Zu Ihrer Sicherheit Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Ka eevollautomaten Melitta® Passione® entschieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die vielfältigen Möglichkeiten des Geräts kennenzulernen und höchsten Ka eegenuss zu erleben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. So vermeiden Sie Personen- und Sachschäden.
Zu Ihrer Sicherheit Gefahr durch elektrischen Strom Falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, besteht Lebensgefahr durch einen Stromschlag. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden: Verwenden Sie kein beschädigtes Netzkabel. Ein beschädigtes Netzkabel darf ausschließlich durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder seinen Ser- vicepartner ersetzt werden.
Zu Ihrer Sicherheit Allgemeine Sicherheit Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden: Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Schrank oder Ähnlichem. Greifen Sie während des Betriebs nicht in den Innen- raum des Geräts. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
Geräteübersicht Bedienfeld im Überblick Abb. 3: Bedienfeld 16 Bezugstasten 17 Anzeigen 18 Bedientasten und Drehregler Taste/Regler Bezeichnung Funktion kleine Tasse Kleine Portion Ka ee zubereiten mittlere Tasse Mittlere Portion Ka ee zubereiten große Tasse Große Portion Ka ee zubereiten zwei Tassen Zweitassenbezug einstellen Service Servicemodus aufrufen...
Página 11
Geräteübersicht Anzeige Bedeutung leuchtet Gerät ist betriebsbereit blinkt Gerät heizt auf oder bereitet ein Ka eegetränk zu blinkt schnell Programm zur Ka eemengeneinstellung läuft leuchtet Anzahl der Ka eebohnen: Aktuell eingestellte Ka eestärke blinkt Bohnenbehälter füllen oder Ka eebezug ist abgebrochen leuchtet Zweitassenbezug ist bereit leuchtet...
Geräteübersicht Der Cappuccinatore im Überblick Abb. 4: Cappuccinatore 19 Luftansaugrohr 20 Halterung für den Milchschlauch 21 Anschluss des Milchschlauchs 22 Milchschlauch 23 Auslauf für Heißwasser, Milch oder Milchschaum 24 Wahlschalter Symbol am Funktion Wahlschalter Einstellung für warme Milch Einstellung für Heißwasser Einstellung für Milchschaum...
Erste Schritte Erste Schritte In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie Ihr Gerät für die Verwendung vorbereiten. Gerät auspacken Neben dem Gerät be ndet sich weiteres Zubehör in der Verpackung, wie zum Beispiel Reinigungshilfen und -mittel. VORSICHT Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann zu Reizungen der Augen und der Haut führen.
Erste Schritte Gerät aufstellen Beachten Sie die folgenden Hinweise: Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen auf. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und trockene Fläche. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Spülbecken oder Ähnlichem auf.
Página 15
Erste Schritte Abb. 5: „Ein/Aus“-Taste Voraussetzung: Das Gerät ist aufgestellt und angeschlossen. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore. 2. Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste (7). » Das Gerät zeigt an, dass der Wassertank gefüllt werden muss. 3. Entnehmen Sie den Wassertank. Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus.
Grundlegende Bedienung Grundlegende Bedienung In diesem Kapitel sind grundlegende Bedienschritte beim täglichen Umgang mit dem Gerät beschrieben. Gerät ein- und ausschalten Vor dem Einschalten bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie das Kapitel 3.5 Gerät erstmalig einschalten und entlüften auf Seite 14. Information Beim Ein- und Ausschalten führt das Gerät eine automatische Spülung durch.
Grundlegende Bedienung Bedienfeld handhaben Die wesentlichen Programme sind über das Bedienfeld erreichbar. Drücken Sie auf die gewünschte Taste. Verwenden Sie die folgenden Aktio- nen zur Bedienung der Tasten: Kurz drücken Drücken Sie eine Taste kurz, um ein Programm auszuwäh- len. Lang drücken Drücken Sie eine Taste länger als 2 Sekunden, um ein gege- benenfalls vorhandenes zweites Programm auszuwählen.
Grundlegende Bedienung Abb. 6: Deckel des Bohnenbehälters ö nen 1. Ö nen Sie den Deckel (25) des Bohnenbehälters (2). 2. Füllen Sie Ka eebohnen in den Bohnenbehälter. 3. Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters. Information Die blinkende Anzeige fordert Sie dazu auf, Ka eebohnen nachzufüllen. Beim nächsten Ka eebezug blinkt die Anzeige nicht mehr.
Página 19
Grundlegende Bedienung Abb. 7: Wassertank entnehmen 1. Ö nen Sie den Deckel des Wassertanks (26), und ziehen Sie den Wasser- tank (1) am Gri nach oben aus dem Gerät. 2. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. 3. Setzen Sie den Wassertank von oben in das Gerät ein und schließen Sie den Deckel.
Grundlegende Bedienung Auslauf für Ka eegetränke einstellen Der Auslauf für Ka eegetränke (8) ist höhenverstellbar. Stellen Sie einen möglichst geringen Abstand zwischen Auslauf und Gefäß ein. Schieben Sie den Auslauf je nach Gefäß nach oben oder nach unten. Abb. 8: Auslauf für Ka eegetränke einstellen Cappuccinatore anschließen Mit dem Cappuccinatore können Sie Heißwasser, warme Milch oder Milch- schaum zubereiten.
Grundlegende Bedienung 1. Verbinden Sie den Cappuccinatore mit dem Dampfrohr (12). Schieben Sie dabei den Anschluss des Cappuccinatore bis zum Anschlag (27) des Dampfrohrs. 2. Verbinden Sie den Milchschlauch (22) mit dem Cappuccinatore. 3. Falls Sie noch keine Milch verwenden wollen, können Sie den Milch- schlauch in die Halterung (20) klemmen.
Getränke zubereiten Abb. 11: Tropfschale und Ka eesatzbehälter entleeren 1. Ziehen Sie die Tropfschale (6) nach vorne aus dem Gerät heraus. 2. Entnehmen Sie den Ka eesatzbehälter (5) und entleeren Sie ihn. 3. Entleeren Sie die Tropfschale. 4. Setzen Sie den Ka eesatzbehälter ein. 5.
Getränke zubereiten Fehlende Milch zeigt das Gerät nicht an. Die Gefäße für die Getränke sollten ausreichend groß sein (siehe Tabelle Werkseinstellungen auf Seite 50). Ka eestärke einstellen Sobald das Gerät betriebsbereit ist, zeigt es die aktuelle Einstellung der Ka eestärke an. Folgende Einstellungen der Ka eestärke sind möglich: Anzeige Ka eestärke sehr mild (ohne Vorbrühen)
Getränke zubereiten Ka eemenge einstellen Durch die Wahl einer Bezugstaste können Sie die Ka eemenge bestimmen. Bezugstaste Ka eemenge (Werkseinstellung) 40 ml 120 ml 200 ml Die voreingestellten Ka eemengen können Sie ändern, von 25 ml bis 220 ml: Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. 1.
Getränke zubereiten Abb. 12: Zweitassenbezug 1. Stellen Sie zwei Gefäße unter den Auslauf (8). 2. Drücken Sie die Bedientaste „zwei Tassen“ (29). 3. Drücken Sie die Bezugstaste „kleine Tasse“, „mittlere Tasse“ oder „große Tasse“. » Der Mahlvorgang und die Getränkeausgabe starten. »...
Getränke zubereiten Milchschaum oder warme Milch zubereiten Milchschaum und warme Milch bereiten Sie am Cappuccinatore zu. Die Zubereitung von Milchschaum und warmer Milch ist ähnlich. Für die Zubereitung ist Wasserdampf erforderlich. VORSICHT Ausströmendes Heißwasser und heißes Dampfrohr Nicht in den ausströmenden Wasserdampf fassen. ...
Cappuccinatore nicht nur zu spülen, sondern in regelmäßigen Abständen zu zerlegen und zu reinigen (siehe Kapitel 7.3 Cappuccina- tore reinigen auf Seite 36). den Cappuccinatore wöchentlich mit dem Melitta® PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger für Ka eevollautomaten zu spülen. Verwenden Sie anstelle von klarem Wasser die Milchreinigerlösung.
Grundeinstellungen ändern 3. Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn. » Die Getränkeausgabe startet. 4. Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. » Die Getränkeausgabe stoppt. 5. Entnehmen Sie das Gefäß. Grundeinstellungen ändern Im folgenden Kapitel ist beschrieben, wie Sie die Grundeinstellungen des Geräts ändern können.
Grundeinstellungen ändern Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht bedienen, schaltet es nach einer vorgegebenen Zeit automatisch in das Energiesparprogramm. Sie können folgende Zeiten einstellen: Anzeige Zeit 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Information Sie beenden das Energiesparprogramm, indem Sie eine beliebige Taste drücken.
Grundeinstellungen ändern Voraussetzung: Der Servicemodus ist aufgerufen. 1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ so oft, bis die Anzeige für den Servicemodus Automatisches Ausschalten erscheint. 2. Drücken Sie die Bedientaste „Ka eestärke“ so oft, bis die gewünschte Zeit eingestellt ist. 3. Sie können die nächste Grundeinstellung im Servicemodus aufrufen oder den Servicemodus verlassen: a) Drücken Sie die Bedientaste „Service“...
Grundeinstellungen ändern Voraussetzung: Der Servicemodus ist aufgerufen. 1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ so oft, bis die Anzeige für den Servicemodus Wasserhärte erscheint. 2. Drücken Sie die Bedientaste „Ka eestärke“ so oft, bis die gewünschte Wasserhärte eingestellt ist . 3. Sie können die nächste Grundeinstellung im Servicemodus aufrufen oder den Servicemodus verlassen: a) Drücken Sie die Bedientaste „Service“...
Grundeinstellungen ändern Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Sie können das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Information Wenn Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, gehen alle persönlichen Grundeinstellungen im Servicemodus verloren (siehe Kapi- tel 6.1 Servicemodus aufrufen auf Seite 28). Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. 1.
Grundeinstellungen ändern Mahlgrad einstellen Der Mahlgrad des Ka eepulvers hat Ein uss auf den Geschmack des Ka ees. Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen, den Mahlgrad frühestens nach etwa 1 000 Ka eebezügen (nach etwa 1 Jahr) zu justieren. Abb.
P ege und Wartung P ege und Wartung Durch regelmäßige P ege und Wartung des Geräts stellen Sie eine gleich- bleibend hohe Qualität Ihrer Getränke sicher. Allgemeine Reinigung Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Entfernen Sie äußerliche Verunreinigun- gen von Milch und Ka ee sofort. ACHTUNG Bei Verwendung nicht geeigneter Reinigungsmittel kann die Ober äche verkratzen.
Página 35
P ege und Wartung Abb. 14: Brühgruppe entnehmen 1. Ö nen Sie die Abdeckung (10). Fassen Sie dafür in die Mulde an der rechten Seite des Geräts und schieben Sie die Abdeckung nach hinten. Nehmen Sie die Abdeckung ab. 2. Drücken und halten Sie den roten Hebel (30) am Gri der Brüh- gruppe (11) und drehen Sie den Gri im Uhrzeigersinn, bis er am Anschlag einrastet.
P ege und Wartung 6. Setzen Sie die Brühgruppe in das Gerät ein. Drücken und halten Sie den roten Hebel am Gri der Brühgruppe, und drehen Sie den Gri gegen den Uhrzeigersinn, bis er am Anschlag einrastet. 7. Schließen Sie die Abdeckung. Setzen Sie dazu die Abdeckung ein, und schieben Sie die Abdeckung nach vorn, bis sie ein rastet.
Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des Ka eevollautomaten-Reinigers. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Ka eevollautomaten-Reiniger kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich die Reinigungstabletten Melitta® PERFECT CLEAN Reinigungstabs für Ka eevollautomaten. Voraussetzungen: Das Gerät ist ausgeschaltet. Tasten Anzeigen Handlungsschritte 1.
Página 38
P ege und Wartung die Tropfschale und der Ka ee- satzbehälter geleert werden müssen. 5. Entleeren Sie die Tropfschale und den Ka eesatzbehälter (siehe Kapitel 4.8 auf Seite 21). 6. Setzen Sie die Tropfschale ohne den Ka eesatzbehälter ein. » Das Gerät zeigt an, dass die zweite Programmstufe erreicht ist.
P ege und Wartung Tasten Anzeigen Handlungsschritte » Das Gerät zeigt an, dass die dritte Programmstufe erreicht ist. » Der Reinigungsprozess startet. » Nach mehreren Minuten zeigt das Gerät an, dass die vierte Programmstufe erreicht ist, die Tropfschale und der Ka ee- satzbehälter geleert werden müssen.
Página 40
ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Entkalker und die Nichtbeachtung der Verarbeitungshinweise können zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich den Flüssigentkalker Melitta® ANTI CALC Flüssigentkalker für Ka eevollautomaten. Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des Entkal- ...
Página 41
P ege und Wartung Symbol am Anzeigen Handlungsschritte Wahlschalter oder Tasten 1. Drücken Sie die Bedientaste „Ser- vice“ und zusätzlich die Bedientaste „Dampfbezug“ länger als 2 Sekunden. » Das Gerät zeigt an, dass das Entkalkungsprogramm läuft, die erste Programmstufe erreicht ist, die Tropfschale und der Ka ee- satzbehälter geleert werden müssen.
Página 42
P ege und Wartung Symbol am Anzeigen Handlungsschritte Wahlschalter oder Tasten 8. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. » Der Entkalkungsprozess startet. » Nach mehreren Minuten zeigt das Gerät an, dass die dritte Programmstufe erreicht ist, der Drehregler betätigt werden muss.
P ege und Wartung Symbol am Anzeigen Handlungsschritte Wahlschalter oder Tasten 15. Füllen Sie den Wassertank mit fri- schem Wasser und setzen ihn wieder ein. » Heißes Wasser ießt in den Ka ee- satzbehälter. 16. Sobald kein heißes Wasser mehr ießt, drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Página 44
P ege und Wartung Abb. 18: Wasser lter ein- oder ausschrauben Der Wasser lter (33) wird mit der Einschraubhilfe (32) in das Gewinde (34) am Boden des Wassertanks (1) eingeschraubt oder ausgeschraubt. Information Der Wasser lter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trockenstehen. Wir empfehlen, den Wasser lter bei längerem Nichtgebrauch in einem Gefäß...
Página 45
P ege und Wartung Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Der neue Wasser lter liegt bereit. 1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ und zusätzlich die Bedientaste „zwei Tassen“ länger als 2 Sekunden. » Das Gerät zeigt an, dass das Filterprogramm läuft, die Tropfschale und der Ka eesatzbehälter geleert werden müs- sen.
Störungen Wasser lter dauerhaft abmelden Wenn Sie einen eingesetzten Wasser lter entfernt haben und das Gerät ohne Wasser lter weiterbetreiben wollen melden Sie den Wasser lter am Gerät ab: 1. Entnehmen Sie den Wassertank. 2. Entfernen Sie den Wasser lter (siehe Abb. 18). 3.
Transport, Lagerung und Entsorgung Störung Ursache Maßnahme Obwohl der Bohnenbe- Ka eebohnen fallen Eine Bezugstaste drücken. hälter gefüllt ist, zeigt nicht ins Mahlwerk. Leicht an den Bohnenbehälter das Gerät an, dass Kaf- klopfen. feebohnen eingefüllt Bohnenbehälter reinigen. werden müssen.
Transport, Lagerung und Entsorgung VORSICHT Ausströmendes Heißwasser und heißes Dampfrohr Nicht in den ausströmenden Wasserdampf fassen. Das Dampfrohr während und unmittelbar nach der Benutzung nicht berühren. Warten, bis das Dampfrohr abgekühlt ist. Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore. 2.
Technische Daten Bevor Sie das Gerät transportieren, führen Sie folgende Tätigkeiten aus: 1. Dampfen Sie das Gerät aus (siehe Kapitel 9.1 Gerät ausdampfen auf Seite 47). 2. Entleeren Sie die Tropfschale und den Ka eesatzbehälter. 3. Entleeren Sie den Wassertank. 4.
Página 50
Technische Daten Werkseinstellungen Kleine Tasse Getränkemenge 40 ml Ka eestärke Normal Brühtemperatur Normal Mittlere Tasse Getränkemenge 120 ml Ka eestärke Normal Brühtemperatur Normal Große Tasse Getränkemenge 200 ml Ka eestärke Normal Brühtemperatur Normal...
Página 51
Table of contents Table of contents For your safety ........................53 Proper use .........................53 Danger from electric current ................54 Risk of burns and scalds..................54 General safety......................55 Overview of the appliance ....................56 Appliance at a glance ...................56 Overview of the control panel ................58 The Cappuccinatore at a glance ...............60 First steps ..........................61 Unpacking the appliance ..................61...
Página 52
Table of contents Care and maintenance ....................82 General cleaning ....................82 Cleaning the brewing unit ..................82 Cleaning the Cappuccinatore ................84 Running the cleaning programme ..............85 Running the descaling programme ..............88 Using a water lter ....................91 Troubleshooting ........................94 Transport, storage and disposal .................95 Venting the appliance ..................95 Transporting the appliance ................96 Disposing of the appliance .................97...
For your safety Dear Customer, Thank you for purchasing the Melitta® Passione® fully automatic co ee maker. The operating instructions will help you discover the diverse options o ered by the appliance and enjoy your co ee to the full.
For your safety Danger from electric current If the appliance or the power cable is damaged, there is a risk of fatal electric shock. Observe the following safety instructions to avoid dan- ger from electric current: Do not use a damaged power cable. A damaged power cable may only be replaced by the manufacturer or its customer service or service part- ner.
For your safety General safety Observe the following safety instructions to avoid per- sonal injury and material damage: Do not operate the appliance in a cabinet or similar. Do not reach into the interior of the appliance during operation. Keep the appliance and its power cable out of the reach of children under 8 years of age.
Overview of the appliance Overview of the appliance Appliance at a glance Fig. 1: Front left of the appliance 1 Water tank with lid 6 Drip tray 2 Bean container with lid 7 ON/OFF button 3 Cup rest 8 Height-adjustable outlet for co ee beverages with 2 co ee nozzles 4 Control panel...
Página 57
Overview of the appliance Fig. 2: Front right of the appliance 10 Cover 13 Cappuccinatore 11 Brewing unit (inner) 14 Cup plate 12 Steam pipe 15 Float...
Overview of the appliance Overview of the control panel Fig. 3: Control panel 16 Direct keys 17 Displays 18 Control buttons and rotary regulator Button/ Designation Function Regulator Small cup Prepare small portion of co ee Medium cup Prepare medium portion of co ee Large cup Prepare large portion of co ee Two cups...
Página 59
Overview of the appliance Display Meaning Lights up Appliance is ready for operation Flashing Appliance heating up or preparing a co ee bev- erage Flashing Programme for setting co ee amount running quickly Lights up Number of co ee beans: Currently set co ee strength Flashing Fill bean container or...
Overview of the appliance The Cappuccinatore at a glance Fig. 4: Cappuccinatore 19 Air suction pipe 20 Holder for the milk hose 21 Connection of the milk hose 22 Milk hose 23 Outlet for hot water, milk or milk foam 24 Selector switch Symbol on Function...
First steps First steps This chapter describes how to prepare your appliance for use. Unpacking the appliance In addition to the appliance, there are further accessories in the packaging such as cleaning aids and agents. CAUTION Contact with cleaning agents can lead to eye and skin irritation. Keep the supplied cleaning agents out of the reach of children.
First steps Installing the appliance Observe the following instructions: Do not install the appliance in damp rooms. Install the appliance on a stable, at and dry surface. Do not install the appliance in the vicinity of sinks or the like. Do not install the appliance on hot surfaces.
Página 63
First steps Fig. 5: ON/OFF button Requirement: The appliance has been installed and connected. 1. Place a vessel beneath the Cappuccinatore. 2. Press the ON/OFF button (7). » The appliance indicates that the water tank needs to be lled. 3. Remove the water tank. Rinse out the water tank with clean water. Fill the water tank with fresh water and insert it.
Basic operation Basic operation This chapter describes basic operating steps for using the appliance on a daily basis. Switching the appliance on and o Before switching on after starting up the appliance for the rst time, read section 3.5 Switching on and venting the appliance for the rst time on page 62.
Basic operation Using the control panel The essential programmes can be accessed using the control panel. Press the required button. Use the following actions to operate the buttons: Brief press Brie y press a button to select a programme. Long press Press a button for longer than 2 seconds to select a second programme that may be available.
Página 66
Basic operation Fig. 6: Opening the lid of the bean container. 1. Open the lid (25) of the bean container (2). 2. Fill co ee beans into the bean container. 3. Close the lid of the bean container. Information The ashing display requests you to re ll co ee beans. The next time a co ee is dispensed, the display no longer ashes.
Basic operation Filling with water Only use fresh, cold water without carbon dioxide for optimum co ee enjoyment. Change the water daily. Information The quality of the water largely determines the avour of the co ee. Therefore, use a water lter (see section 6.4 Setting the water hardness on page 78 and section 7.6 Using a water lter on page 91).
Basic operation Adjusting the outlet for co ee beverages The outlet for co ee beverages (8) is height-adjustable. Set the greatest possible distance between the outlet and the vessel. Depending on the vessel, push the outlet up or down. Fig. 8: Adjusting the outlet for co ee beverages Connecting the Cappuccinatore You can prepare hot water, warm milk or milk foam with the Cappucci-...
