3 farklı konumda ayarlanabilir (Res.15.A). düzeni birkaç saniye  Sapın yüksekliğini değiştirmek için, sapın  içinde durmalıdır. yanlarında bulunan kolların her ikisini de  (Res.15.B) (Tip “I”- “II”) basılı tutun. Makineyi çalıştırın ...
  • Página 400: İşte Kullanma

    Yandan tahliye durumunda: Güzergâh  Temin edilen aküyü motorda bulunan özel  seçiminin biçilen çimlerin çayırın henüz  bölmeye yerleştirin (Res.17.A.1 / 17.A.2). (motor  biçilmemiş tarafına boşaltılmasını önleyen  kullanım kılavuzundaki talimatları izleyin). bir şekilde belirlenmesi tavsiye edilir. Bazı modellerde çıkarılamayan bütünleşik  bataryalı bir motor mevcuttur (Res.17.A.3). Anahtarı (varsa) sonuna kadar takın (Res.17.B). 6.4.2 Çayırı güzel tutmak için tavsiyeler Motor freni / kesim düzeni levyesini  sapa doğru çekin (Res.17.C). • Yeşil ve yumuşak, iyi görünen şekilde tutmak için  çimlerin düzenli olarak biçilmesi gerekir. Çayır  (Res.17.A.3)  motorlarda  batarya  şarj  durumu  farklı tipteki otlardan oluşabilir. Çim biçme işlemi  göstergesi  (1)  yanarak  veya  5  saniye  boyunca  sık yapıldığında, çok kök salan ve sık bir çim örtüsü  yanıp sönerek şunları gösterir:  oluşturan otlar daha fazla yetişir; tersine, biçme  • Gösterge yanar = bataryada yeterince şarj ...
  • Página 401: Durdurma

    Sapı tutun ve dik konumda tutarak  • Bujinin başlığını çıkarın (Res.24.A). toplama sepetini çıkarın. • Anahtarı (Res.24.C) veya aküyü çıkarın (düğmeli elektrik marş kumandalı modellerde). • İlgili talimatları okuyun. DURDURMA • Uygun giysiler giyin, iş eldiveni ve koruyucu gözlük takın. Makineyi durdurmak için: Motor freni / kesim düzeni  levyesini  • Yapılacak işlemlerin sıklıkları ile türleri, "Bakım  bırakın (Res.20.A). Tablosunda" özetlenmiştir. Bu tablo, makinenize  Kesim düzeninin durmasını bekleyin. verimli ve güvenli şekilde bakım yapmanıza yardımcı ...
  • Página 402: Batarya

    Her kullanımdan sonra aşağıdaki talimatlara  Akü, tuşlu elektrikli çalıştırma kumandasına sahip  dikkat ederek temizlik yapın. modellerde temin edilir. Akünün bağımsız kullanılması,  şarjı, depoya kaldırılması ve bakımıyla ilgili talimatlar için,  7.4.1 Makinenin temizliği motor kullanım kılavuzunda yer alan talimatları izleyin. • Hava girişlerinde kalıntı bulunmadığından  Motorlarda (Res.17.A.3), bataryanın yeniden şarj  daima emin olun. edilmesi gerekmez. Yalnızca acil durumlarda harici bir  • Şasiyi temizlemek için aşındırıcı sıvılar kullanmayın. USB şarj cihazıyla (makineyle birlikte temin edilmez) şarj  • Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi ve özellikle  edilebilir. Motor kullanım kılavuzundaki talimatları izleyin motoru, çim, yaprak ve aşırı gres kalıntılarından arındırın. • Makineyi her biçme işleminden sonra suyla iyice yıkayın. 7.4.2 Kesim düzeni tertibatının temizliği HIZ DEĞIŞTIRME SISTEMI KABLOSUNUN AYARLANMASI • Şasi içinde birikmiş çim kalıntılarını ve çamurları  giderin, aksi taktirde bunlar kuruyup bir  Bu ayar, levye (Res.23.A) « » sonraki çalıştırmayı zorlaştıracaklardır. pozisyonunda kalmıyorsa gereklidir. •...
  • Página 403: Depoya Kaldirma