Basic operation 1. Connect the Cappuccinatore to the steam pipe (12). Slide the connec- tion of the Cappuccinatore to the stop (27) of the steam pipe. 2. Connect the milk hose (22) to the Cappuccinatore. 3. If you do not want to use milk, clamp the milk hose in the holder (20). Using milk Use cooled milk for optimum co ee enjoyment.
Preparing beverages Fig. 11: Emptying the drip tray and co ee grounds container 1. Pull the drip tray (6) forwards out of the appliance. 2. Remove the co ee grounds container (5) and empty it. 3. Empty the drip tray. 4.
Preparing beverages The appliance does not indicate a lack of milk. The vessels for the beverages should be su ciently large (see table Factory settings on page 98). Setting the co ee strength As soon as the appliance is ready for operation, it displays the current setting of the co ee strength.
Preparing beverages Setting the co ee quantity The co ee quantity can be speci ed by selecting a direct key. Direct key Co ee quantity (factory setting) 40 ml 120 ml 200 ml The preset co ee quantity can be changed from 25 ml to 220 ml: Requirement: The appliance is ready for operation.
Preparing beverages Preparing two co ee beverages simultaneously The "Two cups" button is used to prepare two co ee beverages simulta- neously. For two-cup dispensing, the appliance carries out two grinding processes. Fig. 12: Two-cup dispensing 1. Place two vessels beneath the outlet (8). 2.
Preparing beverages Preparing milk froth or warm milk Prepare milk foam and warm milk on the Cappuccinatore. The preparation of milk froth and warm milk is similar. Steam is required for the preparation. CAUTION Hot water and hot steam owing out of the pipe Do not reach into the steam that is owing out.
(see section 7.3 Cleaning the Cappuccinatore on page 84). Rinsing the Cappuccinatore each week with the Melitta® PERFECT CLEAN milk system cleaning agent for fully automatic co ee makers. Use the milk system cleaning solution instead of fresh water.
Changing basic settings 4. Turn the rotary regulator anti-clockwise up to the stop. » Beverage dispensing stops. 5. Remove the vessel. Changing basic settings The following chapter describes how to change the appliance's basic settings. Calling up service mode Some of the basic settings can only be changed in the service mode of the appliance.
Changing basic settings The following times can be set: Display Time 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Information Finish the energy save programme by pressing any button. Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the energy save programme appears.
Changing basic settings Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the Auto OFF service mode appears. 2. Press the "Co ee strength" button repeatedly until the desired time is set. 3.
Changing basic settings Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the water hardness service mode appears. 2. Press the "Co ee strength" button repeatedly until the desired water hardness is set . 3.
Changing basic settings Resetting the appliance to the factory settings The appliance can be reset to the factory settings. Information If the appliance is reset to the factory settings, all personal basic settings in service mode are lost (see section 6.1 Calling up service mode on page 76). Requirement: The appliance is ready for operation.
Página 81
Changing basic settings Fig. 13: Lever for setting the grinding neness 1. Remove the water tank. » The "Grinding neness adjustment" lever (9) is visible on the hous- ing. 2. Move the lever to the left or right, as shown on Fig. 13. To the left = grinding neness ner To the right = grinding neness coarser 3.
Care and maintenance Care and maintenance Regular care and maintenance of the appliance ensure the consistent high quality of your beverages. General cleaning Clean the appliance regularly. Immediately remove external soiling caused by milk and co ee. ATTENTION The use of unsuitable cleaning agents may lead to scratched surfaces. Do not use any abrasive cloths, sponges or cleaning agents.
Página 83
Care and maintenance Fig. 14: Removing the brewing unit 1. Open the cover (10). To do this, reach into the recess on the right of the appliance and push the cover o backwards. Take o the cover. 2. Press and hold the red lever (30) on the handle of the brewing unit (11) and turn the handle clockwise until it engages at the stop.
Care and maintenance Cleaning the Cappuccinatore In addition, we recommend cleaning the Cappuccinatore and the milk hose regularly. Fig. 16: Dismantling the Cappuccinatore Proceed as follows to dismantle the Cappuccinatore: 1. Detach the Cappuccinatore from the steam pipe (12). 2. Detach the following individual parts from the Cappuccinatore: Milk hose (22) Air suction pipe (19) Outlet (23)
ATTENTION The use of unsuitable fully automatic co ee maker cleaning agent can damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN cleaning tabs for fully automatic co ee makers. Requirements: The appliance is switched o .
Página 86
Care and maintenance the drip tray and the co ee grounds container must be emptied. 5. Empty the drip tray and the co ee grounds container (see section 4.8 on page 69). 6. Insert the drip tray without the co ee grounds container.
Página 87
Care and maintenance Buttons Displays Steps » After several minutes, the appli- ance indicates that: the fourth programme stage is reached the drip tray and the co ee grounds container must be emptied. 10. Empty the drip tray and the co ee grounds container.
ATTENTION Use of unsuitable descaling agents and failure to observe the processing instructions may damage the appliance. Only use Melitta® ANTI CALC liquid descaling agent for fully automatic co ee makers. Observe the processing instructions on the packaging of the descaling ...
Página 89
Care and maintenance Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 1. Press the "Service" button and also the "Steam dispensing" button for longer than 2 seconds. » The appliance indicates that: the descaling program is run- ning the rst programme stage is reached the drip tray and the co ee grounds container must be...
Página 90
Care and maintenance Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 8. Insert the water tank again. » The descaling process starts. » After several minutes, the appli- ance indicates that: the third programme stage is reached the rotary regulator must be actuated.
Care and maintenance Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 15. Fill the water tank with fresh water and re-insert it. » Hot water ows into the co ee grounds container. 16. As soon as hot water no longer ows, turn the rotary regulator anti-clock- wise until it stops.
Página 92
Care and maintenance Fig. 18: Screwing/Unscrewing the water lter The water lter (33) is screwed in and unscrewed from the thread (34) on the base of the water tank (1) using the screwing aid (32). Information The water lter should not be left standing dry for a long period of time. When it is not used for a long time, we recommend storing the water lter in a vessel lled with tap water in the refrigerator.
Página 93
Care and maintenance Requirement: The appliance is ready for operation. The new water lter is at hand. 1. Press the "Service" button and also the "Two cups" button for longer than 2 seconds. » The appliance indicates that: the lter programme is running the drip tray and the co ee grounds container must be emptied.
Troubleshooting Permanently de-registering the water lter If you have removed an inserted water lter and want to continue operating the appliance without a water lter, de-register the water lter from the appliance: 1. Remove the water tank. 2. Remove the water lter (see Fig. 18). 3.
Transport, storage and disposal Problem Cause Action Although the bean Co ee beans do not Press a direct key. container is full, the drop into the grinder. Tap lightly on the bean con- appliance indicates tainer. that co ee beans must Clean the bean container.
Transport, storage and disposal CAUTION Hot water and hot steam owing out of the pipe Do not reach into the steam that is owing out. Do not touch the steam pipe during and immediately after use. Wait until the steam pipe has cooled down. Requirement: The appliance is ready for operation.
Technical data Before transporting the appliance, carry out the following activities: 1. Vent the appliance (see section 9.1 Venting the appliance on page 95). 2. Empty the drip tray and the co ee grounds container. 3. Empty the water tank. 4.
Página 98
Technical data Factory settings Small cup Beverage amount 40 ml Co ee strength Normal Brewing temperature Normal Medium cup Beverage amount 120 ml Co ee strength Normal Brewing temperature Normal Large cup Beverage amount 200 ml Co ee strength Normal Brewing temperature Normal...
Página 99
Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ......................101 Utilisation réglementaire ..................101 Danger dû au courant électrique ..............102 Risque de brûlure et d'éclaboussures ............102 Sécurité d'ordre général ..................103 Vue d'ensemble de l'appareil ..................104 Vue d'ensemble de l'appareil ................104 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........106 Vue d'ensemble du Cappuccinatore .............108 Premiers pas ........................109 Déballage de l'appareil ..................109...
Página 100
Sommaire Entretien et maintenance ....................129 Nettoyage d'ordre général ................130 Nettoyage de la chambre d'extraction ............130 Nettoyage du Cappuccinatore ................132 Exécution du programme de nettoyage .............133 Exécution du programme de détartrage ............136 Utilisation d'un ltre à eau ................139 Dérangements .........................142 Transport, stockage et élimination .................143 Purge de l'appareil ....................143 Transport de l'appareil ..................144 Élimination de l'appareil ..................145...
Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec lui. Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de l'appareil. Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions rela- tives à...
Pour votre sécurité Danger dû au courant électrique Il y a danger de mort par choc électrique en cas d'en- dommagement de l'appareil ou du cordon d'alimenta- tion. Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger dû au courant électrique : Ne pas utiliser de cordon d'alimentation endommagé.
Pour votre sécurité Sécurité d'ordre général Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout dommage corporel et matériel : Ne pas utiliser l'appareil dans une armoire par exemple. Ne pas passer les mains à l'intérieur de l'appareil pen- dant son fonctionnement. Tenir les enfants de moins de 8 ans à...
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble du panneau de commande Fig. 3: Panneau de commande 16 Touches 17 A chages 18 Touches de commande et bouton tournant Touche/ Désignation Fonction bouton de réglage Petite tasse Préparation d'une petite portion de café Tasse moyenne Préparation d'une moyenne portion de café...
Página 107
Vue d'ensemble de l'appareil A chage Signi cation allumé L'appareil est opérationnel clignote L'appareil chau e ou prépare une boisson au café clignote rapi- Programme de réglage de la quantité de café en dement cours allumé Nombre de grains de café : intensité...
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble du Cappuccinatore Fig. 4: Cappuccinatore 19 Tube d'aspiration d'air 20 Fixation du tuyau à lait 21 Raccordement du tuyau à lait 22 Tuyau à lait 23 Bec verseur pour l'eau chaude, le lait ou la mousse de lait 24 Sélecteur Symbole sur Fonction...
Premiers pas Premiers pas Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisa- tion. Déballage de l'appareil Dans l'emballage se trouvent des accessoires de l'appareil tel que les pro- duits et les éléments de nettoyage. ATTENTION Le contact avec des produits de nettoyage peut provoquer des irritations des yeux et de la peau.
Premiers pas Installation de l'appareil Respecter les consignes suivantes : Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides. Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche. Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple. Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes. Ne pas poser l'appareil à...
Página 111
Premiers pas Fig. 5: Touche « Marche/Arrêt » Condition préalable : l'appareil est installé et branché. 1. Placer une tasse sous le Cappuccinatore. 2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt » (7). » L'appareil indique que le réservoir d'eau doit être rempli. 3.
Commande fondamentale Commande fondamentale Dans ce chapitre sont décrites les étapes fondamentales relatives à la mani- pulation de l'appareil. Mise en marche et arrêt de l'appareil Lire le chapitre 3.5 Première mise en marche et première purge de l'appareil à la page 110 avant la mise en marche lors de la première mise en service de l'appareil.
Commande fondamentale Comment utiliser le panneau de commande Les programmes essentiels sont accessibles au moyen du panneau de commande. Appuyer sur la touche désirée. Utiliser les actions suivantes pour la com- mande des touches : Brève pression Appuyer brièvement sur une touche pour sélectionner un programme.
Commande fondamentale Fig. 6: Ouvrir le couvercle du réservoir de café en grains 1. Ouvrir le couvercle (25) du réservoir de café en grains (2). 2. Remplir le réservoir de café en grains. 3. Fermer le couvercle du réservoir de café en grains. Information L'a chage clignotant invite à...
Página 115
Commande fondamentale Fig. 7: Retirer le réservoir d'eau 1. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau (26) et extraire le réservoir (1) de l'appareil par le haut en le tirant par la poignée. 2. Remplir le réservoir d'eau. 3. Mettre le réservoir d'eau par le haut en place dans l'appareil et fermer le couvercle.
Commande fondamentale Réglage du bec verseur pour les boissons au café Le bec verseur pour les boissons au café (8) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le haut ou le bas selon la taille de la tasse. Fig.
Commande fondamentale 1. Brancher le tube vapeur (12) au Cappuccinatore. Pousser pour ce faire le raccord du Cappuccinatore jusqu'en butée (27) du tube vapeur. 2. Brancher le tuyau à lait (22) au Cappuccinatore. 3. Le tuyau de lait peut être bloqué dans sa xation (20) si l'on n'a pas encore besoin de lait.
Préparation de boissons Fig. 11: Comment vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc 1. Extraire le bac collecteur (6) par l'avant de l'appareil. 2. Retirer le bac de récupération du marc (5) et le vider. 3. Vider le bac collecteur. 4.
Préparation de boissons L'appareil ne donne aucune indication sur le manque de lait. Les tasses pour les boissons doivent être su samment grandes (voir tableau Réglages par défaut à la page 146). Réglage de l'intensité du café Dès que l'appareil est opérationnel, il indique le réglage actuel de l'intensité du café.
Préparation de boissons Réglage de la quantité de café La quantité de café se choisit en sélectionnant une touche de prélèvement. Touche de prélèvement Quantité de café (réglage par défaut) 40 ml 120 ml 200 ml Les quantités de café réglées peuvent être modi ées entre 25 ml et 220 ml : Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
Préparation de boissons Préparation de deux boissons au café à la fois La touche « Deux tasses » permet de préparer deux boissons au café à la fois. Quand la préparation pour deux tasses est choisie, l'appareil moud deux fois du café. Fig.
Préparation de boissons Préparation de mousse de lait ou de lait chaud L'eau chaude et le lait chaud se préparent sur le Cappuccinatore. La préparation de la mousse de lait est semblable à celle du lait chaud. De la vapeur d'eau est nécessaire à la préparation. ATTENTION Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud Ne pas passer la main dans la vapeur d'eau qui s'échappe.
(voir chapitre 7.3 Nettoyage du Cappuccinatore à la page 132). Nettoyer le système de lait du Cappuccinatore une fois par semaine avec une pastille de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à café automatiques. Utiliser la solution de nettoyage du système lait au lieu d'eau claire.
Modi cation des réglages de base 3. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. » La distribution de la boisson démarre. 4. Tourner le bouton tournant dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. »...
Modi cation des réglages de base L'appareil passe automatiquement au programme Économie énergie au bout d'une durée dé nie quand il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Les temps suivants peuvent être réglés : A chage Temps 3 min 30 min 60 min 120 min...
Modi cation des réglages de base Condition préalable : le mode service est appelé. 1. Appuyer sur la touche « Service » jusqu'à ce que l'a chage Arrêt auto- matique du mode service apparaisse. 2. Appuyer sur la touche « Intensité du café » jusqu'à ce que l'intensité désirée soit réglée.
Modi cation des réglages de base Condition préalable : le mode service est appelé. 1. Appuyer sur la touche « Service » jusqu'à ce que l'a chage Dureté de l'eau du mode service apparaisse. 2. Appuyer sur la touche « Intensité du café » jusqu'à ce que la dureté désirée soit réglée.
Modi cation des réglages de base Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut Il est possible de réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut. Information Quand l'appareil est réinitialisé aux réglages par défaut, tous les réglages de base personnels sont perdus dans le mode service (voir chapitre 6.1 Appel du mode service à...
Entretien et maintenance Fig. 13: Levier de réglage de la nesse de la mouture 1. Retirer le réservoir d'eau. » Le levier « Réglage de la mouture » (9) apparaît sur le corps de l'ap- pareil. 2. Placer le levier vers la gauche ou la droite comme illustré à la Fig. 13. vers la gauche = mouture plus ne vers la droite = mouture moins ne 3.
Entretien et maintenance Nettoyage d'ordre général Nettoyer l'appareil régulièrement. Nettoyer immédiatement toute salissure extérieure de lait et de café. NOTE L'utilisation de produits de nettoyage non appropriés peut provoquer des rayures à la surface. Ne pas utiliser de chi ons, d'éponges ou de produits de nettoyage ...
Página 131
Entretien et maintenance Fig. 14: Retirer la chambre d'extraction 1. Ouvrir le cache (10). Passer pour ce faire la main dans l'interstice du côté droit de l'appareil et pousser le cache vers l'arrière. Retirer le cache. 2. Maintenir la poignée du levier rouge (30) de la chambre d'extrac- tion (11) poussée et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Entretien et maintenance 6. Mettre la chambre d'extraction en place dans l'appareil. Maintenir la poignée du levier rouge de la chambre d'extraction poussée et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée. 7.
toyant pour machines à café automatiques. NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation d'un nettoyant non appropriés pour les machines à café automatiques. N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à café automatiques.
Página 134
Entretien et maintenance Condition : l'appareil est à l'arrêt. Touches A chages Étapes 1. Nettoyer la chambre d'extraction et l'in- térieur (voir chapitre 7.2 à la page 130) 2. Allumer l'appareil. 3. Remplir le réservoir d'eau. 4. Appuyer sur la touche « Service » et la touche «...
Página 135
Entretien et maintenance Touches A chages Étapes 7. Placer le bac de récupération de marc sous le bec verseur. 8. Retirer la chambre d'extraction, ne pas éteindre l'appareil. 9. Poser une pastille de nettoyage dans la chambre d'extraction (voir Fig. 17). Mettre la chambre d'extraction en place dans l'appareil.
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrants non appropriés pour le système de lait et de la non observation des consignes d'utilisation. N'utiliser que le détartrant liquide Melitta® ANTI CALC pour machines à café automatiques. Respecter les consignes d'utilisation données sur l'emballage du ...
Página 137
Entretien et maintenance Symbole sur le A chages Étapes sélecteur ou les touches 1. Appuyer sur la touche « Service » et la touche « Vapeur » pendant plus de 2 secondes. » L'appareil indique que le programme de détartrage est en cours que la première étape du pro- gramme est atteinte que le bac collecteur et celui de...
Página 138
Entretien et maintenance Symbole sur le A chages Étapes sélecteur ou les touches 8. Remettre le réservoir d'eau en place. » Le processus de détartrage démarre. » Au bout de plusieurs minutes, l'appareil indique que la troisième étape du pro- gramme est atteinte que le bouton tournant doit être actionné.
Entretien et maintenance Symbole sur le A chages Étapes sélecteur ou les touches 15. Le remplir de nouveau d'eau fraîche et le remettre en place. » De l'eau chaude s'écoule dans le bac de récupération du marc. 16. Dès qu'il n'y a plus d'eau chaude qui coule, tourner le bouton tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Página 140
Entretien et maintenance Fig. 18: Vissage/dévissage du ltre à eau Le ltre à eau (33) se visse dans le let (34) situé dans le fond du réservoir d'eau (1) ou se dévisse à l'aide de la clé de vissage (32). Information Le ltre à...
Página 141
Entretien et maintenance Condition préalable : l'appareil est opérationnel. Le nouveau ltre à eau est déjà prêt. 1. Appuyer sur la touche « Service » et la touche « Deux tasses » pendant plus de 2 secondes. » L'appareil indique que le programme de ltrage est en cours que le bac collecteur et celui de récupération du marc doivent être vidés.
Dérangements Désactivation durable du ltre à eau Désactiver le ltre à eau sur l'appareil quand il a été retiré et que l'appareil doit continuer à fonctionner sans. 1. Retirer le réservoir d'eau. 2. Retirer le ltre à eau (voir Fig. 18). 3.
Transport, stockage et élimination Dérangement Cause Mesure L'appareil indique que Les grains ne tombent Appuyer sur une touche de le plein de grains de pas dans le moulin. prélèvement. café doit être fait bien Taper légèrement sur le réser- ...
Transport, stockage et élimination ATTENTION Eau chaude qui s'écoule et tube vapeur très chaud Ne pas passer la main dans la vapeur d'eau qui s'échappe. Ne pas toucher le tube vapeur pendant et directement après utilisation. Attendre que le tube vapeur ait refroidi. Condition préalable : l'appareil est opérationnel.
Caractéristiques techniques Exécuter les opérations suivantes avant de transporter l'appareil : 1. Purger l'appareil (voir chapitre 9.1 Purge de l'appareil à la page 143). 2. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 3. Vider le réservoir d'eau. 4.
Página 146
Caractéristiques techniques Réglages par défaut Petite tasse Quantité de boisson 40 ml Intensité du café Normal Température d'extraction Normal Tasse moyenne Quantité de boisson 120 ml Intensité du café Normal Température d'extraction Normal Grande tasse Quantité de boisson 200 ml Intensité...
Página 147
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ......................149 Reglementair gebruik ..................149 Gevaar door elektrische stroom ..............150 Gevaar voor brandwonden ................150 Algemene veiligheid ...................151 Overzicht van het apparaat ..................152 Overzicht van de onderdelen ................152 Overzicht van het display..................154 Overzicht van de Cappuccinatore ..............156 Eerste stappen .........................157 Apparaat uitpakken ....................157 Levering controleren ..................157...
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Voeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat als u dit later doorgeeft. Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. Als u meer informatie wenst of vragen over het apparaat heeft, wendt u zich dan tot Melitta of bezoekt u ons op internet op: www.melitta.nl of www.melitta.be...
Voor uw veiligheid Gevaar door elektrische stroom Als het apparaat of het netsnoer beschadigd is, bestaat levensgevaar door een elektrische schok. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren door elektrische stroom te vermijden: Gebruik geen beschadigd netsnoer. Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervan- gen door de fabrikant, zijn servicedienst of zijn servi- cepartner.
Voor uw veiligheid Algemene veiligheid Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om letsel en materiële schade te vermijden: Gebruik het apparaat niet in een kast o.i.d. Grijp tijdens het gebruik niet in het apparaat. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen onder 8 jaar.
Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat Overzicht van de onderdelen Afb. 1: Apparaat vooraan links 1 Watertank met deksel 6 Lekbakje 2 Bonenreservoir met deksel 7 „Aan/uit“-toets 3 Kopjesplateau 8 In de hoogte verstelbare uitloop voor ko especialiteiten met 2 ko ebuis- 4 Bedieningsveld 9 Hendel „...
Overzicht van het apparaat Overzicht van het display Afb. 3: Bedieningsveld 16 Bereidingstoetsen 17 Weergaven 18 Bedieningstoetsen en draaiknop Toets/knop Benaming Functie Klein kopje Kleine portie ko e bereiden Gemiddeld Gemiddelde portie ko e bereiden kopje Grote kop Grote portie ko e bereiden Twee kopjes Bereiding van twee kopjes instellen Service...
Página 155
Overzicht van het apparaat Display Betekenis brandt Apparaat is klaar voor gebruik knippert Apparaat wordt opgewarmd of bereidt een ko especialiteiten knippert snel Programma voor de instelling van de ko e- hoeveelheid loopt brandt Aantal ko ebonen: actueel ingestelde ko esterkte knippert Bonenreservoir vullen of ko ebereiding is afgebroken...
Overzicht van het apparaat Overzicht van de Cappuccinatore Afb. 4: Cappuccinatore 19 Luchtaanzuigbuisje 20 Houder voor de melkslang 21 Aansluiting van de melkslang 22 Melkslang 23 Uitloop voor heet water, melk of melkschuim 24 Keuzeschakelaar Symbool op de Functie keuzeschakelaar Instelling voor warme melk Instelling voor...
Eerste stappen Eerste stappen Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het apparaat voorbereidt voor het gebruik. Apparaat uitpakken Naast het apparaat bevinden zich accessoires in de verpakking, zoals reinigingshulpmiddelen en reinigingsmiddelen. VOORZICHTIG Contact met reinigingsmiddelen kan irritaties van de ogen en de huid tot gevolg hebben.
Eerste stappen Apparaat opstellen Neem de volgende aanwijzingen in acht: Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. Plaats het apparaat niet in de buurt van gootstenen e.d. Plaats het apparaat niet op een hete ondergrond. Houd ca.
Página 159
Eerste stappen Afb. 5: „Aan/uit“-toets Voorwaarde: het apparaat is opgesteld en aangesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de Cappuccinatore. 2. Druk op de „Aan/uit“-toets (7). » Het apparaat geeft aan dat de watertank gevuld moet worden. 3. Verwijder de watertank. Spoel de watertank uit met schoon water. Vul de watertank met vers water en breng hem opnieuw aan.
Basisprincipes van de bediening Basisprincipes van de bediening In dit hoofdstuk zijn de principiële bedieningsstappen beschreven voor het dagelijks gebruik van het apparaat. Apparaat in- en uitschakelen Lees het hoofdstuk 3.5 Apparaat de eerste keer inschakelen en ontluchten op pagina 158 voor u het apparaat voor de eerste keer inschakelt. Informatie Bij het in- en uitschakelen voert het apparaat een automatische spoe- ling uit.
Basisprincipes van de bediening Gebruik van het bedieningsveld De belangrijkste programma's zijn bereikbaar via het display. Druk op de gewenste toets. Gebruik de volgende acties voor de bediening van de toetsen: Kort drukken Druk kort op een toets om een programma te selecteren. Lang drukken Houd een toets langer dan 2 seconden ingedrukt om een eventueel beschikbaar tweede programma te selecteren.
Página 162
Basisprincipes van de bediening Afb. 6: Deksel van het bonenreservoir openen 1. Open het deksel (25) van het bonenreservoir (2). 2. Vul het bonenreservoir met ko ebonen. 3. Sluit het deksel van het bonenreservoir. Informatie De knipperende weergave vraagt u om ko ebonen bij te vullen. Bij de volgende ko ebereiding knippert de weergave niet meer.
Basisprincipes van de bediening Watertank vullen Gebruik voor een optimaal ko egenot alleen vers en koud water zonder koolzuur. Ververs het water dagelijks. Informatie De kwaliteit van het water is bepalend voor de smaak van de ko e. Gebruik daarom een water lter (zie hoofdstuk 6.4 Waterhardheid instellen op pagina 174 en hoofdstuk 7.6 Water lter gebruiken op pagina 187).
Basisprincipes van de bediening Uitloop voor ko especialiteiten instellen De uitloop voor ko especialiteiten (8) is in hoogte verstelbaar. Zorg voor een zo klein mogelijke afstand tussen uitloop en kopje. Verplaats de uitloop afhankelijk van het kopje omhoog of omlaag. Afb.
Basisprincipes van de bediening 1. Verbind de Cappuccinatore met de stoombuis (12). Schuif hierbij de aansluiting van de Cappuccinatore tot aan de aanslag (27) van de stoombuis. 2. Verbind de melkslang (22) met de Cappuccinatore. 3. Als u nog geen melk wilt gebruiken, kunt u de melkslang vastklemmen in de houder (20).
Dranken bereiden Afb. 11: Lekbakje en residubak legen 1. Trek het lekbakje (6) naar voren uit het apparaat. 2. Verwijder de residubak (5) en leeg deze. 3. Leeg het lekbakje. 4. Zet de residubak weer terug. 5. Schuif het lekbakje tot tegen de aanslag in het apparaat. Informatie Als u het lekbakje en de residubak leegt terwijl het apparaat uitgeschakeld is, registreert het apparaat dit proces niet.
Dranken bereiden Ontbrekende melk wordt door het apparaat niet gemeld. De kopjes of glazen voor de dranken moeten groot genoeg zijn (zie tabel Fabrieksinstellingen op pagina 194). Ko esterkte instellen Zodra het apparaat klaar is voor gebruik geeft het de actuele instelling van de ko esterkte weer.
Dranken bereiden Ko ehoeveelheid instellen Door de keuze van een bereidingstoets kunt u de ko ehoeveelheid bepa- len. Bereidingstoets Ko ehoeveelheid (fabrieksinstelling) 40 ml 120 ml 200 ml De vooringestelde ko ehoeveelheden kunt u wijzigen, van 25 ml tot 220 ml: Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik.
Dranken bereiden Afb. 12: Bereiding van twee kopjes 1. Plaats twee kopjes onder de uitloop (8). 2. Druk op de bedieningstoets „Twee kopjes“ (29). 3. Druk op de bereidingstoets „Klein kopje“, „Gemiddeld kopje“ of „Grote kop“. » Het maalproces en de drankuitgifte beginnen. »...
Dranken bereiden Melkschuim of warme melk bereiden Melkschuim en warme melk bereidt u met de Cappuccinatore. De bereiding van melkschuim en warme melk is bijna identiek. Voor de bereiding is stoom nodig. VOORZICHTIG Uitstromend heet water en hete stoombuis Grijp niet in de uitstromende stoom. ...
Cappuccinatore niet alleen te spoelen, maar ook regelmatig uit elkaar te halen en te reinigen (zie hoofdstuk 7.3 Cappuccinatore reinigen op pagina 180). de Cappuccinatore wekelijks met de Melitta® PERFECT CLEAN Melksys- teemreiniger voor volautomatische ko emachines te spoelen. Gebruik de melkreinigeroplossing in plaats van schoon water.
Basisinstellingen wijzigen 4. Draai de draaiknop tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag. » De drankuitgifte stopt. 5. Verwijder het kopje of glas. Basisinstellingen wijzigen In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de basisinstellingen van het apparaat kunt wijzigen. Servicemodus oproepen Enkele basisinstellingen kunt u alleen in de servicemodus van het apparaat wijzigen.
Basisinstellingen wijzigen Als u het apparaat gedurende langere tijd niet bedient, wordt het na een ingestelde tijd automatisch in het energiebespaarprogramma geschakeld. U kunt de volgende tijden instellen: Display Tijd 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Informatie Door op een willekeurige toets te drukken wordt het energiebespaar- programma beëindigd.
Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: de servicemodus is opgeroepen. 1. Druk zo vaak op de bedieningstoets „Service“ tot de weergave voor de servicemodus Automatische uitschakeling verschijnt. 2. Druk zo vaak op de bedieningstoets „Ko esterkte“ tot de gewenste tijd is ingesteld. 3. U kunt de volgende basisinstelling in de servicemodus oproepen of de servicemodus verlaten: a) Druk kort op de bedieningstoets „Service“...
Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: de servicemodus is opgeroepen. 1. Druk zo vaak op de bedieningstoets „Service“ tot de weergave voor de servicemodus Waterhardheid verschijnt. 2. Druk zo vaak op de bedieningstoets „Ko esterkte“ tot de gewenste waterhardheid is ingesteld . 3. U kunt de volgende basisinstelling in de servicemodus oproepen of de servicemodus verlaten: a) Druk kort op de bedieningstoets „Service“...
Basisinstellingen wijzigen Terugzetten op de fabrieksinstellingen U kunt het apparaat terugzetten op de fabrieksinstellingen. Informatie Als u het apparaat terugzet op de fabrieksinstellingen gaan alle persoon- lijke basisinstellingen in de servicemodus verloren (zie hoofdstuk 6.1 Servicemodus oproepen op pagina 172). Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik.
Verzorging en onderhoud Afb. 13: Hendel voor de instelling van de maalgraad 1. Verwijder de watertank. » Aan de behuizing wordt de hendel "Maalgraadinstelling" (9) zicht- baar. 2. Beweeg de hendel naar links of naar rechts, zoals afgebeeld op Afb. 13. naar links = maalgraad jner naar rechts = maalgraad grover 3.
Verzorging en onderhoud Algemene reiniging Reinig het apparaat geregeld. Verwijder externe verontreinigingen door melk en ko e onmiddellijk. OPGELET Het gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen kan krassen veroorza- ken op het oppervlak van het apparaat. Gebruik geen schurende doeken, sponzen of reinigingsmiddelen. ...
Página 179
Verzorging en onderhoud Afb. 14: Zetgroep verwijderen 1. Open het afdekpaneel (10). Grijp daarvoor in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat en schuif het afdekpaneel naar achteren. Verwijder het afdekpaneel. 2. Houd de rode hendel (30) aan de greep van de zetgroep (11) ingedrukt en draai deze met de wijzers van de klok mee tot hij vastklikt.
Verzorging en onderhoud 6. Plaats de zetgroep in het apparaat. Houd de rode knop aan de hendel van de zetgroep ingedrukt en draai deze tegen de wijzers van de klok in tot hij vastklikt. 7. Sluit het afdekpaneel. Plaats hiervoor het afdekpaneel en schuif het naar voren tot het vastklikt.
Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de reiniger voor volautomatische ko emachines in acht. OPGELET Het gebruik van een ongeschikte reiniger voor volautomatische ko e- machines kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de reinigingstabletten Melitta® PERFECT CLEAN Reinigingstabletten voor volautomatische ko emachines.
Página 182
Verzorging en onderhoud Voorwaarden: het apparaat is uitgeschakeld. Toetsen Weergaven Stappen 1. Reinig de zetgroep en de bin- nenruimte (zie hoofdstuk 7.2 op pagina 178). 2. Schakel het apparaat in. 3. Vul de watertank. 4. Houd de bedieningstoets „Service“ en de bedieningstoets „Koffiesterkte“ langer dan 2 seconden ingedrukt.
Página 183
Verzorging en onderhoud Toetsen Weergaven Stappen 7. Zet de residubak onder de uitloop. 8. Verwijder de zetgroep. Schakel het apparaat hierbij niet uit. 9. Leg een reinigingstablet in de zet- groep (zie Afb. 17). Plaats de zetgroep in het apparaat. »...
OPGELET Het gebruik van een ongeschikte ontkalker en het negeren van de gebruiksinstructies kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de vloeibare ontkalker Melitta® ANTI CALC Vloeibare ontkalker voor volautomatische ko emachines. Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de ontkalker in acht.
Página 185
Verzorging en onderhoud Voorwaarden: het apparaat is klaar voor gebruik. Er is 0,5 liter ontkalker- oplossing aangemaakt die gereedstaat. Symbool op de Weergaven Stappen keuzeschakelaar of toetsen 1. Houd de bedieningstoets „Service“ en de bedieningstoets „Stoombereiding“ langer dan 2 seconden ingedrukt. »...
Página 186
Verzorging en onderhoud Symbool op de Weergaven Stappen keuzeschakelaar of toetsen 7. Leeg de watertank en doe 0,5 liter ontkalkeroplossing in de watertank. Neem hierbij de overeenkomstige gebruiksaanwijzing van de ontkalker voor volautomatische ko emachines in acht. 8. Plaats de watertank weer terug. »...
Verzorging en onderhoud Symbool op de Weergaven Stappen keuzeschakelaar of toetsen 15. Vul de watertank met vers water en zet hem terug. » Er stroomt heet water in de resi- dubak. 16. Zodra er geen heet water meer stroomt, draait u de draaiknop tot aan de aanslag tegen de wijzers van de klok in.
Página 188
Verzorging en onderhoud Afb. 18: Water lter vast- of losschroeven De water lter (33) wordt met de schroefhulp (32) in of uit de schroef- draad (34) op de bodem van de watertank (1) geschroefd. Informatie De water lter mag niet gedurende langere tijd droogstaan. Wij adviseren de water lter in een bakje met leidingwater in de koelkast te bewaren als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Página 189
Verzorging en onderhoud Voorwaarden: het apparaat is klaar voor gebruik. De nieuwe water lter ligt klaar. 1. Houd de bedieningstoets „Service“ en de bedieningstoets „Twee kopjes“ langer dan 2 seconden ingedrukt. » Het apparaat geeft aan dat het lterprogramma loopt; het lekbakje en de residubak geleegd moeten worden.
Storingen Water lter permanent afmelden Als u een aangebrachte water lter heeft verwijderd en het apparaat zonder water lter verder wilt gebruiken, meldt u de water lter af: 1. Verwijder de watertank. 2. Verwijder de water lter (zie Afb. 18). 3.
Transport, bewaring en verwijdering Storing Oorzaak Maatregel Hoewel het bonenre- Ko ebonen vallen niet Op een bereidingstoets servoir gevuld is, geeft in het maalwerk. drukken. het apparaat aan dat er Lichtjes tegen het bonenreser- ko ebonen bijgevuld voir kloppen. moeten worden.
Transport, bewaring en verwijdering VOORZICHTIG Uitstromend heet water en hete stoombuis Grijp niet in de uitstromende stoom. Raak de stoombuis tijdens en onmiddellijk na gebruik niet aan. Wacht tot de stoombuis is afgekoeld. Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik. 1.
Technische gegevens Voer de volgende stappen uit voor u het apparaat transporteert: 1. Ontlucht het apparaat (zie hoofdstuk 9.1 Apparaat ontluchten op pagina 191). 2. Leeg het lekbakje en de residubak. 3. Leeg de watertank. 4. Leeg het bonenreservoir. 5. Reinig het apparaat (zie hoofdstuk 7.1 Algemene reiniging op pagina 178).
Página 194
Technische gegevens Fabrieksinstellingen Klein kopje Drankhoeveelheid 40 ml Ko esterkte Normaal Zettemperatuur Normaal Gemiddeld kopje Drankhoeveelheid 120 ml Ko esterkte Normaal Zettemperatuur Normaal Grote kop Drankhoeveelheid 200 ml Ko esterkte Normaal Zettemperatuur Normaal...
Página 195
Indice Indice Avvertenze di sicurezza ....................197 Uso previsto ......................197 Pericolo di elettricità ...................198 Pericolo di ustione e scottatura ..............198 Sicurezza generale ....................199 Descrizione delle macchine da ca è ..............200 Componenti della macchina da ca è ............200 Elementi del pannello dei comandi ..............202 Componenti del cappuccinatore ..............204 Primi passi ..........................205 Disimballaggio della macchina da ca è...
Página 196
Indice Pulizia e manutenzione ....................225 Pulizia generale.....................226 Pulizia dell'unità bollitore .................226 Pulizia del cappuccinatore ................228 Esecuzione del programma di pulizia ............229 Esecuzione del programma di decalci cazione........232 Uso del ltro dell'acqua ..................235 Problemi ..........................238 Trasporto, stoccaggio e smaltimento..............239 S ato della macchina da ca è .................239 Trasporto della macchina da ca è...
Per maggiori informazioni oppure in caso di domande riguardanti la mac- china da ca è rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito Internet: www.international.melitta.de Vi auguriamo tanta soddisfazione con la vostra macchina da ca è.
Avvertenze di sicurezza Pericolo di elettricità In caso di danni alla macchina o al cavo di alimentazione sussiste il pericolo di morte a causa di scosse elettriche. Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare rischi causati da alta tensione. Non utilizzare un cavo di alimentazione difettoso.
Avvertenze di sicurezza Sicurezza generale Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare danni alle persone e danni materiali. Non utilizzare la macchina da ca è collocata in un armadio o simile. Durante il funzionamento della macchina da ca è non mettere le mani nel vano interno della macchina.
Descrizione delle macchine da ca è Descrizione delle macchine da ca è Componenti della macchina da ca è Fig. 1: Vista dal lato anteriore sinistro 1 Serbatoio dell'acqua con 6 Vaschetta raccogli gocce coperchio 2 Contenitore per chicchi con 7 Tasto "ON/OFF" coperchio 3 Ripiano poggiatazze 8 Erogatore regolabile in altezza per...
Página 201
Descrizione delle macchine da ca è Fig. 2: Vista dal lato anteriore destro 10 Pannello di copertura 13 Cappuccinatore 11 Unità bollitore (all'interno) 14 Piano poggia tazze 12 Tubo vapore 15 Galleggiante...
Descrizione delle macchine da ca è Elementi del pannello dei comandi Fig. 3: Pannello dei comandi 16 Tasti diretti 17 Simboli visualizzati 18 Tasti di comando e regolatore rotativo Tasto/regolatore Denominazione Funzione tazza piccola Preparazione di una piccola porzione di ca è tazza media Preparazione di una porzione media di ca è...
Página 203
Descrizione delle macchine da ca è Simbolo Signi cato acceso Macchina pronta al funzionamento lampeggiante Macchina in fase di riscaldamento o di prepara- zione bevanda lampeggio Programma per l'impostazione della quantità di rapido ca è in corso acceso Numero di chicchi: intensità...
Descrizione delle macchine da ca è Componenti del cappuccinatore Fig. 4: Cappuccinatore 19 Tubo di aspirazione aria 20 Supporto per il tubo del latte 21 Raccordo del tubo del latte 22 Tubo del latte 23 Erogatore per acqua calda, latte o schiuma latte 24 Selettore Simbolo sul Funzione...
Primi passi Primi passi Il presente capitolo descrive come preparare la macchina da ca è per usarla. Disimballaggio della macchina da ca è Oltre alla macchina da ca è l'imballaggio contiene ulteriori accessori, come ad esempio detergenti e prodotti per la pulizia. PRUDENZA Il contatto con i detergenti potrà...
Primi passi Collocazione della macchina da ca è Osservare quanto segue: Non collocare la macchina da ca è in ambienti umidi. Collocare la macchina da ca è su una super cie stabile, piana ed asciutta. Non collocare la macchina vicino a lavelli o simile. Non collocare la macchina su una super cie calda.
Página 207
Primi passi Fig. 5: Tasto "ON/OFF" Presupposto: la macchina da ca è è collocata nel luogo d'installazione ed è collegata. 1. Posizionare un recipiente sotto il cappuccinatore. 2. Premere il tasto "ON/OFF" (7). » La macchina segnala che deve essere riempito il serbatoio dell'acqua. 3.
Comandi fondamentali Comandi fondamentali Il presente capitolo descrive i comandi fondamentali per l'uso quotidiano della macchina da ca è. Accensione e spegnimento della macchina da ca è Prima di avviare la macchina da ca è per la prima messa in funzione, leg- gere il capitolo 3.5 Prima messa in funzione e s ato della macchina da ca è...
Comandi fondamentali Uso del pannello dei comandi I principali programmi sono accessibili attraverso il pannello dei comandi. Premere il tasto desiderato. Per l'azionamento dei tasti di comando sono disponibili le seguenti azioni: Premere brevemente Premere brevemente un tasto per selezionare un pro- gramma.
Página 210
Comandi fondamentali Fig. 6: Apertura del coperchio del contenitore per chicchi. 1. Aprire il coperchio (25) del contenitore per chicchi (2). 2. Versare i chicchi di ca è nel contenitore per chicchi. 3. Chiudere il coperchio del contenitore per chicchi. Nota bene Il simbolo lampeggiante segnala all'operatore di rabboccare ca è...
Comandi fondamentali Riempimento del serbatoio dell'acqua Per un ottimo aroma del ca è usare unicamente acqua fresca e non gassata. Cambiare ogni giorno l'acqua. Nota bene La qualità dell'acqua determina fortemente il gusto del ca è. Per questo motivo è consigliabile usare un ltro per l'acqua (vedere il capitolo 6.4 Impostazione della durezza dell'acqua a pagina 222 ed il capitolo 7.6 Uso del ltro dell'acqua a pagina 235).
Comandi fondamentali Regolazione dell'erogatore per bevande di ca è L'erogatore per le bevande di ca è (8) è regolabile in altezza. Regolare una distanza più piccola possibile tra l'erogatore ed il recipiente. In base al reci- piente usato spostare l'erogatore verso l'alto o verso il basso. Fig.