    içinde  birbirleriyle değiştirilebilme ve çalışma güvenliği  • Tüm hareketli kısımların tamamen  özelliklerine sahip başka kesim düzenleri konulabilir. durduklarından emin olun. • Bujinin başlığını çıkarın (Res.24.A). • Anahtarı (Res.24.C) veya aküyü çıkarın (düğmeli  DEPOYA KALDIRMA elektrik marş kumandalı modellerde). • Sağlam iş eldivenleri giyin. Makinenin depoya kaldırılması gerektiğinde: • Ağırlığına ve ağırlık dağılımına dikkat ederek, makineyi  Motoru açık alanda çalıştırın ve karbüratörün  güvenli kavrama olanağı tanıyan noktalardan yakalayın. içinde kalmış tüm yakıtı tüketecek şekilde  • Makinenin ağırlığına ve taşıma aracının özelliklerine  durana kadar en düşük devirde çalıştırın. veya makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin  Motoru soğumaya bırakın. özelliklerine uygun sayıda kişiden faydalanın. Bujinin başlığını çıkarın (Res.24.A). • Makine hareket ederken zarar veya yaralanmalara  Anahtarı (Res.24.C) veya aküyü çıkarın (düğmeli  neden olmadığından emin olun. elektrik marş kumandalı modellerde). Makineyi araç veya römork üzerinde taşırken: Makineyi iyice temizleyin (Par. 7.4). • Uygun dayanıklılık, genişlik ve uzunlukta  Makinenin hasar görmemiş olduğundan emin olun.  bir erişim rampası kullanın. Gerekirse yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun. • Makineyi motor kapalı haldeyken, yeterli  Makineyi depoya kaldırın: sayıda kişiyle iterek yükleyin.
  • Página 404: Bakim Tablosu

    Garanti uygulaması makinede düzenli  • Düzenli/özel bakım işlemleri (kullanım  bakım yapılmasına tabidir. kılavuzunda açıklanmaktadır). Ekli belgelerde verilen tüm talimatların kullanıcı  • Hareket aktarma kayışları, kesim düzenleri,  farlar, tekerler, güvenlik cıvataları ve kablolar  tarafından dikkatle izlenmesi gerekmektedir. Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar  gibi sarf malzemelerinin normal aşınması. garanti kapsamı dışındadır: • Normal yıpranma. • Ürünle birlikte gelen belgelere (Kullanım  • Kullanılmasına bağlı olarak makinede  Kılavuzu) aşina olunmaması. meydana gelen estetik bozulmalar. • Maddeler, yağ, benzin, gres. • Profesyonel amaçlı kullanım. • Kesim düzenlerinin destekleri. • Dikkatsizlik, ihmalkârlık. • Dış etkenler (yıldırım, darbeler, makinenin içinde  • Garanti faaliyetiyle bağlantılı olabilecek tali masraflar,  yabancı cisimlerin bulunması) veya kazalar. örneğin kullanıcı nezdinde nakliye, makinenin Satıcıya  • Makinenin üretici tarafından izin verilmeyen veya  ulaştırılması, değiştirilecek teçhizatların kiralanması  uygunsuz şekilde kullanılması ve monte edilmesi. veya tüm bakım çalışmaları için harici şirketin çağrılması. •...
  • Página 405: Ariza Tespiti

    14. ARIZA TESPITI Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Motor çalışmıyor veya  Çalıştırma prosedürü doğru değil. Talimatlara uyun (bakınız böl. 6.3). çalışır pozisyonda  Motorda yağ veya benzin yok. Yağ ve benzin seviyelerini kontrol edin. kalmıyor. Buji kirli veya elektrotlar arasındaki  Bujiyi kontrol edin (Motor kılavuzuna başvurun). mesafe doğru değil. Hava filtresi tıkalı. Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin  (Motor kılavuzuna başvurun). Karbürasyon problemleri. Yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun. Geçen sezon sonunda çim biçme  Motor kılavuzuna başvurun ve yetkili  makinesindeki benzin boşaltılmamış. teknik servis merkeziyle bağlantı kurun. Şamandıra bloke olmuş olabilir. Motor düzensiz  Hava filtresi tıkalı. Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin  işliyor, yük altında  (Motor kılavuzuna başvurun). güce sahip değil veya  Buji kirli veya elektrotlar arasındaki  Bujiyi kontrol edin (Motor kılavuzuna başvurun). çalışırken duruyor. mesafe doğru değil. Karbürasyon problemleri. Yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun. Motorun boğulması.
  • Página 406 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514049_9...
  • Página 407 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514050_9...
  • Página 408 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 409 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 410 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mp2 554 serieMp2 504 roller serieMp2 554 roller serieTwinclip 50 sve-r bTwinclip 50 sveq bTwinclip 50 sq h ... Mostrar todo

Tabla de contenido