Comandi fondamentali 1. Collegare il cappuccinatore con il tubo vapore (12), spingendo il rac- cordo del cappuccinatore no alla battuta (27) del tubo vapore. 2. Collegare il tubo del latte (22) con il cappuccinatore. 3. Se non si desidera utilizzare il latte, il tubo del latte può essere ssato nell'apposito supporto (20).
Preparazione delle bevande Fig. 11: Svuotamento della vaschetta raccogli gocce e del contenitore per i fondi di ca è 1. Estrarre la vaschetta raccogli gocce (6) in avanti dalla macchina da ca è. 2. Estrarre il contenitore per i fondi di ca è (5) e svuotarlo. 3.
Preparazione delle bevande Tenere presente quanto segue: Il serbatoio dell'acqua deve contenere sempre una quantità su ciente di acqua. Con un livello di riempimento troppo basso la macchina chie- derà all'operatore di rabboccare acqua. Anche il contenitore dei chicchi di ca è dovrà contenere sempre una quantità...
Preparazione delle bevande Impostazione della quantità di ca è La selezione di un tasto diretto permette di determinare la quantità di ca è. Tasto diretto Quantità di ca è (impostazione di fabbrica) 40 ml 120 ml 200 ml Le quantità di ca è preimpostate possono essere modi cate, da 25 ml a 220 ml: Presupposto: la macchina da ca è...
Preparazione delle bevande Fig. 12: Erogazione di due tazze 1. Posizionare due recipienti sotto l'erogatore (8). 2. Premere il tasto di comando "due tazze" (29). 3. Premere il tasto diretto "tazza piccola", "tazza media" o "tazza grande". » Vengono avviate la macinazione e l'erogazione della bevanda. »...
Preparazione delle bevande Preparazione della schiuma latte o del latte caldo La schiuma latte e il latte caldo vengono preparati con il cappuccinatore. La preparazione della schiuma latte e del latte caldo è simile. Per la prepara- zione serve vapore d'acqua. PRUDENZA Fuoriuscita di acqua calda e tubo vapore caldo Non mettere le mani nel vapore d'acqua fuoriuscente.
(vedere il capitolo 7.3 Pulizia del cappuccinatore a pagina 228). risciacquare il cappuccinatore una volta alla settimana con il detergente per sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN destinato alle macchine da ca è superautomatiche. Invece dell'acqua pulita utilizzare la soluzione detergente per sistemi latte.
Modi ca delle impostazioni base 4. Ruotare il regolatore rotativo in senso antiorario no a battuta. » L'erogazione della bevanda si ferma. 5. Prelevare il recipiente. Modi ca delle impostazioni base Il seguente capitolo descrive i passi operativi per modi care le imposta- zioni base della macchina da ca è.
Modi ca delle impostazioni base Impostazione del programma di risparmio energetico Se nella modalità di servizio è acceso il simbolo illustrato a anco, può essere impostato il programma di risparmio energetico. Il programma di risparmio energetico comporta un abbassamento della temperatura di riscaldamento.
Modi ca delle impostazioni base Impostazione dello spegnimento automatico Se nella modalità di servizio è acceso il simbolo illustrato a anco, può essere impostato lo spegnimento automatico. Se la macchina da ca è non viene utilizzata per un periodo prolungato, si spegnerà...
Modi ca delle impostazioni base Determinare la durezza dell'acqua con l'ausilio delle strisce-test in dota- zione. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione delle strisce-test e la tabella Grado di durezza dell'acqua a pagina 241. Possono essere impostate le seguenti durezze dell'acqua: Simbolo Durezza dell'acqua dolce, decalci cazione dopo 150 litri...
Modi ca delle impostazioni base Presupposto: la macchina si trova in modalità di servizio. 1. Premere ripetutamente il tasto di comando "Servizio" nché appare il simbolo per la modalità di servizio Temperatura del ca è. 2. Premere ripetutamente il tasto di comando "Intensità aroma" nché è impostata la temperatura di ca è...
Pulizia e manutenzione Fig. 13: Leva per la regolazione del grado di macinazione 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua. » Sul corpo della macchina diventa visibile la leva "regolazione del grado di macinazione" (9). 2. Spostare la leva verso sinistra o verso destra, come illustrato nella Fig. 13. A sinistra = grado di macinazione più...
Pulizia e manutenzione Pulizia generale Pulire la macchina da ca è regolarmente. Togliere subito le impurità esterne di ca è e latte. ATTENZIONE L'utilizzo di detergenti non idonei potrà gra are la super cie. Non usare panni, spugne o detergenti abrasivi. ...
Página 227
Pulizia e manutenzione Fig. 14: Estrazione dell'unità bollitore 1. Aprire il pannello di copertura (10). A tale scopo inserire la mano nell'in- cavo sul lato destro della macchina e spingere il pannello di copertura verso la parte posteriore. Staccare il pannello di copertura. 2.
Pulizia e manutenzione 6. Rimettere l'unità bollitore nella macchina. Premere e tenere premuta la leva rossa sul manico dell'unità bollitore e girare il manico in senso antiorario nché si innesta nella posizione di necorsa. 7. Chiudere il pannello di copertura. A tale scopo inserire il pannello di copertura e spingerlo verso la parte anteriore nché...
ATTENZIONE L'uso di detergenti per macchine da ca è superautomatiche non idonei potrà provocare danni alla macchina da ca è. Usare esclusivamente le pastiglie Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle macchine da ca è superautomatiche. Presupposti: la macchina da ca è è spenta.
Página 230
Pulizia e manutenzione è stato raggiunto il primo livello del programma, la vaschetta raccogli gocce e il contenitore per i fondi di ca è devono essere svuotati. 5. Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed il contenitore per i fondi di ca è (vedere il capitolo 4.8 a pagina 213).
Página 231
Pulizia e manutenzione Tasti Simboli visua- Passi operativi lizzati 7. Posizionare il recipiente per i fondi di ca è sotto l'erogatore. 8. Rimuovere l'unità bollitore senza spegnere la macchina. 9. Inserire la pastiglia per la pulizia nell'u- nità bollitore (vedere Fig. 17). Rimet- tere l'unità...
L'utilizzo di decalci canti non idonei per sistemi latte e la mancata osser- vanza delle istruzioni per l'uso potranno provocare danni alla macchina da ca è. Usare esclusivamente il decalci cante liquido Melitta® ANTI CALC desti- nato alle macchine da ca è superautomatiche.
Página 233
Pulizia e manutenzione Presupposti: la macchina da ca è è pronta al funzionamento. Sono stati preparati 0,5 litri di soluzione decalci cante e questa soluzione è pronta all'uso. Simbolo sul Simboli visua- Passi operativi selettore o tasti lizzati 1. Premere il tasto di comando "Servizio" ed inoltre il tasto di comando "Eroga- zione vapore"...
Página 234
Pulizia e manutenzione Simbolo sul Simboli visua- Passi operativi selettore o tasti lizzati 7. Versare 0,5 litri di soluzione decalci - cante nel serbatoio dell'acqua. Osser- vare le corrispondenti istruzioni per l'uso del decalci cante per macchine da ca è superautomatiche. 8.
Pulizia e manutenzione Simbolo sul Simboli visua- Passi operativi selettore o tasti lizzati 15. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca e rimetterlo in posizione. » Acqua calda scorre nel contenitore per i fondi di ca è. 16. Appena non esce più acqua calda, ruotare il regolatore rotativo no a battuta in senso antiorario.
Página 236
Pulizia e manutenzione Fig. 18: Montaggio e smontaggio del ltro dell'acqua Il ltro dell'acqua (33) viene avvitato e svitato dalla lettatura (34) sul fondo del serbatoio dell'acqua (1) con l'ausilio dell'utensile per l'installazione del ltro (32). Nota bene Il ltro dell'acqua non dovrà rimanere al secco per un periodo prolungato. Nel caso che il ltro non venga usato a lungo, consigliamo di conservarlo in frigorifero immerso in un recipiente con acqua del rubinetto.
Página 237
Pulizia e manutenzione Presupposti: la macchina da ca è è pronta al funzionamento. Il nuovo ltro dell'acqua è pronto all'uso. 1. Premere il tasto di comando "Servizio" ed inoltre il tasto di comando "due tazze" per più di 2 secondi. »...
Problemi Disattivazione permanente del ltro dell'acqua Se si desidera rimuovere un ltro dell'acqua installato e continuare ad uti- lizzare la macchina senza ltro dell'acqua, disattivare il ltro sulla macchina da ca è: 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua. 2. Rimuovere il ltro dell'acqua (vedere Fig. 18). 3.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento Problema Causa Rimedio Nonostante un con- I chicchi di ca è non Premere un tasto diretto. tenitore per chicchi cadono nelle macine. Battere leggermente contro il pieno la macchina contenitore del ca è in chicchi. segnala che devono Pulire il contenitore del ca è...
Trasporto, stoccaggio e smaltimento PRUDENZA Fuoriuscita di acqua calda e tubo vapore caldo Non mettere le mani nel vapore d'acqua fuoriuscente. Non toccare il tubo vapore durante e subito dopo l'utilizzo. Attendere nché il tubo vapore si è ra reddato. Presupposto: la macchina da ca è...
Dati tecnici Prima di trasportare la macchina da ca è e ettuare le seguenti operazioni: 1. S atare la macchina (vedere il capitolo 9.1 S ato della macchina da ca è a pagina 239). 2. Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed il contenitore per i fondi di ca è. 3.
Página 242
Dati tecnici Impostazioni di fabbrica Tazza piccola Quantità bevanda 40 ml Intensità aroma normale Temperatura del ca è normale Tazza media Quantità bevanda 120 ml Intensità aroma normale Temperatura del ca è normale Tazza grande Quantità bevanda 200 ml Intensità aroma normale Temperatura del ca è...
Página 243
Índice de contenidos Índice de contenidos Para su seguridad ......................245 Utilización conforme a la nalidad prevista ..........245 Peligro por corriente eléctrica .................246 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ..........246 Seguridad general ....................247 Descripción de la máquina ..................248 El aparato en resumen ..................248 El panel de control en resumen ..............250 El capuchinador en resumen ................252 Primeros pasos .........................253...
Página 244
Índice de contenidos Conservación y mantenimiento ................274 Limpieza general ....................274 Limpiar el grupo de preparación..............274 Limpiar el capuchinador ...................276 Ejecutar el programa de limpieza ..............277 Ejecutar el programa de descalci cación ............280 Utilizar un ltro de agua ..................283 Fallos ............................286 Transporte, almacenamiento y eliminación ............288 Purgar el vapor de la máquina ................288 Transportar la máquina ..................289...
Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobser- vancia de estas instrucciones de servicio. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de Le deseamos que disfrute con su máquina.
Para su seguridad Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en la máquina o en el cable de alimen- tación, existe peligro de muerte por electrocución. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a n de evitar peligros por corriente eléctrica. No utilice un cable de alimentación dañado.
Para su seguridad Seguridad general Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños personales y materiales. No utilice la máquina dentro de un armario o de algo similar. No introduzca la mano en el interior de la máquina durante el funcionamiento. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños con menos de 8 años.
Descripción de la máquina Descripción de la máquina El aparato en resumen Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la máquina 1 Depósito de agua con tapa 6 Bandeja de goteo 2 Depósito de granos con tapa 7 Botón "ON/OFF" 3 Super cie calienta-tazas 8 Salida para bebidas de café...
Página 249
Descripción de la máquina Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina 10 Cubierta 13 Capuchinador 11 Grupo de preparación (interior) 14 Reposatazas 12 Tubo de vapor 15 Flotador...
Descripción de la máquina El panel de control en resumen Fig. 3: Panel de control 16 Botones de dispensado 17 Indicaciones 18 Botones de mando y mando giratorio Botón/regulador Denominación Función taza pequeña Preparar una porción de café pequeña taza mediana Preparar una porción de café...
Página 251
Descripción de la máquina Indicación Signi cado iluminada Aparato en disposición de servicio parpadeando El aparato está calentándose o preparando una bebida de café. parpadeando Ejecutando programa de ajuste para la cantidad rápidamente de café iluminada Cantidad de granos de café: intensidad del café...
Descripción de la máquina El capuchinador en resumen Fig. 4: Capuchinador 19 Tubo de aspiración de aire 20 Soporte para el tubo exible de leche 21 Empalme del tubo exible de leche 22 Tubo exible de leche 23 Salida de agua caliente, leche o espuma de leche 24 Interruptor-selector Símbolo sobre Función...
Primeros pasos Primeros pasos En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización. Desembalar la máquina Aparte del aparato se han incluido otros accesorios en el embalaje, como por ejemplo ayudas y productos de limpieza. ATENCIÓN El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Primeros pasos Colocar la máquina Observe las siguientes indicaciones: No coloque la máquina en lugares húmedos. Coloque la máquina sobre una super cie estable, plana y seca. No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar. No coloque la máquina sobre super cies calientes. Mantenga una distancia su ciente de unos 10 cm aprox.
Página 255
Primeros pasos Fig. 5: Botón "ON/OFF" Requisito: La máquina está colocada y conectada. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (7). » El aparato indica la necesidad de rellenar el depósito de agua. 3. Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua clara.
Manejo básico Manejo básico En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario de la máquina. Encender y apagar la máquina Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá...
Manejo básico Manejo del panel de control A través del panel de control se puede acceder a los programas más impor- tantes. Pulse el botón requerido. Realice las siguientes operaciones para manejar los botones. Pulsar brevemente Pulse brevemente un botón para seleccionar un programa. Pulsar prolongadamente Pulse un botón durante más de 2 segundos para seleccio- nar un segundo programa eventualmente disponible.
Página 258
Manejo básico Fig. 6: Abrir la tapa del depósito de granos 1. Abra la tapa (25) del depósito de granos (2). 2. Introduzca granos de café en el depósito de granos. 3. Cierre la tapa del depósito de granos. Información La indicación parpadeante es un requerimiento de rellenar granos de café.
Manejo básico Llenar agua Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas. Cambie el agua a diario. Información La calidad del agua in uye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto debería utilizar un ltro de agua (véase el capítulo 6.4 Ajustar la dureza del agua en la página 270 y el capítulo 7.6 Utilizar un ltro de agua en la página 283).
Manejo básico Ajustar la salida para bebidas de café La salida para bebidas de café (8) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posible entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. Fig.
Manejo básico 1. Conecte el capuchinador con el tubo de vapor (12). Para ello, deslice la toma del capuchinador hasta el tope (27) del tubo de vapor. 2. Conecte el tubo exible de leche (22) con el capuchinador. 3. Si en este momento aún no quiere utilizar leche, podrá jar el tubo exible de leche al soporte (20).
Preparar bebidas Fig. 11: Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café 1. Extraiga la bandeja de goteo (6) de la máquina tirando hacia delante. 2. Extraiga el cajón para posos de café (5) y vacíelo. 3.
Preparar bebidas La máquina no le indicará la falta de leche. Los recipientes para las bebidas deben ser su cientemente grandes (véase la tabla Ajustes de fábrica en la página 290). Ajustar la intensidad del café En cuanto el aparato esté en disposición de servicio, visualizará el ajuste actual de la intensidad del café.
Preparar bebidas Ajustar la cantidad de café La cantidad de café se determina seleccionando uno de los botones de dispensado. Botón de dispensado Cantidad de café (ajustes de fábrica) 40 ml 120 ml 200 ml Podrá modi car la cantidad de café predeterminada dentro de un margen de 25 ml a 220 ml.
Preparar bebidas Preparar dos bebidas de café al mismo tiempo El botón de mando "dos tazas" permite preparar dos bebidas de café al mismo tiempo. Para el dispensado de dos tazas, la máquina realiza dos procesos de molido. Fig. 12: Dispensado de dos tazas 1.
Preparar bebidas Preparar espuma de leche o leche caliente La espuma de leche y la leche caliente se preparan con el capuchinador. La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. La prepa- ración requiere vapor de agua. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente No entrar en contacto con el vapor de agua que sale.
(véase el capítulo 7.3 Limpiar el capuchinador en la página 276). limpiar el capuchinador una vez por semana con el limpiador para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Utilice la solución detergente en vez de agua clara. Preparar agua caliente El agua caliente se preparan con el capuchinador.
Modi car los ajustes básicos 3. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj. » Se inicia el dispensado de bebida. 4. Gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. »...
Modi car los ajustes básicos Ajustar el programa de ahorro de energía Si en el modo de servicio se ilumina la indicación que gura al lado, podrá ajustar el programa de ahorro de energía. El programa de ahorro de energía provoca el descenso de la temperatura de calentamiento.
Modi car los ajustes básicos Ajustar la desconexión automática Si en el modo de servicio se ilumina la indicación que gura al lado, podrá ajustar la desconexión automática. Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado se apagará auto- máticamente al cabo de un intervalo predeterminado.
Modi car los ajustes básicos Determine la dureza del agua utilizando la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Botón/regulador en la página 250. Se pueden ajustar las siguientes durezas de agua: Indicación Dureza del agua blanda, descalci car al cabo de 150 litros...
Modi car los ajustes básicos Requisito: Se ha accedido al modo de servicio. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación Temperatura de preparación para el modo de servicio. 2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta que quede ajustada la temperatura de preparación requerida.
Modi car los ajustes básicos Ajustar el grado de molienda El nivel de molido del café en polvo in uye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Recomen- damos ajustar el nivel de molido como muy pronto al cabo de 1000 cafés dispensados (1 año aprox.) Fig.
Conservación y mantenimiento Conservación y mantenimiento Realizando trabajos de conservación y mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. Limpieza general Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las super cies.
Página 275
Conservación y mantenimiento Fig. 14: Retirar el grupo de preparación 1. Abra la cubierta (10). Para ello agarre la cubierta por el compartimento del lateral derecho del aparato y tire de la cubierta hacia arriba. Retire la cubierta. 2. Pulse y mantenga la palanca roja (30) junto al asa del grupo de prepa- ración (11) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope.
Conservación y mantenimiento 6. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y man- tenga la palanca roja junto al asa del grupo de preparación y gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope.
PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para máquinas automáticas de café no apropiados puede provocar daños en el aparato. Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Requisitos: La máquina está desconectada.
Página 278
Conservación y mantenimiento 4. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de mando "Intensidad del café" durante más de 2 segundos. » El aparato indica que se está ejecutando el programa de limpieza, se ha alcanzado la primera fase de programa, se tienen que vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para...
Página 279
Conservación y mantenimiento Botones Indicaciones Pasos a seguir 7. Coloque el cajón para posos de café debajo del salida. 8. Retire el grupo de preparación sin desconectar la máquina. 9. Introduzca una tableta de limpieza en el grupo de preparación (véase Fig. 17). Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina.
PRECAUCIÓN El uso de descalci cadores no apropiados y la inobservancia de las ins- trucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina. Utilice exclusivamente el descalci cador líquido Melitta® ANTI CALC para máquinas automáticas de café.
Página 281
Conservación y mantenimiento Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. Se ha preparado 0,5 litros de solución de descalci cación y está lista para usar. Símbolo sobre Indicaciones Pasos a seguir el interrup- tor-selector o sobre los botones 1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de mando "Dispensado de vapor"...
Página 282
Conservación y mantenimiento Símbolo sobre Indicaciones Pasos a seguir el interrup- tor-selector o sobre los botones 7. Añada 0,5 litros de solución de descal- ci cación al depósito de agua. Tenga en cuenta las correspondientes ins- trucciones de uso del descalci cador para máquinas automáticas de café.
Conservación y mantenimiento Símbolo sobre Indicaciones Pasos a seguir el interrup- tor-selector o sobre los botones 15. Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a colocarlo en su sitio. » El agua caliente uye al cajón para posos de café.
Conservación y mantenimiento Fig. 18: Enroscar/desenroscar el ltro de agua El ltro de agua (33) se enrosca o desenrosca con ayuda del elemento auxi- liar de enroscado (32) en/de la rosca (34) situada en el fondo del depósito de agua (1). Información El ltro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolon- gado de tiempo.
Conservación y mantenimiento Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. El nuevo ltro de agua está preparado. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de mando "dos tazas" durante más de 2 segundos. » El aparato indica que se está...
Fallos Desactivar el ltro de agua de forma permanente Si ha retirado un ltro de agua colocado y desea seguir haciendo funcio- nar el aparato sin ltro de agua, deberá desactivar el ltro de agua en el aparato: 1. Retire el depósito de agua. 2.
Página 287
Fallos Fallo Causa Medida Al espumear leche El interruptor-selector Girar el interruptor-selector a se forma muy poca no se encuentra en la la posición correcta (véase el espuma de leche. posición correcta. capítulo 5.6 en la página 266). El capuchinador está Limpiar el capuchinador ...
Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte, almacenamiento y eliminación Purgar el vapor de la máquina Recomendamos purgar el vapor de la máquina en caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro de heladas. Al purgar el vapor de la máquina se elimina el agua residual.
Transporte, almacenamiento y eliminación Transportar la máquina PRECAUCIÓN Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina. Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C. Información Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará daños de transporte.
Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz Consumo de corriente máx. 1450 W Presión de la bomba estática, m,áx. 15 bares Dimensiones Largo 253 mm Ancho 380 mm Alto 390 mm Capacidad Depósito de granos 125 g...
Página 291
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse For din sikkerhed ......................293 Formålsbestemt brug ..................293 Fare som følge af elektrisk strøm..............294 Risiko for forbrændinger og skoldninger ............294 Generel sikkerhed ....................295 Maskinoversigt ........................296 Oversigt over apparatet ..................296 Oversigt over betjeningsfeltet ................298 Oversigt over cappuccinatoren ..............300 Første trin ...........................301 Udpakning af maskinen ..................301 Kontrol af leveringsomfanget .................301 Opstilling af maskinen ..................302...
Página 292
Indholdsfortegnelse Pleje og vedligeholdelse .....................322 Generel rengøring ....................322 Rengøring af brygenheden ................322 Rengøre cappuccinatore ...................324 Gennemføre rengøringsprogram ..............325 Gennemføre afkalkningsprogram ..............327 Anvendelse af vand lter..................330 Fejl ............................333 Transport, opbevaring og bortska else ...............334 Udluftning af maskinen ..................334 Transport af maskinen ..................335 Bortska else af maskinent ................336 Tekniske data ........................336...
For din sikkerhed Kære kunde Tak, at du har bestemt dig for den fuldautomatiske ka emaskine Melitta® Passione®. Brugsanvisningen hjælper dig med at lære maskinens mange muligheder at kende og få den bedste ka eoplevelse. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem. På den måde undgår du per- son- og materielle skader.
For din sikkerhed Fare som følge af elektrisk strøm Hvis maskinen eller netkablet er beskadiget, er der livs- fare som følge af strømstød. Overhold de efterfølgende sikkerhedsregler for at undgå risici som følge af elektrisk strøm: Brug aldrig beskadigede netkabler. Et beskadiget netkabel må...
For din sikkerhed Generel sikkerhed Overhold de efterfølgende sikkerhedsregler for at undgå person- og materielle skader: Benyt ikke maskinen i et skab eller lignende. Åbn aldrig maskinen under brygning. Apparat og netkabel skal holdes væk fra børn under 8 år. Denne maskine kan anvendes af personer over 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller uden erfaring og viden, hvis de er...
Maskinoversigt Maskinoversigt Oversigt over apparatet Fig. 1: Maskinen set forfra, venstre side 1 Vandbeholder med låg 6 Drypbakke 2 Bønnebeholder med låg 7 "Tænd-/sluk"-knap 3 Hylde til kopper 8 Højdejusterbart udløb til ka edrikke med 2 ka edyser 4 Betjeningsfelt 9 Arm "Indstilling af malingsgrad"...
Maskinoversigt Oversigt over betjeningsfeltet Fig. 3: Betjeningsfelt 16 Brygknapper 17 Visninger 18 Betjeningsknapper og drejeknapper Knap Betegnelse Funktion Lille kop Tilberede lille portion ka e Mellemstor Tilberede mellemstor portion ka e Stor kop Tilberede stor portion ka e To kopper Standse brygning af to kopper Service Hente servicemodus...
Página 299
Maskinoversigt Visning Betydning lyser Apparatet er driftsklar blinker Apparatet opvarmer eller tilbereder en ka edrik blinker hurtigt Program til indstilling af ka emængde kører lyser Antal ka ebønner: Aktuel indstillet ka estyrke blinker Fylde bønnebeholder eller tilberedning af ka e afbrudt lyser Brygning af to kopper er parat lyser...
Maskinoversigt Oversigt over cappuccinatoren Fig. 4: Cappuccinatore 19 Luftindsugningsrør 20 Holder til mælkeslange 21 Tilslutning af mælkeslange 22 Mælkeslange 23 Udløb til varmt vand, mælk eller mælkeskum 24 Funktionsvælger Symbol på Funktion funktionsvælger Indstilling for varm mælk Indstilling for varmt vand Indstilling for mælkeskum...
Første trin Første trin I dette kapitel beskrives, hvordan maskinen klargøres til brug. Udpakning af maskinen Foruden apparatet er der yderligere tilbehør i emballagen, som f. eks. ren- gøringshjælp og -midler FORSIGTIG Kontakt med rengøringsmidler kan irritere øjnene og huden. Opbevar de medfølgende rengøringsmidler uden for børns rækkevidde.
Første trin Opstilling af maskinen Vær opmærksom på følgende oplysninger: Maskinen må ikke opstilles i fugtige rum. Maskinen skal stilles på et stabilt, plant og tørt underlag. Maskinen må ikke opstilles i nærheden af vaske eller lignende. Maskinen må ikke stilles på varme over ader. Hold en tilstrækkelig afstand på...
Página 303
Første trin Fig. 5: "Tænd-/sluk"-knap Forudsætning: Maskinen er opstillet og tilsluttet. 1. Sæt en beholder ind under cappuccinatoren. 2. Tryk på "tænd-/sluk"-knappen (7). » Apparatet indikerer, at vandbeholderen skal fyldes. 3. Tag vandbeholderen ud. Skyl beholderen med rent vand. Fyld beholde- ren med frisk vand, og sæt den i.
Grundlæggende betjening Grundlæggende betjening I dette kapitel beskrives de grundlæggende betjeningstrin ved daglig hånd- tering af maskinen. Tænd og sluk af maskinen Læs kapitlet 3.5 Tænde og udlufte apparatet første gang på side 302, inden maskinen tages i brug første gang. Information Maskinen foretager en automatisk skylning, når der tændes og slukkes.
Grundlæggende betjening Håndtering af betjeningsfeltet Alle vigtige programmer indstilles på betjeningsfeltet. Tryk på den ønskede knap. Anvend følgende aktioner til at betjene knap- perne: Kort tryk Tryk kort på en knap for at vælge et program. Langt tryk Tryk i mere end 2 sekunder på en knap for at vælge et evt. yderligere program med knappen.
Grundlæggende betjening Fig. 6: Åbne låget på bønnebeholderen 1. Åbn låget på (25) bønnebeholderen (2). 2. Fyld ka ebønner i bønnebeholderen. 3. Luk låget på bønnebeholderen. Information Den blinkende indikator opfordrer til at påfylde ka ebønner. Ved næste ka ebrygning blinker indikatoren ikke mere. Påfyldning af vand For at få...
Página 307
Grundlæggende betjening Fig. 7: Udtagning af vandbeholder 1. Åbn vandbeholderens låg (26), og træk vandbeholderen (1) i håndtaget opefter ud af apparatet. 2. Fyld vandbeholderen med vand. 3. Sæt vandbeholderen oppefra i maskinen, og luk låget.
Grundlæggende betjening Indstille udløb til ka edrikke Udløbet til ka edrikke (8) kan justeres i højden. Indstil en så lille som mulig afstand mellem udløb og kop. Skub udløbet op eller ned afhængigt af koppen. Fig. 8: Indstille udløb til ka edrikke Tilslutte cappuccinatore Med cappuccinatoren kan du tilberede varmt vand, varm mælk eller mælke- skum.
Grundlæggende betjening 1. Forbind cappuccinatoren med damprøret (12). Skub herved cappucci- natorens tilslutning ind til damprørets anslag (27). 2. Forbind mælkeslangen (22) med cappuccinatoren. 3. Hvis du endnu ikke vil anvende mælk, kan mælkeslangen klemmes fast i holderen (20). Anvendelse af mælk For en optimal ka enydelse bør du anvende kold mælk.
Tilberedning af drikke Fig. 11: Tømming af drypbakke og ka egrumsbeholder 1. Træk drypbakken (6) fremad og ud af maskinen. 2. Tag ka egrumsbeholderen (5) ud , og tøm den. 3. Tøm drypbakken. 4. Isæt ka egrumsbeholderen. 5. Skub drypbakken ind i maskinen, indtil den går i indgreb. Information Hvis drypbakke og ka egrumsbeholder tømmes mens apparatet er slukket, registreres dette ikke af apparatet.
Tilberedning af drikke Maskinen viser ikke, om der mangler mælk. Beholderne til drikke skal være tilstrækkelig store (se tabel Fabriksindstil- linger på side 337). Indstilling af ka estyrke Så snart pparatet er driftsklar, vises den aktuelle indstilling af ka estyrken. Der kan indstilles følgende ka estyrke: Visning Ka estyrke...
Tilberedning af drikke Indstille ka emængde Ka emængden kan bestilles ved tryk på en brygknap. Brygknap Ka emængde (fabriksindstilling) 40 ml 120 ml 200 ml Den forud indstillede ka emængde kan ændres fra 25 ml til 220 ml: Forudsætning: Apparatet er driftsklar. 1.
Tilberedning af drikke Tilberede to ka edrikke samtidig Med knappen "To kopper" tilberedes to ka edrikke samtidig. Ved tilbered- ning af to drikke maler maskinen ka en i to omgange. Fig. 12: Brygning af to kopper 1. Stil to kopper under udløbet (8). 2.
Tilberedning af drikke Tilberedning af mælkeskum eller varm mælk Mælkeskum og varm mælk tilberedes på cappucinatoren. Mælkeskum og varm mælk tilberedes på lignende måde. Der er brug for vanndamp til tilberedningen. FORSIGTIG Udstrømmende varmt vand og varmt damprør Rør ikke den vanddamp, der slipper ud. ...
Skyl ikke kun cappuccinatoren, men skil den ad, og rengør den regel- mæssigt (se kapitel 7.3 Rengøre cappuccinatore på side 324). Skyl cappuccinatoren hver uge med Melitta® PERFECT CLEAN mælke- system-rengøringsmidlet til fuldautomatiske ka emaskiner. Anvend mækerengøringsopløsningen i stedet for rent vand.
Ændring af grundindstillinger Ændring af grundindstillinger I efterfølgende kapitel beskrives, hvordan apparatets grundindstillinger kan ændres. Hente servicemodus Nogle grundindstillinger kan kun ændres i apparatets servicemodus. Forudsætning: Apparatet er driftsklar. 1. Hold knappen "Service" nede i mere end 2 sekunder for at hente ser- vicemodussen.
Ændring af grundindstillinger Der kan indstilles følgende tider: Visning 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Information Energispareprogrammet afsluttes ved at trykke på en vilkårlig knap. Forudsætning: Servicemodus er valgt. 1. Tryk så mange gange på knappen "Service", indtil displayet for ener- gispareprogrammet vises.
Ændring af grundindstillinger Forudsætning: Servicemodus er valgt. 1. Tryk så mange gange på knappen "Service", indtil displayet for service- modus Auto sluk vises. 2. Tryk ere gange på knappen "Ka estyrke", indtil den ønskede tid er indstillet. 3. Du kan så hente næste grundindstilling i servicemodus eller gå ud af servicemodus: a) Tryk kort på...
Ændring af grundindstillinger Forudsætning: Servicemodus er valgt. 1. Tryk så mange gange på knappen "Service", indtil displayet for service- modus Vandhårdhed vises. 2. Tryk ere gange på knappen "Ka estyrke", indtil den ønskede vand- hårdhed er indstillet. 3. Du kan så hente næste grundindstilling i servicemodus eller gå ud af servicemodus: a) Tryk kort på...
Ændring af grundindstillinger Tilbagestilling af maskinen på fabriksindstillinger Maskinen kan stilles tilbage på fabriksindstillingerne. Information Hvis apparatet stilles tilbage til fabriksindstillingerne, går alle personlige indstillinger i servicemodus tabt (siehe Kapitel 6.1 Hente servicemodus på side 316). Forudsætning: Apparatet er driftsklar. 1.
Ændring af grundindstillinger Indstilling af malingsgrad Ka epulverets malingsgrad har ind ydelse på ka ens smag. Malingsgraden blev indstillet optimalt før udlevering af maskinen. Vi anbefaler, at malings- graden tidligst justeres efter ca. 1 000 brygninger (efter ca. 1 år). Fig.
Pleje og vedligeholdelse Pleje og vedligeholdelse Med regelmæssig rengøring og vedligeholdelse af apparatet sørger du for en vedvarende høj kvalitet af dine drikke. Generel rengøring Rengør maskinen regelmæssigt. Fjern ka e- og mælkepletter uden på maskinen med det samme. Hvis der anvendes ikke egnede rengøringsmidler, kan dette medføre ridser på...
Página 323
Pleje og vedligeholdelse Fig. 14: Udtage brygenheden 1. Åbn afdækningen (10). Grib hertil ind i fordybningen på højre side af apparatet, og skub afdækningen tilbage. Tag afdækningen af. 2. Tryk og hold den røde arm (30) på brygenhedens håndtag (11) og drej håndtaget i urets retning, indtil det går i indgreb ved anslaget.
Pleje og vedligeholdelse Rengøre cappuccinatore Desuden anbefaler vi, at cappucinatoren og mælkeslangen rengøres regel- mæssigt. Fig. 16: Adskille cappuccinatoren Cappucinatoren adskilles på følgende måde: 1. Træk cappuccinatoren af fra damprøret (12). 2. Træk følgende dele af fra cappuccinatoren: mælkeslange (22), luftindsugningsrør (19), udløb (23).
Kontakt med ka emaskine-rengøringstabs kan irritere øjnene og huden. Vær opmærksom på varedeklarationen på ka emaskine-regø- ringstabsenes emballage. Brug af ikke egnede ka emaskine-rengøringstabs kan medføre skader på apparatet. Anvend udelukkende Melitta® PERFECT CLEAN rengøringstabs til fuld- automatiske ka emaskiner. Forudsætninger: Maskinen er slukket. Knapper Visninger Handlingstrin 1.
Página 326
Pleje og vedligeholdelse 6. Isæt drypbakken uden ka egrumsbe- holderen. » Apparatet indikerer, at andet pro- gramtrin er nået. » Apparatet skyller to gange. » Den blinkende indikator opfordrer til at tage brygenheden ud og lægge en rengøringstab ind. Fig. 17: Læg rengøringstabsen ind i brygenheden. Knapper Visninger Handlingstrin...
Pleje og vedligeholdelse Knapper Visninger Handlingstrin 11. Isæt drypbakken uden ka egrumsbe- holderen. 12. Sæt ka egrumsbeholderen ind under udløbet. » Apparatet indikerer, at sidste pro- gramtrin er nået. » Rengøringsprocessen fortsættes. » Herefter indikerer apparatet, at drypbakke og ka egrumsbeholder skal tømmes.
Página 328
Pleje og vedligeholdelse Brug af uegnede afkalkningsmidler og ignorering af håndteringsanvis- ningerne kan medføre skader på maskinen. Anvend udelukkende Melitta® ANTI CALC ydende afkalkningsmiddel til fuldautomatiske ka emaskiner. Følg håndteringsanvisningerne på afkalkningsmidlets emballage. Et indskruet vand lter kan blive beskadiget under afkalkningsprogram- met.
Página 329
Pleje og vedligeholdelse Symbol på Visninger Handlingstrin funktions- vælger eller knapper 5. Sæt ka egrumsbeholderen ind under cappuccinatoren. 6. Åbn vandbeholderens låg , og træk vandbeholderen i håndtaget opefter ud af apparatet. 7. Fyld 0,5 liter afkalkningsvæske ind i vandbeholderen. Vær herved opmærksom på...
Pleje og vedligeholdelse Symbol på Visninger Handlingstrin funktions- vælger eller knapper 15. Fyld beholderen med frisk vand og sæt den ind igen. » Varmt vand løber ind i ka egrums- beholderen. 16. Drej drejeknappen i betjeningsfeltet i urets retning indtil anslaget, så snart der ikke længere løber varmt vand »...
Página 331
Pleje og vedligeholdelse Fig. 18: Skrue vand lter på eller af Vand lteret (33) skrues med indskruningshjælpen (32) ind i eller ud af gevindet (34) på bunden af vandbeholderen (1). Information Vand lteret bør ikke være tørt i længere tid. Vi anbefaler at opbevare vand- lteret i køleskabet i en beholder med postevand, hvis det ikke anvendes i længere tid.
Página 332
Pleje og vedligeholdelse Forudsætninger: Apparatet er driftsklar. Det nye vand lter ligger parat. 1. Hold knappen "Service" og desuden knappen "To kopper" nede i mere 2 sekunder. » Apparatet indikerer, at lterprogrammet kører, drypbakke og ka egrunsbeholder skal tømmes. 2. Tøm drypbakke og ka egrumsbeholder. 3.
Fejl Afmeld vand lter vedvarende Hvis et isat vand lter er taget ud og apparatet fremover skal anvendes uden vand lter, skal vand lteret afmeldes fra apparatet: 1. Tag vandbeholderen ud. 2. Fjern vandbeholderen (se Fig. 18). 3. Fyld vandbeholderen. 4.
Transport, opbevaring og bortska else Fejl Årsag Foranstaltning Selvom bønnebehol- Bønner falder ikke ind i Tryk på en knap. deren er fyldt, indikerer kværnen. Slå let mod bønnebeholderen. apparatet, at der skal Rengør bønnebeholderen. påfyldes ka ebønner. Der er for megen olie i ...
Transport, opbevaring og bortska else FORSIGTIG Udstrømmende varmt vand og varmt damprør Rør ikke den vanddamp, der slipper ud. Rør ikke damprøret under brugen og direkte efter brugen. Vent til dam- prøret er afkølet. Forudsætning: Apparatet er driftsklar. 1.
Tekniske data Inden maskinen transporteres skal man udføre følgende foranstaltninger: 1. Udluft maskinen (se kapitlet 9.1 Udluftning af maskinen på side 334). 2. Tøm drypbakke og ka egrumsbeholder. 3. Tøm vandbeholderen. 4. Tøm bønnebeholderen. 5. Rengør maskinen (se kapitlet 7.1 Generel rengøring på side 322). 6.
Página 337
Tekniske data Fabriksindstillinger Lille kop Drikkemængde 40 ml Ka estyrke normal Brygtemperatur normal Mellemstor kop Drikkemængde 120 ml Ka estyrke normal Brygtemperatur normal Stor kop Drikkemængde 200 ml Ka estyrke normal Brygtemperatur normal...
Página 339
Innehållsförteckning Innehållsförteckning Säkerhetsinformation ....................341 Avsedd användning ....................341 Fara på grund av elektrisk ström ..............342 Risk för bränn- och skållskador ...............342 Allmän säkerhet ....................343 Översikt ..........................344 Översikt över maskinen ..................344 Översikt över manöverpanelen ..............346 Översikt över cappuccinatore .................348 Komma igång ........................349 Packa upp maskinen ...................349 Kontrollera leveransomfånget ................349 Placering .........................350...
Página 340
Innehållsförteckning Skötsel och underhåll ....................370 Allmän rengöring ....................370 Rengöra bryggenheten ..................370 Rengöra cappuccinatore ...................372 Utföra rengöringsprogrammet ...............373 Utföra avkalkningsprogrammet ..............375 Använda vatten lter ...................378 Åtgärder vid fel ........................381 Transport, lagring och avfallshantering ...............382 Avlufta maskinen ....................382 Transport .........................383 Avfallshantering ....................384 Tekniska data ........................384...
Säkerhetsinformation Bästa kund! Tack för att du köpte den helautomatiska ka emaskinen Melitta® Passione®. Bruksanvisningen hjälper dig att lära känna ka emaskinens många funktio- ner så att du kan njuta av olika ka especialiteter. Läs igenom bruksanvisningen noga. På så sätt undviker du personskador och materiella skador.
Säkerhetsinformation Fara på grund av elektrisk ström Om maskinen eller nätkabeln är skadad föreligger livs- fara på grund av risk för elektrisk stöt. Följ nedanstående säkerhetsinformation för att undvika risker genom elektrisk ström: Använd inte nätkabeln om den är skadad. En skadad nätkabel får endast bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller dess servicepartner.
Säkerhetsinformation Allmän säkerhet Följ nedanstående säkerhetsinformation för att undvika personskador och materiella skador: Kör inte apparaten i ett skåp eller liknande. Vidrör aldrig maskinens invändiga delar under pågå- ende användning. Barn under 8 år får inte komma i kontakt med maski- nen och dess nätkabel.
Översikt Översikt Översikt över maskinen Bild 1: Ka emaskinens framsida från vänster 1 Vattenbehållare med lock 6 Droppskål 2 Bönbehållare med lock 7 PÅ/AV-knapp 3 Avställningsyta för koppar 8 Utlopp som kan ställas in i höjdled för ka edrycker med 2 ka emunstycken 4 Manöverpanel 9 Spak för inställning av malningsgrad (på...
Página 345
Översikt Bild 2: Ka emaskinens framsida från höger 10 Skydd 13 Cappuccinatore 11 Bryggenhet (på insidan) 14 Spillbricka 12 Ångrör 15 Flottör...
Översikt Översikt över manöverpanelen Bild 3: Manöverpanel 16 Snabbknappar 17 Indikeringar 18 Manöverknappar och vridreglage Knapp/reglage Betydelse Funktion Liten kopp Tillreda en liten portion ka e Mellanstor Tillreda en mellanstor portion ka e kopp Stor kopp Tillreda en stor portion ka e Två...
Página 347
Översikt Indikering Betydelse Lyser Maskinen är klar för användning. Blinkar Maskinen värms upp eller tillreder en ka edryck. Blinkar snabbt Programmet för inställning av ka emängd pågår. Lyser Antal indikerade ka ebönor: aktuellt inställd ka estyrka Blinkar Fyll på bönbehållaren eller ka etillredningen har avbrutits.
Översikt Översikt över cappuccinatore Bild 4: Cappuccinatore 19 Luftinsugsrör 20 Fäste för mjölkslangen 21 Anslutning för mjölkslangen 22 Mjölkslang 23 Utlopp för hett vatten, mjölk eller mjölkskum 24 Väljare Symbol på Funktion väljaren Inställning för varm mjölk Inställning för hett vatten Inställning för mjölkskum...
Komma igång Komma igång I det här kapitlet beskrivs hur du förbereder din maskin för användning. Packa upp maskinen Utöver maskinen innehåller förpackningen tillbehör som till exempel ren- göringsutrustning och rengöringsmedel. VARNING Kontakt med rengöringsmedel kan irritera ögon och hud. Förvara medföljande rengöringsmedel utom räckhåll för barn.
Komma igång Placering Beakta följande anvisningar: Maskinen får inte placeras i fuktiga utrymmen. Placera maskinen på ett stabilt, jämnt och torrt underlag. Placera inte maskinen i närheten av en diskho eller liknande. Placera inte maskinen på heta underlag. Ka emaskinen ska stå på ett tillräckligt avstånd på ungefär 10 cm från vägg och andra föremål.
Página 351
Komma igång Bild 5: PÅ/AV-knapp Förutsättning: Maskinen är uppställd och ansluten. 1. Sätt en kopp under cappuccinatore. 2. Tryck på PÅ/AV-knappen (7). » Maskinen indikerar att vattenbehållaren måste fyllas på. 3. Ta ut vattenbehållaren. Skölj ur den med klart vatten. Fyll vattenbehålla- ren med färskt vatten och sätt in den.
Grundläggande användning Grundläggande användning I det här kapitlet beskrivs grundläggande funktioner för daglig användning av maskinen. Sätta på och stänga av maskinen Innan du sätter på maskinen för första gången, läs kapitel 3.5 Sätta på och avlufta maskinen första gången på sidan 350. Information Vid påsättning och avstängning utför maskinen en automatisk spolning.
Grundläggande användning Hantera manöverpanelen De viktigaste programmen nns på manöverpanelen. Tryck på önskad knapp. Så här använder du manöverpanelen: Tryck kort Tryck kort på en knapp för att välja ett program. Tryck länge Tryck in en knapp i längre än 2 sekunder för att välja ett andra program, om det nns ett.
För optimal ka esmak, använd endast färskt, kallt vatten utan kolsyra. Byt vatten dagligen. Information Ka esmaken är mycket beroende av vattenkvaliteten. Använd därför ett vatten lter från Melitta (se kapitel 6.4 Ställa in vattenhårdhet på sidan 366 och kapitel 7.6 Använda vatten lter på sidan 378).
Página 355
Grundläggande användning Bild 7: Ta ut vattenbehållaren 1. Öppna locket till vattenbehållaren (26) och dra upp vattenbehålla- ren (1) ur maskinen i handtaget. 2. Fyll vattenbehållaren med vatten. 3. Sätt i vattenbehållaren uppifrån i maskinen och stäng locket.
Grundläggande användning Ställa in utloppet för ka edrycker Utloppet för ka edrycker (8) kan ställas in i höjdled. Ställ in ett så litet avstånd som möjligt mellan utloppet och koppen. Beroende på koppens höjd dras utloppet uppåt eller nedåt. Bild 8: Ställa in utloppet för ka edrycker Ansluta cappuccinatore Med cappuccinatore kan du värma vatten och mjölk eller göra mjölkskum.
Grundläggande användning 1. Anslut cappuccinatore till ångröret (12). Skjut därvid cappuccinatorens anslutning på ångröret tills det tar stopp (27). 2. Anslut mjölkslangen (22) till cappuccinatoren. 3. Om du ännu inte vill använda mjölk kan du sätta fast mjölkslangen i fästet (20). Använda mjölk Använd kall mjölk för optimal ka esmak.
Tillreda drycker Bild 11: Tömma droppskålen och behållaren för ka esump 1. Dra ut droppskålen (6) ur maskinen. 2. Ta ut behållaren för ka esump (5) och töm den. 3. Töm droppskålen. 4. Sätt in behållaren för ka esump. 5. Skjut in droppskålen i maskinen tills det tar stopp. Information Om du tömmer droppskålen och ka esumpbehållaren när maskinen är avstängd, registreras det inte av maskinen.
Tillreda drycker Maskinen indikerar inte när det fattas mjölk. Använd tillräckligt stora koppar för de olika dryckerna (se tabell Fabriks- inställningar på sidan 385). Ställa in ka estyrka När maskinen är driftklar visar den aktuell inställning av ka estyrka. Föl- jande inställningar av ka estyrka är möjliga: Indikering Ka estyrka...
Tillreda drycker Ställa in ka emängd Genom att välja en snabbknapp kan du bestämma ka emängd. Snabbknapp Ka emängd (fabriksinställning) 40 ml 120 ml 200 ml Du kan ändra förinställda ka emängder från 25 ml till 220 ml: Förutsättning: Maskinen är klar för användning. 1.
Tillreda drycker Bild 12: Tillreda två koppar 1. Sätt två koppar under utloppet (8). 2. Tryck på manöverknappen för två koppar (29). 3. Tryck på snabbknappen för liten kopp, mellanstor kopp eller stor kopp. » Malning och dryckestillredning startas. » Upphällningen av drycken avslutas automatiskt.
Tillreda drycker Tillreda mjölkskum eller varm mjölk Mjölkskum och varm mjölk tillreds med cappuccinatore. Tillredning av mjölkskum och varm mjölk går till på liknande sätt. Det behövs vattenånga för tillredningen. VARNING Rinnande hett vatten och hett ångrör Undvik den utströmmande vattenångan. ...
Vi rekommenderar att inte bara spola cappuccinatore, utan att även regelbundet ta isär och rengöra den (se kapitel 7.3 Rengöra cappuccina- tore på sidan 372). Rengör cappuccinatore varje vecka med rengöringsmedlet Melitta® PERFECT CLEAN för mjölksystem i helautomatiska ka emaskiner. Använd rengöringsmedel för mjölksystem istället för kranvatten.
Ändra grundinställningar 3. Vrid vridreglaget medurs. » Upphällningen av drycken påbörjas. 4. Vrid vridreglaget moturs tills det tar stopp. » Upphällningen av drycken avslutas. 5. Ta ut koppen. Ändra grundinställningar I följande kapitel beskrivs hur du kan ändra maskinens grundinställningar. Öppna serviceläget Vissa grundinställningar kan du endast ändra i maskinens serviceläge.
Ändra grundinställningar När du inte använt maskinen under en längre tid, övergår den automatiskt till energisparprogrammet efter en angiven tid. Du kan ställa in följande tider: Indikering 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Information Du kan avsluta energiprogrammet genom att trycka på en valfri knapp. Förutsättning: Serviceläget är aktivt.
Ändra grundinställningar Förutsättning: Serviceläget är aktivt. 1. Tryck på manöverknappen "service" upprepade gånger tills indike- ringen för serviceläget automatisk avstängning visas. 2. Tryck på manöverknappen för ka estyrka upprepade gånger tills öns- kad tid är inställd. 3. Du kan öppna nästa grundinställning i serviceläge eller lämna servi- celäge: a) Tryck kort på...
Ändra grundinställningar Förutsättning: Serviceläget är aktivt. 1. Tryck på manöverknappen "service" upprepade gånger tills indike- ringen för serviceläget vattenhårdhet visas. 2. Tryck på manöverknappen för ka estyrka upprepade gånger tills öns- kad vattenhårdhet är inställd. 3. Du kan öppna nästa grundinställning i serviceläge eller lämna servi- celäge: a) Tryck kort på...
Ändra grundinställningar Återställa maskinen till fabriksinställningar Du kan återställa maskinen till fabriksinställningarna. Information Om du återställer maskinen till fabriksinställningarna, går alla personliga grundinställningar i serviceläge förlorade (se kapitel 6.1 Öppna serviceläget på sidan 364). Förutsättning: Maskinen är klar för användning. 1.
Ändra grundinställningar Ställa in malningsgrad Ka epulvrets malningsgrad påverkar ka esmaken. Malningsgraden är opti- malt inställd vid leverans. Vi rekommenderar att justera malningsgraden efter ca 1 000 ka etillredningar (ca 1 år). Bild 13: Spak för inställning av malningsgrad 1. Ta ut vattenbehållaren. På...
Skötsel och underhåll Skötsel och underhåll Genom regelbunden skötsel och underhåll av maskinen säkerställer du konstant hög kvalitet på dina drycker. Allmän rengöring Rengör maskinen regelbundet. Avlägsna genast rester av mjölk och ka e på utsidan. VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga rengöringsmedel kan leda till att ytan får repor.
Página 371
Skötsel och underhåll Bild 14: Ta ut bryggenheten 1. Öppna skyddet (10). Greppa därvid i fördjupningen på maskinens högra sida och skjut skyddet bakåt. Ta bort skyddet. 2. Tryck in och håll fast den röda spaken (30) på bryggenhetens hand- tag (11) och vrid handtaget medurs tills det hakar fast när det tar stopp.
Skötsel och underhåll Rengöra cappuccinatore Vi rekommenderar dessutom att regelbundet rengöra cappuccinatore och mjölkslangen. Bild 16: Ta isär cappuccinatore Gör så här för att ta isär cappuccinatore: 1. Dra bort cappuccinatore från ångröret (12). 2. Dra bort följande enskilda komponenter från cappuccinatore: Mjölkslang (22) Luftinsugsrör (19) Utlopp (23)
Följ anvisningarna på rengöringsmedlets förpackning. VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga rengöringsmedel för helautomatiska ka ema- skiner kan leda till skador på maskinen. Använd uteslutande rengöringstabletterna Melitta® PERFECT CLEAN för helautomatiska ka emaskiner. Förutsättning: Maskinen är avstängd. Knappar Indikeringar Åtgärder...
Página 374
Skötsel och underhåll 6. Sätt in droppskålen utan ka esump- behållaren. » Maskinen indikerar att det andra programsteget körs. » Maskinen spolar två gånger. » När den här indikeringen blinkar ska du ta ut bryggenheten och lägga i en rengöringstablett. Bild 17: Lägg en rengöringstablett i bryggenheten.
Skötsel och underhåll Knappar Indikeringar Åtgärder 11. Sätt in droppskålen utan ka esump- behållaren. 12. Sätt ka esumpbehållaren under utloppet. » Maskinen indikerar att det sista programsteget körs. » Rengöringsprocessen fortsätter. » Därefter indikerar maskinen att droppskålen och ka esumpbehål- laren behöver tömmas.
Página 376
Skötsel och underhåll VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga avkalkningsmedel, samt och bearbetningsin- struktionerna inte följs, kan leda till skador på maskinen. Använd uteslutande det ytande avkalkningsmedlet Melitta® ANTI CALC för helautomatiska ka emaskiner. Följ bearbetningsinstruktionerna på avkalkningsmedlets förpackning. ...
Página 377
Skötsel och underhåll Symbol på Indikeringar Åtgärder väljaren eller knappar 4. Sätt in droppskålen utan ka esump- behållaren. » Maskinen indikerar följande: Det andra programsteget körs. vattenbehållaren måste fyllas på. Avkalkningslösningen ska fyllas på i vattenbehållaren. 5. Sätt ka esumpbehållaren under cap- puccinatore.
Skötsel och underhåll Symbol på Indikeringar Åtgärder väljaren eller knappar 11. Sätt in droppskålen utan ka esump- behållaren. » Maskinen indikerar följande: Det ärde programsteget körs. Vattenbehållaren är full. 12. Sätt ka esumpbehållaren under cap- puccinatore. 13. Öppna locket till vattenbehållaren och dra upp vattenbehållaren ur maskinen i handtaget.
Página 379
Skötsel och underhåll Bild 18: Skruva fast eller lossa vatten ltret Vatten ltret (33) skruvas fast i eller lossas från gängan (34) i botten på vat- tenbehållaren (1) med hjälp av inskruvningsverktyget (32) . Information Vatten ltret ska inte vara torrt under en längre tid. Vi rekommenderar att förvara vatten ltret i en behållare med kranvatten i kylskåpet om ltret inte ska användas under en längre tid.
Página 380
Skötsel och underhåll Förutsättning: Maskinen är klar för användning. Det nya vatten ltret nns till hands. 1. Tryck på manöverknappen "service" och dessutom på manöverknappen för två koppar i längre än 2 sekunder. » Maskinen indikerar följande: Filterprogrammet körs. Droppskålen och ka esumpbehållaren behöver tömmas. 2.
Åtgärder vid fel Inaktivera vatten lter varaktigt När du har tagit bort ett isatt vatten lter och vill använda maskinen utan vatten lter, måste vatten ltret inaktiveras på maskinen: 1. Ta ut vattenbehållaren. 2. Ta ut vatten ltret (se Bild 18). 3.
Transport, lagring och avfallshantering Orsak Åtgärd Det går inte att sätta Handtaget för xering Kontrollera om handtaget tillbaka bryggenheten av bryggenheten är för xering är rätt ihakat (se efter att den tagits ut. inte i rätt läge. kapitel 7.2 på sidan 370). Drivmekanismen står Tryck på...
Transport, lagring och avfallshantering Förutsättning: Maskinen är klar för användning. 1. Sätt en kopp under cappuccinatore. 2. Tryck på manöverknappen "service" och dessutom på manöverknappen för liten kopp i längre än 2 sekunder. » Indikeringen blinkar under pågående avluftning. » När indikeringen lyser behöver vattenbehållaren tas ut.
Tekniska data Avfallshantering Maskiner märkta med den här symbolen omfattas av EG-direktivet 2002 / 96 / EG för WEEE (avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter). Elektroniska maskiner ska inte slängas som hushållsavfall. Lämna in maskinen till en återvinningsstation för miljövänlig avfallshan- ...
Página 385
Tekniska data Fabriksinställningar Liten kopp Bryggmängd 40 ml Ka estyrka Normal Bryggtemperatur Normal Mellanstor kopp Bryggmängd 120 ml Ka estyrka Normal Bryggtemperatur Normal Stor kopp Bryggmängd 200 ml Ka estyrka Normal Bryggtemperatur Normal...
Página 387
Innhold Innhold For din sikkerhet ......................389 Korrekt bruk ......................389 Fare på grunn av elektrisk strøm ..............390 Fare for brannskader og skolding ..............390 Generell sikkerhet ....................391 Oversikt over apparatet ....................392 Apparatet i et overblikk ..................392 Betjeningsfeltet i et overblikk................394 Oversikt over Cappuccinatore .................396 De første trinn ........................397 Utpakking av apparatet ..................397 Kontrollere leveransen ..................397...
Página 388
Innhold Pleie og vedlikehold ......................417 Generell rengjøring .....................418 Rengjøre kokegruppe..................418 Rengjøre Cappuccinatore .................420 Gjennomføre rengjøringsprogrammet ............421 Gjennomføre avkalkingsprogrammet ............423 Bruke vann lter ....................426 Feil ............................429 Transport, lagring og avfallsbehandling ..............430 Dampe ut apparatet ...................430 Transportere apparatet ..................431 Kassering av apparatet..................431 Tekniske data ........................432...
For din sikkerhet Kjære kunde mange takk for at du har valgt den helautomatiske ka emaskinen Melitta® Passione®. Bruksanvisningen hjelper deg med å bli kjent med apparatet og oppleve den høyeste ka enytelse. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Dermed unngår du skade på...
For din sikkerhet Fare på grunn av elektrisk strøm Hvis apparatet eller strømkabelen er skadet, er det livs- fare på grunn av strømstøt. Overhold de følgende sikkerhetsanvisningene for å unngå farer på grunn av elektrisk strøm. Bruk ikke skadet strømkabel. En skadet strømkabel kan utelukkende skiftes ut av produsenten, dens kundeservice eller dens service- partner.
For din sikkerhet Generell sikkerhet Overhold de følgende sikkerhetsanvisningene for å unngå skader på personer og utstyr. Ikke bruk apparatet i et skap eller lignende. Grip ikke inn i innsiden av apparatet under drift. Hold apparatet og dets strømkabel unna barn under 8 år.
Oversikt over apparatet Oversikt over apparatet Apparatet i et overblikk Bilde 1: Apparatet sett fra venstre foran 1 Vanntank med lokk 6 Dryppskål 2 Bønnebeholder med lokk 7 "På-/Av"-knapp 3 Kopp ate 8 Høydejusterbart utløp for ka edrikker med 2 kafeedyser 4 Betjeningsfelt 9 Spaken "...
Página 393
Oversikt over apparatet Bilde 2: Apparatet sett fra høyre foran 10 Tildekning 13 Cappuccinatore 11 Kokegruppe (innvendig) 14 Koppholder 12 Damprør 15 Flottør...
Oversikt over apparatet Betjeningsfeltet i et overblikk Bilde 3: Betjeningsfelt 16 Uttaksknapper 17 Visninger 18 Betjeningsknapper og dreieregulator Knapper/ Betegnelse Funksjon regulator liten kopp Tilberede en liten porsjon ka e middels kopp Tilberede en middels porsjon ka e stor kopp Tilberede en stor porsjon ka e to kopper Stille inn uttak av to kopper...
Página 395
Oversikt over apparatet Visning Betydning lyser Apparatet er driftsklart blinker Apparatet varmer opp eller tilbereder en ka edrikk blinker fort Programmet for ka emengdeinnstilling kjører lyser Antall ka ebønner: Den for tiden innstilte ka estyrken blinker Fyll bønnebeholderen eller ka euttaket er avbrutt lyser Uttak av to kopper er klar lyser...
Oversikt over apparatet Oversikt over Cappuccinatore Bilde 4: Cappuccinatore 19 Luftsugerør 20 Holder for melkeslangen 21 Tilkopling for melkeslangen 22 Melkeslange 23 Utløp for varmtvann, melk eller melkeskum 24 Velgbryter Symbol på Funksjon valgbryteren Innstilling for varm melk Innstilling for varmtvann Innstilling for melkeskum...
De første trinn De første trinn I dette kapittelet beskrives hvordan du forbereder apparatet ditt for bruk. Utpakking av apparatet I tillegg til apparatet be nner det seg mer tilbehør i pakningen, som for eksempel rengjøringshjelpemidler og -midler. FORSIKTIG Kontakt med rengjøringsmidler kan føre til irritasjoner i øynene og på huden.
De første trinn Oppstilling av apparatet Følg disse merknadene: Still ikke opp apparatet i fuktige rom. Sett apparatet på en stabil, plan og tørr ate. Sett ikke opp apparatet i nærheten av utslagsvasker eller liknende. Sett ikke apparatet på varme ater. Hold tilstrekkelig avstand på...
Página 399
De første trinn Bilde 5: "På-/Av"-knapp Forutsetning: Apparatet er stilt opp og tilkoplet. 1. Plasser en beholder under Cappuccinatore. 2. Trykk på "På-/Av"-knappen (7). » Apparatet viser at vanntanken må fylles. 3. Ta ut vanntanken. Skyll vanntanken med rent vann. Fyll vanntanken med friskt vann og sett den inn.
Grunnleggende om betjening Grunnleggende om betjening I dette kapittelet beskrives grunnleggende betjeningstrinn under daglig håndtering av apparatet. Slå av og på apparatet Før du slår på ved første gangs igangkjøring av apparatet, les gjennom kapittelet 3.5 Slå på og lufte apparatet første gang på side 398. Informasjon Når man slår på...
Grunnleggende om betjening Håndtering av betjeningsfeltet De viktigste programmene kan nås via betjeningsfeltet. Trykk på ønsket knapp. Bruk følgende handlinger til å bruke knappene: Trykke kort Trykk et kort øyeblikk på en knapp for å velge et program. Trykke lenge Trykk lenger enn 2 sekunder på...
Grunnleggende om betjening Bilde 6: Åpne lokket til bønnebeholderen. 1. Åpne lokket til (25) bønnebeholderen (2). 2. Fyll ka ebønner i bønnebeholderen. 3. Lukk lokket til bønnebeholderen. Informasjon Den blinkende visningen oppfordrer deg til å etterfylle ka ebønner. Under neste ka euttak blinker visningen ikke lenger. Fylle på...
Página 403
Grunnleggende om betjening Bilde 7: Ta ut vanntank 1. Åpne lokket til vanntanken (26)og trekk vanntanken (1) etter grepet oppover og ut av apparatet. 2. Fyll vanntanken med vann. 3. Sett vanntanken ovenfra inn i apparatet og lukk lokket.
Grunnleggende om betjening Stille inn utløpet for ka edrikker Utløpet for ka edrikker (8) kan høydejusteres. Still inn en så liten avstand som mulig mellom utløp og beholder. Skyv utløpet ovenfra og nedover alt etter beholder. Bilde 8: Stille inn utløpet for ka edrikker Tilkopling av Cappuccinatore Med Cappuccinatore kan du tilberede melkeskum eller varm melk.
Grunnleggende om betjening 1. Tilkople Cappuccinatore med damprøret (12). Skyv under dette koplin- gen til Cappuccinatore til anslaget (27) på damprøret. 2. Kople melkeslangen (22) sammen med Cappuccinatore. 3. Hvis du ikke vil bruke noe melk ennå, kan du klemme melkeslangen inn i holderen (20).
Tilberede drikker Bilde 11: Tømme dryppskål og ka egrutbeholder 1. Trekk dryppskålen (6) framover og ut av apparatet. 2. Ta ut og tøm ka egrutbeholderen (5). 3. Tøm dryppskålen. 4. Sett ka egrutbeholderen inn. 5. Skyv dryppskålen inn i apparatet til anslaget. Informasjon Når du tømmer dryppskålen og ka egrutbeholderen mens apparatet er slått av, registrerer ikke apparatet denne prosessen.
Tilberede drikker Pass på: I vanntanken bør det alltid være tilstrekkelig vann. Hvis påfyllingsnivået er for lite, oppordrer apparatet til etterfylling. Også i bønnebeholderen bør det alltid være tilstrekkelig med ka e- bønner. Hvis det ikke er nok ka ebønner tilstede, avbryter apparatet tilberedelsen av ka edrikken.
Tilberede drikker Stille inn ka emengde Ved å velge en uttaksknapp kan du bestemme ka emengden. Uttaksknapp. Ka emengde (fabrikkinnstilling) 40 ml 120 ml 200 ml De forinnstilte ka emengdene kan du endre, fra 25 ml til 220 ml: Forutsetning: Apparatet er driftsklart. 1.
Tilberede drikker Tilberede to ka edrikker samtidig Med betjeningsknappen "To kopper" tilbereder du to ka edrikker samtidig. For 2-koppers tilberedning gjennomfører apparatet to maleprosesser. Bilde 12: Uttak av to kopper 1. Plasser to beholdere under utløpet (8). 2. Trykk på betjeningsknappen "To kopper" (29). 3.
Tilberede drikker Tilberede melkeskum og varm melk Melkeskum og vanr melk tilbereder du på Cappuccinatore. Tilberedningen av melkeskum og varm melk er lignende. For tilberedelsen kreves vanndamp. FORSIKTIG Varmtvann strømmer ut og damprøret er varmt Grip ikke inn i den utstrømmende vanndampen. ...
å ikke bare skylle Cappuccinatore, men å ta den fra hverandre og rengjøre med regelmessige mellomrom (siehe kapittel 7.3 Rengjøre Cappuccinatore på side 420). å skylle Cappuccinatore ukentlig med Melitta® PERFECT CLEAN melke- system-rengjøringsmiddelet for helautomatiske ka emaskiner. Bruk istedenfor rent vann rengjøringsløsningen for melk.
Endre grunninnstillinger Endre grunninnstillinger I det følgende kapittelet beskrives hvordan du kan endre grunninnstillin- gene til apparatet. Kalle opp servicemodus Noen av grunninnstillingene kan du bare endre i apparatets servicemodus. Forutsetning : Apparatet er driftsklart. 1. Trykk på betjeningsknappen „Service“ lenger enn 2 sekunder for å kalle opp servicemodus.
Endre grunninnstillinger Du kan stille inn følgende tider: Visning 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Informasjon Du avslutter energispareprogrammet ved at du trykker på en vilkårlig knapp. Forutsetning: Servicemodus er oppkalt. 1. Trykk på betjeningsknappen „Service“ ere ganger til enspareprogram- met dukker opp.
Endre grunninnstillinger Forutsetning : Servicemodus er oppkalt. 1. Trykk på betjeningsknappen „Service“ ere ganger til visningen for servicemodusen Automatisk utkopling vises. 2. Trykk på betjeningsknappen „Ka estyrke“ helt til ønsket tid er innstilt. 3. Du kan kalle opp neste grunninnstilling i servicemodus eller gå ut av servicemodus: a) Trykk kort på...
Endre grunninnstillinger Forutsetning: Servicemodus er oppkalt. 1. Trykk på betjeningsknappen „Service“ ere ganger til visningen for servicemodusen Vannhardhet vises. 2. Trykk på betjeningsknappen „Ka estyrke“ helt til den ønskede vann- hardheten er innstilt. 3. Du kan kalle opp neste grunninnstilling i servicemodus eller gå ut av servicemodus: a) Trykk kort på...
Endre grunninnstillinger Tilbakestille apparatet til fabrikkinnstillingene Du kan tilbakestille apparatet til fabrikkinnstillingene Informasjon Hvis du tilbakestiller apparatet til fabrikkinnstillingene, går alle grunninn- stillingene i servicemodus tapt (se kapittel 6.1 Kalle opp servicemodus på side 412). Forutsetning: Apparatet er driftsklart. 1. Trykk på betjeningsknappen „Service“ og i tillegg uttaksknappen „mid- dels kopp“.
Pleie og vedlikehold Bilde 13: Spak for innstilling av malegraden 1. Ta ut vanntanken. » På huset blir spaken "Malningsgradjustering" (9) synlig. 2. Still spaken mot venstre eller høyre, som vist på Bilde 13. Mot venstre = nere malegrad Mot høyre = grovere malegrad 3.
Pleie og vedlikehold Generell rengjøring Rengjør apparatet regelmessig. Fjern straks synlige tilsmussinger av melk og ka e på utsiden vær forsiktig Ved bruk av ikke-egnet rengjøringsmiddel kan over aten oppripes. Bruk ikke skurende kluter, svamper og rengjøringsmidler. Forutsetning: Apparatet er slått av. Rengjør apparatet utvendig med en myk, fuktig klut og et vanlig opp- ...
Página 419
Pleie og vedlikehold 1. Åpne tildekningen (10). For dette ta inn i skålen på høyre side av appa- ratet og skyv tildekningen bakover. Ta av tildekningen. 2. Trykk og hold den røde hendelen (30) på grepet til kokegruppen (11) og drei grepet med klokken til det låser seg ved anslag. 3.
Pleie og vedlikehold Rengjøre Cappuccinatore I tillegg anbefaler vi å rengjøre Cappuccinatore og melkeslangen jevnlig. Bilde 16: Demontere Cappuccinatore For demontering av Cappuccinatore går du fram som følger: 1. Trekk Cappuccinatore av damprøret (12). 2. Trekk følgende enkeltdeler av Cappuccinatore: melkeslange (22), luftsugerøret (19), utløpet (23).
helautomatiske ka emaskiner. vær forsiktig Bruk av ikke-egnet rengjøringsmiddel for helautomatiske ka emaskiner kan føre til skader på apparatet. Bruk utelukkende rengjøringstablettene Melitta® PERFECT CLEAN Reini- gungstabs for helautomatiske ka emaskiner. Forutsetning: Apparatet er slått av. Knapper Visninger Handlingstrinn 1.
Página 422
Pleie og vedlikehold 6. Sett inn dryppskålen og ka egrutbe- holderen. » Apparatet viser at andre program- trinn er nådd. » Apparatet skylles to ganger. » Den blinkende visningen oppfor- drer deg til å ta ut kokegruppen og legge inn en rengjøringstablett. Bilde 17: Legge en rengjøringstablett inn i kokegruppen.
Pleie og vedlikehold Knapper Visninger Handlingstrinn 11. Sett inn dryppskålen og ka egrutbe- holderen. 12. Sett ka egrutbeholderen under utløpet. » Apparatet viser at siste program- trinn er nådd. » Rengjøringsprosessen fortsettes. » Deretter viser apparatet at drypp- skålen og ka egrutbeholderen må tømmes.
Página 424
Pleie og vedlikehold vær forsiktig Bruk av ikke egnet avkalkingsmiddel og hvis bruksanvisningen ikke følges, kan det føre til skader på apparatet. Bruk utelukkende det ytende avkalkingsmiddelet Melitta® ANTI CALC Flüssigentkalker for helautomatiske ka emaskiner. Følg bruksanvisningen på emballasjen til avkalkingsmiddelet.
Página 425
Pleie og vedlikehold Symboler på Visninger Handlingstrinn valgbryter eller knapper 5. Sett ka egrutbeholderen under Cap- puccinatore. 6. Åpne lokket til vanntanken og trekk vanntanken etter grepet oppover og ut av apparatet. 7. Fyll 0,5 liter avkalkingsoppløsning på vanntanken. Følg under dette bruksanvisningen som hører til for avkalkingsenheten for helautomatiske ka emaskiner.
Pleie og vedlikehold Symboler på Visninger Handlingstrinn valgbryter eller knapper 15. Fyll vanntanken med friskt vann og sett den inn igjen. » Varmt vann strømmer inn i ka e- grutbeholderen. 16. Straks det ikke strømmer mer varmt vann mer, dreier du dreieregulatoren mot urviseren til anslag.
Página 427
Pleie og vedlikehold Bilde 18: Skru vann lteret inn eller ut Vann lteret (33) skrues inn eller ut med innskruingshjelpen (32) på enden av den medfølgende ka eøsen inn i gjengene (34) på sokkelen til vanntan- ken (1). Informasjon Vann lteret bør ikke stå tørt over et lengre tidsrom. Vi anbefaler å oppbe- vare vann lteret i en beholder med ledningsvann i kjøleskapet hvis det ikke brukes i lengre tid.
Página 428
Pleie og vedlikehold Forutsetninger: Apparatet er driftsklart. Det nye vann lteret ligger klart. 1. Trykk på betjeningsknappen „Service“ og i tillegg betjeningsknappen „To kopper“ lenger enn 2 sekunder. » Apparatet viser at lterprogrammet kjører, dryppskålen og ka egrutbeholderen må tømmes. 2.
5. Still eventuelt inn vannhardheten på ny (se kapittel 6.4 Stille inn vann- hardhet på side 414). Feil Dersom tiltak nevnt nedenfor ikke utbedrer feilene eller andre feil oppstår, som ikke er oppført her, ta kontakt med www.Melitta.se. Servicenummeret nner du bak tildekningen på siden (10). Feil Årsak Tiltak Ka en strømmer bare...
Transport, lagring og avfallsbehandling Feil Årsak Tiltak Høy lyd fra kvernen. Det er fremmedlege- Kontakt www.Melitta.se. mer i kvernen. Kokegruppen lar seg Grepet for låsing av Kontroller om grepet for låsing ikke sette inn etter at kokegruppen er ikke i av kokegruppen er korrekt den er tatt ut.
Transport, lagring og avfallsbehandling » Mens utdampingen foregår, blinker visningen. » Visningen som lyser viser at vanntanken må tas ut. 3. Ta ut vanntanken. » Visningen som lyser viser at dreieregulatoren må betjenes. 4. Drei dreieregulatoren med urviseren til anslag. »...
Tekniske data Elektrisk utstyr hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Kasser systemet miljøvennlig og via egnete samlesystemer. Tekniske data Tekniske data Driftsspenning 220 V til 240 V, 50 Hz Inngangse ekt maksimalt 1450 W Pumpetrykk statisk maksimalt 15 bar Mål Bredde 253 mm Dybde...
Página 433
Sisällysluettelo Sisällysluettelo Turvallisuutesi vuoksi ....................435 Käyttötarkoitus .....................435 Sähkövirran aiheuttamat vaarat ..............436 Palovammojen vaara ..................436 Yleinen turvallisuus .....................437 Laitteiden yleiskuva .......................438 Yleiskuva laitteesta ....................438 Yleiskuva käyttöpaneelista ................440 Yleiskuva cappuccinatoresta ................442 Ensiaskeleet........................443 Laitteen purkaminen pakkauksesta ..............443 Toimituslaajuuden tarkastaminen ..............443 Laitteen sijoittaminen paikalleen..............444 Laitteen kytkeminen sähköverkkoon ............444 Laitteen ensimmäinen päällekytkentä...
Página 434
Sisällysluettelo Hoito ja huolto .........................463 Yleinen puhdistus ....................463 Suodatusyksikön puhdistaminen ..............464 Cappuccinatoren puhdistaminen ..............466 Puhdistusohjelman suorittaminen ..............467 Kalkinpoisto-ohjelman suorittaminen ............469 Vesisuodattimen käyttäminen ................473 Häiriöt ..........................475 Kuljetus, varastointi ja hävittäminen ..............476 Laitteen ilmaaminen ...................476 Laitteen kuljettaminen ..................477 Laitteen hävittäminen ..................478 Tekniset tiedot .........................478...
Turvallisuutesi vuoksi Hyvä asiakas, kiitos, että olet valinnut Melitta® Passione® -kahviautomaatin. Tämä käyttöohje auttaa sinua tutustumaan laitteen monipuolisiin mahdolli- suuksiin ja kokemaan parhaimpia kahvinautintoja. Lue tämä käyttöohje tarkasti. Näin vältyt henkilö- ja omaisuus va hingoilta. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Mikäli an nat laitteen eteenpäin, anna lait- teen mukana myös tämä...
Turvallisuutesi vuoksi Sähkövirran aiheuttamat vaarat Jos laite tai virtajohto on vaurioitunut, on olemassa säh- köiskun aiheuttama hengenvaara. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita välttääksesi sähkö- virran aiheuttamat vaarat: Älä käytä vaurioitunutta virtajohtoa. Viallisen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmis- taja tai valmistajan huoltopalvelu tai huoltokump- pani.
Turvallisuutesi vuoksi Yleinen turvallisuus Noudata seuraavia turvallisuusohjeita välttyäksesi hen- kilö- ja omaisuus vahingoilta: Älä käytä laitetta kaapissa tai muussa vastaavassa paikassa. Älä koske laitteen sisäpuolelle sen ollessa käynnissä. Pidä laite ja siihen kuuluva virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Yli 8-vuotiaat lapset sekä sellaiset henkilöt, joilla on jokin fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen rajoite tai joilta puuttuu tietoa ja kokemusta laitteen käytöstä, saavat käyttää...
Laitteiden yleiskuva Yleiskuva käyttöpaneelista Kuva 3: Käyttöpaneeli 16 Käyttöpainikkeet 17 Näytöt 18 Valintapainikkeet ja kiertosäädin Näppäin/ Nimitys Toiminto säädin Pieni kuppi Pienen kahviannoksen valmistus Keskikokoinen Keskikokoisen kahviannoksen valmistus kuppi Iso kuppi Ison kahviannoksen valmistus Kaksi kuppia Kahden kupillisen valmistus Service Huoltotilan kutsuminen esiin Kahvin vah- Kahvin vahvuuden asettaminen...
Página 441
Laitteiden yleiskuva Näyttö Merkitys palaa Laite on käyttövalmis. vilkkuu Laite lämpiää tai valmistaa kahvijuomaa. vilkkuu Kahvimäärän asetuksen ohjelma on käynnissä. nopeasti palaa Kahvipapujen lukumäärä: tämänhetkinen kahvin vahvuus. vilkkuu Täytä kahvipapusäiliö tai kahvin valmistus on keskeytetty. palaa Kahden kupillisen valmistustoiminto on käyttö- valmis.
Ensiaskeleet Ensiaskeleet Tässä luvussa kuvataan, miten laite valmistellaan käyttökuntoon. Laitteen purkaminen pakkauksesta Pakkauksessa on laitteen ohessa muitakin varusteita, esim. puhdistus vä li- nei tä ja -aineita. VAROITUS Puhdistusaineet voivat aiheuttaa ärsytystä joutuessaan kosketuksiin silmien ja ihon kanssa. Säilytä mukana toimitetut puhdistusaineet poissa lasten ulottuvilta. ...
Ensiaskeleet Laitteen sijoittaminen paikalleen Noudata seuraavia ohjeita: Älä sijoita laitetta kosteaan tilaan. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja kuivalle pinnalle. Älä aseta laitetta astianpesualtaiden tms. läheisyyteen. Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle. Säilytä riittävä, noin 10 cm:n etäisyys seinään ja muihin esineisiin. Lait- teen yläpuolella tulisi olla vähintään 20 cm tyhjää...
Página 445
Ensiaskeleet Kuva 5: ON-/OFF-painike Edellytys: Laite on asetettu paikalleen ja kytketty sähköverkkoon. 1. Aseta astia cappuccinatoren alle. 2. Paina ON-/OFF-painiketta (7). » Laite ilmoittaa, että vesisäiliö on täytettävä. 3. Ota vesisäiliö pois paikaltaan. Huuhtele vesisäiliö puhtaalla vedellä. Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä, ja aseta säiliö paikalleen. »...
Peruskäyttö Peruskäyttö Tässä luvussa annetaan perusohjeet laitteen päivittäiseen käyttöön. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä Ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä, lue luku 3.5 Laitteen ensimmäinen päällekytkentä ja ilmaus sivulla 444. Tieto Kun laite kytketään päälle ja pois päältä, se suorittaa automaattisen huuhtelun.
Peruskäyttö Käyttöpaneelin toiminta Laitteen perusohjelmia pääsee käyttämään käyttöpaneelin avulla. Paina haluamaasi näppäintä. Näppäimiä käytetään seuraavasti: Lyhyt painallus Paina näppäintä lyhyesti valitaksesi tietyn ohjelman. Pitkä painallus Paina näppäintä yli 2 sekuntia valitaksesi mahdollisesti käytettävissä olevan toisen ohjelman. Kahvipapujen lisääminen kahvipapusäiliöön Paahdetut kahvipavut menettävät arominsa. Lisää kahvipapusäiliöön vain niin paljon papuja kuin käytät seuraavan 3 –...
Página 448
Peruskäyttö Kuva 6: Kahvipapusäiliön kannen avaaminen 1. Avaa kahvipapusäiliön (2) kansi (25). 2. Lisää kahvipapusäiliöön kahvipapuja. 3. Sulje kahvipapusäiliön kansi. Tieto Vilkkuva näyttö ilmoittaa, että säiliöön on lisättävä kahvipapuja. Näyttö ei enää vilku, kun kahvia valmistetaan seuraavan kerran.
Peruskäyttö Veden lisääminen Parhaan mahdollisen kahvinautinnon takaamiseksi käytä vain raikasta, kylmää ja hiilihapotonta vettä. Vaihda vesi päivittäin. Tieto Veden laatu vaikuttaa ratkaisevasti kahvin makuun. Käytä tämän vuoksi vesisuodatinta (katso luvut 6.4 Veden kovuuden asettaminen sivulla 460 ja 7.6 Vesisuodattimen käyttäminen sivulla 473). Kuva 7: Vesisäiliön poistaminen 1.
Peruskäyttö Kahvijuomien suuttimen säätäminen Kahvijuomien suuttimen (8) korkeus on säädettävissä. Aseta suuttimen ja astian välinen etäisyys mahdollisimman pieneksi. Työnnä suutinta astian koosta riippuen ylös- tai alaspäin. Kuva 8: Kahvijuomien suuttimen säätäminen Cappuccinatoren kytkeminen Cappuccinatorella voit valmistaa kuumaa vettä, lämmintä maitoa tai maitovaahtoa.
Peruskäyttö 1. Yhdistä cappuccinatore höyryputkeen (12). Työnnä tällöin cappuccina- toren liitäntä höyryputken vasteeseen (27). 2. Yhdistä maitoletku (22) cappuccinatoreen. 3. Mikäli et halua vielä käyttää maitoa, voit kiinnittää maitoletkun pidik- keeseen (20). Maidon käyttäminen Parhaan mahdollisen kahvinautinnon takaamiseksi käytä kylmää maitoa. Kuva 10: Tavanomainen maitopakkaus 1.
Juomien valmistaminen Kuva 11: Tippa-astian ja kahvinporosäiliön tyhjentäminen 1. Poista tippa-astia (6) laitteesta eteenpäin vetämällä. 2. Poista kahvinporosäiliö (5) ja tyhjennä se. 3. Tyhjennä tippa-astia. 4. Aseta kahvinporosäiliö paikalleen. 5. Työnnä tippa-astia takaisin laitteeseen. Tieto Mikäli tyhjennät tippa-astian ja kahvinporosäiliön laitteen ollessa pois päältä, laite ei rekisteröi toimenpidettä.
Juomien valmistaminen Laite ei ilmoita puuttuvasta maidosta. Juomia varten olevien astioiden tulee olla riittävän suuria (katso tau- lukko Näppäin/säädin sivulla 440). Kahvin vahvuuden asettaminen Kun laite on käyttövalmis, se näyttää tällä hetkellä asetettuna olevan kahvin vahvuuden. Kahvin vahvuus voidaan asettaa seuraaviksi: Näyttö...
Juomien valmistaminen Kahvimäärän asettaminen Valitse kahvimäärä painamalla sitä vastaavaa käyttöpainiketta. Käyttöpainike Kahvimäärä (tehdasasetus) 40 ml 120 ml 200 ml Esiasetetut kahvimäärät voidaan muuttaa välillä 25 ml - 220 ml: Edellytys: Laite on käyttövalmis. 1. Paina haluamaasi käyttöpainiketta yli 2 sekuntia. »...
Juomien valmistaminen Kahden kahvijuoman valmistaminen yhtä aikaa Kahden kupillisen valintapainikkeella voit valmistaa kaksi juomaa saman- aikaisesti. Kun kaksi kupillista valmistetaan samalla kertaa, laite suorittaa kaksi jauhamisprosessia. Kuva 12: Kahden kupillisen valmistus 1. Aseta kaksi astiaa suuttimen (8) alle. 2. Paina kahden kupillisen valintapainiketta (29). 3.
Juomien valmistaminen Maitovaahdon tai lämpimän maidon valmistaminen Maitovaahto ja lämmin maito valmistetaan cappuccinatorella. Maitovaahto ja lämmin maito valmistetaan samankaltaisesti. Valmistukseen tarvitaan vesihöyryä. VAROITUS Ulos virtaavaa kuumaa vettä ja kuuma höyryputki Älä koske ulos virtaavaan vesihöyryyn. Älä koske höyryputkeen käytön aikana tai heti sen jälkeen. Odota, kun- ...
Perusasetusten muuttaminen Perusasetusten muuttaminen Seuraavassa luvussa kuvataan, miten muutetaan laitteen pe rus ase tuk sia. Huoltotilan kutsuminen esiin Joitakin perusasetuksia voidaan muuttaa vain laitteen huoltotilassa. Edellytys: Laite on käyttövalmis. 1. Paina Service-valintapainiketta yli 2 sekuntia kutsuaksesi huoltotilan esiin. » Laite ilmoittaa, että se on yhdessä alla kuvatuista huoltotiloista. Kullekin huoltotilalle on oma näyttönsä.
Perusasetusten muuttaminen Voit asettaa seuraavat ajat: Näyttö Aika 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Tieto Energiansäästöohjelma lopetetaan painamalla mitä tahansa näppäintä. Edellytys: Huoltotila on kutsuttu esiin. 1. Paina Service-valintapainiketta, kunnes energiansäästötilan näyttö tulee näkyviin. 2. Paina kahvin vahvuuden valintapainiketta, kunnes haluamasi aika on asetettu.
Perusasetusten muuttaminen Edellytys: Huoltotila on kutsuttu esiin. 1. Paina Service-valintapainiketta, kunnes automaattisen virrankatkaisun huoltotilan näyttö tulee näkyviin. 2. Paina kahvin vahvuuden valintapainiketta, kunnes haluamasi aika on asetettu. 3. Voit kutsua esiin huoltotilan seuraavan perusasetuksen tai poistua huoltotilasta: a) Paina Service-valintapainiketta lyhyesti siirtyäksesi seuraavaan perusasetukseen.
Perusasetusten muuttaminen Edellytys: Huoltotila on kutsuttu esiin. 1. Paina Service-valintapainiketta, kunnes veden kovuuden huoltotilan näyttö tulee näkyviin. 2. Paina kahvin vahvuuden valintapainiketta, kunnes haluamasi veden kovuus on asetettu. 3. Voit kutsua esiin huoltotilan seuraavan perusasetuksen tai poistua huoltotilasta: a) Paina Service-valintapainiketta lyhyesti siirtyäksesi seuraavaan perusasetukseen.
Perusasetusten muuttaminen Laitteen tehdasasetusten palauttaminen Voit palauttaa laitteeseen sen tehdasasetukset. Tieto Jos palautat laitteen tehdasasetukset, kaikki huoltotilan henkilökohtaiset asetukset häviävät (katso luku 6.1 Huoltotilan kutsuminen esiin sivulla 458). Edellytys: Laite on käyttövalmis. 1. Paina Service-valintapainiketta ja lisäksi keskikokoisen kupin käyttöpai- niketta.
Hoito ja huolto 1. Ota vesisäiliö pois paikaltaan. Kotelossa näkyy nyt jauhatusasteen säätövipu (9). » 2. Säädä vipua vasemmalle tai oikealle (katso Kuva 13). Vasemmalle = hienompi jauhatusaste Oikealle = karkeampi jauhatusaste 3. Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen. Tieto Kun säädät jauhatusasteen hienommaksi, kahvin maku vahvenee. Jauhatusaste on säädetty ihanteelliseksi, kun kahvi valuu suuttimesta tasaisesti ja kun sen pinnalle syntyy hieno, paksu crema.
Hoito ja huolto Suodatusyksikön puhdistaminen Laitteen vaurioitumisen välttämiseksi suosittelemme, että suodatusyksikkö puhdistetaan kerran viikossa. Poista kahvijäännökset laitteen suojuksen takana olevilta pinnoilta pehme- ällä, kuivalla liinalla. VAROITUS Sähköisku avattua laitetta puhdistettaessa Kytke laite pois päältä ennen suojuksen takana olevien pintojen puh dis- ...
Página 465
Hoito ja huolto Kuva 15: Suodatusyksikön puhdistaminen 4. Huuhtele suodatusyksikkö huolellisesti kaikilta puolilta juoksevan veden alla. Suodatusyksikössä ja sihdissä (31) ei ole kahvin jäännöksiä. » 5. Anna suodatusyksikön kuivua. 6. Aseta suodatusyksikkö laitteeseen. Paina punaista vipua suodatusyk- sikön kahvassa, ja pidä se painettuna. Käännä kahvaa vastapäivään, kunnes se lukittuu vasteeseen.
Hoito ja huolto Cappuccinatoren puhdistaminen Lisäksi suosittelemme puhdistamaan säännöllisesti cappuccinatoren ja maitoletkun. Kuva 16: Cappuccinatoren purkaminen Cappuccinatore puretaan seuraavasti: 1. Vedä cappuccinatore höyryputkesta (12) irti. 2. Vedä cappuccinatoresta seuraavat osat irti: maitoletku (22) ilman imuputki (19) suutin (23). 3. Puhdista cappuccinatore ja yksittäiset osat lämpimällä vedellä. 4.
Noudata kahviautomaatin puhdistusaineen pakkauksessa olevia käyt- töohjeita. HUOMIO Soveltumattomien kahviautomaatin puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa laitteen vaurioitumista. Käytä ainoastaan kahviautomaateille tarkoitettuja Melitta® PERFECT CLEAN -puh dis tus tab let teja. Edellytykset: Laite on kytketty pois päältä. Näppäimet Näytöt Toimenpiteet 1.
Página 468
Hoito ja huolto 6. Aseta tippa-astia ilman kahvinporosäi- liötä paikoilleen. » Laite ilmoittaa, että toinen ohjel- mavaihe on saavutettu. » Laite huuhtelee kaksi kertaa. » Vilkkuva näyttö ilmoittaa, että suodatusyksikkö on irrotettava ja että siihen on asetettava puhdis- tustabletti. Kuva 17: Puhdistustabletin asettaminen suodatusyksikköön Näppäimet Näytöt Toimenpiteet...
Hoito ja huolto Näppäimet Näytöt Toimenpiteet 11. Aseta tippa-astia ilman kahvinporosäi- liötä paikoilleen. 12. Aseta kahvinporosäiliö astia suuttimen alle. » Laite ilmoittaa, että viimeinen ohjelmavaihe on saavutettu. » Puhdistusprosessi jatkuu. » Sen jälkeen laite ilmoittaa, että tippa-astia ja kahvinporosäiliö on tyhjennettävä.
Página 470
Hoito ja huolto HUOMIO Soveltumattomien kalkinpoistajien käyttö ja käyttöohjeiden noudatta- matta jättäminen voivat aiheuttaa laitteen vaurioitumista. Käytä ainoastaan kahviautomaateille tarkoitettua nestemäistä Melitta® ANTI CALC -kalkinpoistajaa. Noudata kalkinpoistajan pakkauksessa olevia käyttöohjeita. HUOMIO Vesisuodatin voi vaurioitua kalkinpoisto-ohjelman aikana, jos se on ruuvattuna paikalleen.
Página 471
Hoito ja huolto Symboli va lin- Näytöt Toimenpiteet ta kyt ki mes sä tai näppäimet 4. Aseta tippa-astia ilman kahvinporosäi- liötä paikoilleen. » Laite ilmoittaa, että toinen ohjelmavaihe on saavu- tettu vesisäiliö on täytettävä kalkinpoistonestettä on lisättävä vesisäiliöön. 5. Aseta kahvinporosäiliö cappuccinato- ren alle.
Página 472
Hoito ja huolto Symboli va lin- Näytöt Toimenpiteet ta kyt ki mes sä tai näppäimet 11. Aseta tippa-astia ilman kahvinporosäi- liötä paikoilleen. » Laite ilmoittaa, että neljäs ohjelmavaihe on saavu- tettu vesisäiliö on täytettävä. 12. Aseta kahvinporosäiliö cappuccinato- ren alle. 13.
Hoito ja huolto Vesisuodattimen käyttäminen Vesisuodattimen käyttö pidentää laitteen käyttöikää, ja laitteen kalkinpoisto pitää suorittaa harvemmin. Toimitukseen kuuluva vesisuodatin suodattaa vedestä kalkin ja muut haitalliset aineet. Kuva 18: Vesisuodattimen ruuvaaminen paikalleen tai irti Vesisuodatin (33) ruuvataan ruuvaimella (32) vesisäiliön (1) pohjassa oleviin kierteisiin (34) ja sieltä...
Página 474
Hoito ja huolto Vesisuodattimen asettaminen paikalleen Tieto Jos käytössä on vesisuodatin, veden kovuutta ei voida asettaa. Veden kovuus on automaattisesti asetettu pehmeäksi (katso luku 6.4 Veden kovuuden asettaminen sivulla 460). Laita vesisuodatin muutamaksi minuutiksi raikkaalla vesijohtovedellä täytettyyn astiaan, ennen kuin asetat sen paikalleen. Edellytykset: Laite on käyttövalmis.
Häiriöt Vesisuodattimen vaihtaminen Aseta uusi vesisuodatin paikalleen (katso luku Vesisuodattimen asettaminen paikalleen sivulla 474). Vesisuodattimen poistaminen käytöstä pysyvästi Jos olet irrottanut vesisuodattimen paikaltaan ja haluat käyttää laitetta jatkossa ilman sitä, poista vesisuodatin kokonaan käytöstä seuraavasti: 1. Ota vesisäiliö pois paikaltaan. 2.
Kuljetus, varastointi ja hävittäminen Häiriö Toimenpide Laite ilmoittaa, että Kahvipavut eivät tipu Paina jotain käyttöpainiketta. kah vi pa pu ja on li sät- kahvimyllyyn. Koputa kahvipapusäiliötä tä vä, vaik ka kahvi pa pu- kevyesti. säi liö on täyn nä. Puhdista kahvipapusäiliö.
Kuljetus, varastointi ja hävittäminen Edellytys: Laite on käyttövalmis. 1. Aseta astia cappuccinatoren alle. 2. Paina Service-valintapainiketta ja lisäksi pienen kupillisen valintapaini- ketta yli 2 sekuntia. » Ilmauksen aikana näyttö vilkkuu. » Palava näyttö osoittaa, että vesisäiliö on poistettava. 3. Ota vesisäiliö pois paikaltaan. »...
Tekniset tiedot Laitteen hävittäminen Tämä symboli osoittaa, että laite kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvos- ton sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002 / 96 / EY piiriin (WEEE / Waste Electrical and Electronic Equipment). Sähkölaitteet eivät kuulu kotitalousjätteen joukkoon. Suojele ympäristöä. Hävitä laite toimittamalla se asianmukaiseen ...
Página 526
Технические характеристики 240 , 50 . 1450 . 15 8,04 10 °C 32 °C 30 % 80 % ( °d °e °f <20 >25 >36...
Página 527
Spis treści Spis treści Dla Waszego bezpieczeństwa..................529 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...........529 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ..........530 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........530 Bezpieczeństwo ogólne ..................531 Zestawienie urządzeń ....................532 Zarys urządzenia ....................532 Zarys panelu obsługi ..................534 Zarys Cappuccinatore ..................536 Pierwsze kroki ........................537 Rozpakowanie urządzenia ................537 Sprawdzenie zakresu dostawy ................537 Instalacja urządzenia ..................538...
Página 528
Spis treści Pielęgnacja i konserwacja ...................558 Ogólne czyszczenie .....................558 Czyszczenie modułu parzenia .................558 Czyszczenie Cappuccinatore ................560 Przeprowadzenie programu czyszczenia ............561 Przeprowadzenie programu usuwania kamienia........563 Stosowanie ltra do wody ................567 Awarie ..........................570 Transport, składowanie i utylizacja ................571 Odpowietrzenie urządzenia ................571 Transport urządzenia ..................572 Utylizacja urządzenia ..................573 Dane techniczne ......................573...
Firma Melitta nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych informacji lub macie pytania doty- czące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do rmy Melitta lub odwiedzić nas w Internecie pod adresem: www.international.melitta.de Życzymy Państwu dużo zadowolenia z Waszego urządzenia.
Dla Waszego bezpieczeństwa Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym Jeżeli urządzenie lub kabel sieciowy są uszkodzone, to istnieje zagrożenie życia przez porażenie prądem. Aby unikać zagrożeń spowodowanych prądem elek- trycznym, należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Nie używać uszkodzonego kabla sieciowego. Uszkodzony kabel sieciowy może być wymieniony wyłącznie przez producenta, jego punkt serwisowy lub jego partnera serwisowego.
Dla Waszego bezpieczeństwa Bezpieczeństwo ogólne Aby unikać problemów zdrowotnych i szkód material- nych, należy przestrzegać poniższych wskazówek doty- czących bezpieczeństwa: Nie eksploatować urządzenia w szafce itp. W trakcie pracy nie sięgać do wnętrza urządzenia. Urządzenie i jego kabel sieciowy utrzymywać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń Zarys urządzenia Ilustr. 1: Urządzenie z lewej strony z przodu 1 Zbiornik na wodę z pokrywą 6 Kratka ociekowa 2 Pojemnik na ziarna kawy z 7 Przycisk "Włącz/wyłącz" pokrywą 3 Płaszczyzna na odstawiane 8 Wylot z regulacją wysokości do liżanki różnych kaw z 2 dyszami kawy 4 Panel obsługi...
Página 533
Zestawienie urządzeń Ilustr. 2: Urządzenie z prawej strony z przodu 10 Osłona 13 Cappuccinatore 11 Moduł parzenia (wewnątrz) 14 Podstawa na liżanki 12 Przewód parowy 15 Pływak...
Zestawienie urządzeń Zarys panelu obsługi Ilustr. 3: Panel obsługi 16 Przyciski poboru 17 Wyświetlacze 18 Przyciski obsługi i pokrętło do regulacji Przycisk/ Nazwa Funkcja Regulator mała liżanka Przyrządzenie małej porcji kawy średnia li- Przyrządzenie średniej porcji kawy żanka duża liżanka Przyrządzenie dużej porcji kawy dwie liżanki Ustawienie poboru dwóch liżanek...
Página 535
Zestawienie urządzeń Wyświetlacz Znaczenie świeci się Urządzenie jest gotowe do użytku miga Urządzenie nagrzewa się lub przyrządza kawę miga szybko Program do ustawiania ilości kawy jest w toku świeci się Ilość kawy ziarnistej: Aktualnie ustwiona moc kawy miga Napełnić pojemnik na ziarna kawy lub Pobór kawy jest przerwany świeci się...
Pierwsze kroki Pierwsze kroki Rozdział zawiera opis, w jaki sposób należy przygotować do użytku urzą- dzenie, które znajduje się w Państwa posiadaniu. Rozpakowanie urządzenia W opakowaniu oprócz urządzenia znajdują się dalsze akcesoria, jak na przy- kład przybory i środki do czyszczenia. OSTROŻNIE Kontakt ze środkami czyszczącymi może prowadzić...
Pierwsze kroki Instalacja urządzenia Proszę przestrzegać następujących wskazówek: Nie instalować urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. Urządzenie ustawić na stabilnej, równej i suchej powierzchni. Nie instalować urządzenia w pobliżu zlewów i podobnych sprzętów. Nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach. Zachowywać wystarczającą odległość około 10 cm do ściany i innych przedmiotów.
Página 539
Pierwsze kroki Ilustr. 5: Przycisk "Włącz/wyłącz" Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i podłączone. 1. Pod Cappuccinatore ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz"(7) » Urządzenie wskazuje, że zbiornik na wodę musi być napełniony. 3. Wyjąć zbiornik na wodę. Czystą wodą wypłukać zbiornik na wodę. Napełnić...
Podstawowa obsługa Podstawowa obsługa Rozdział zawiera opis podstawowych etapów obsługi przy codziennej obsłudze urządzenia. Włączanie i wyłączanie urządzenia Przed włączeniem przy pierwszym uruchomieniu urządzenia przeczytać rozdział 3.5 Pierwsze włączenie i odpowietrzenie urządzenia na stronie 538. Informacja Przy włączaniu i wyłączaniu, urządzenie przeprowadza automatyczne płukanie.
Podstawowa obsługa Posługiwanie się panelem obsługi Za pomocą panelu obsługi dostępne są istotne programy. Wcisnąć żądany przycisk. Do obsługi przycisków stosować poniższe czyn- ności: Krótkie naciskanie Aby wybrać program, nacisnąć krótko przycisk. Długie naciskanie Aby wybrać ewentualnie istniejący drugi program, przycisk nacisnąć...
Página 542
Podstawowa obsługa Ilustr. 6: Otworzyć pokrywę pojemnika na ziarna kawy 1. Otworzyć pokrywę (25) pojemnika na ziarna kawy (2). 2. Do pojemnika ziaren wsypać kawę ziarnistą. 3. Zamknąć pokrywę pojemnika na ziarna kawy. Informacja Migający wskaźnik nakazuje dopełnić kawę ziarnistą. Przy następnym pobo- rze wskaźnik już...
Podstawowa obsługa Nalewanie wody Aby uzyskać optymalną satysfakcję z picia kawy, należy używać tylko świe- żej, zimnej wody bez gazu. Wodę wymieniać codziennie. Informacja Jakość wody w dużym stopniu decyduje o smaku kawy. Z tego powodu należy używać ltra wody (patrz rozdział 6.4 Ustawianie twardości wody na stronie 554 i rozdział...
Podstawowa obsługa Ustawianie wylotu dla różnych kaw Wylot dla różnych kaw (8) posiada regulację wysokości. Ustawić możliwie małą odległość między wylotem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać wylot do góry lub w dół. Ilustr. 8: Ustawianie wylotu dla różnych kaw Podłączenie Cappuccinatore Za pomocą...
Podstawowa obsługa 1. Cappuccinatore połączyć z przewodem parowym (12). Podłączenie Cappuccinatore wsunąć do oporu (27) przewodu parowego. 2. Połączyć wężyk do mleka (22) z Cappuccinatore. 3. Jeżeli nie chcecie Państwo jeszcze używać mleka, to możecie wężyk do mleka wcisnąć do uchwytu (20). Stosowanie mleka Dla optymalnej rozkoszy picia kawy należy używać...
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Ilustr. 11: Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy 1. Pojemnik na skropliny (6) wyciągnąć z urządzenia do przodu. 2. Wyjąć pojemnik na fusy (5) i opróżnić go. 3. Opróżnić pojemnik na skropliny. 4. Wstawić pojemnik na fusy. 5.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Urządzenie nie wskazuje braku mleka. Naczynia do napojów powinny być wystarczająco duże (patrz tabela Ustawienia fabryczne na stronie 574). Ustawianie mocy kawy Jak tylko urządzenie jest gotowe do używania, to wskazuje ono aktualne ustawienie mocy kawy. Możliwe są następujące ustawienia mocy kawy: Wyświetlacz Moc kawy bardzo łagodna (bez wstępnego parzenia)
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Ustawianie ilości kawy Przez wybór przycisku poboru można wyznaczać ilość kawy. Przycisk poboru Ilość kawy (ustawienie fabryczne) 40 ml 120 ml 200 ml Ustawione wstępnie ilości kawy można zmieniać, od 25 ml do 220 ml: Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku. 1.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Jednoczesne przyrządzanie dwóch kaw Za pomocą przycisku obsługi "dwie liżanki" przyrządza się jednocześnie dwie kawy. Przy poborze dwóch liżanek urządzenie wykonuje dwa procesy mielenia. Ilustr. 12: Pobór dwóch liżanek 1. Pod wylotem ustawić dwa naczynia (8). 2.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie pianki z mleka lub ciepłego mleka Piankę z mleka i ciepłe mleko przyrządza się na Cappuccinatore. Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego mleka są podobne. Do przyrządza- nia wymagana jest para wodna. OSTROŻNIE Wyciekająca gorąca woda i gorący przewód parowy Nie sięgać...
(patrz rozdział 7.3 Czyszczenie Cappucci- natore na stronie 560). raz w tygodniu przepłukać Cappuccinatore środkiem czyszczącym do systemu mleka automatycznego ekspresu do kawy Melitta® PERFECT CLEAN. Zamiast czystej wody użyć roztworu do czyszczenia systemu mleka. Przygotowywanie gorącej wody Gorącą...
Zmiana ustawień podstawowych 3. Pokrętło do regulacji przekręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara. » Wydawanie napoju zostaje zastartowane. 4. Pokrętło do regulacji przekręcić do oporu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. » Wydawanie napoju zostaje wstrzymane. 5. Pobrać naczynie. Zmiana ustawień...
Zmiana ustawień podstawowych Urządzenie przełącza się po wyznaczonym czasie automatycznie na pro- gram oszczędzający energię, gdy nie jest przez dłuższy czas obsługiwane. Można ustawić następujące czasy: Wyświetlacz Czas 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Informacja Program oszczędzający energię można zakończyć przez wciśnięcie dowol- nego przycisku.
Zmiana ustawień podstawowych Warunek: Tryb serwisowy jest wywołany. 1. Naciskać przycisk obsługi „Serwis“ tak często, aż ukaże się wskaźnik dla trybu serwisowego Automatyczne wyłączanie. 2. Naciskać przycisk obsługi „Moc kawy“ tak często, aż ustawiony zostanie żądany czas. 3. Można wywołać następne ustawienie podstawowe w trybie serwiso- wym lub opuścić...
Zmiana ustawień podstawowych Warunek: Tryb serwisowy jest wywołany. 1. Naciskać przycisk obsługi „Serwis“ tak często, aż ukaże się wskaźnik dla trybu serwisowego Twardość wody. 2. Naciskać przycisk obsługi „Moc kawy“ tak często, aż ustawiona zostanie żądana twardość wody. 3. Można wywołać następne ustawienie podstawowe w trybie serwiso- wym lub opuścić...
Zmiana ustawień podstawowych Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne Urządzenie można zresetować na ustawienia fabryczne. Informacja Gdy urządzenie zostaje zresetowane na ustawienia fabryczne, to utracone zostają wszystkie osobiste ustawienia podstawowe w trybie serwisowym (patrz rozdział 6.1 Wywołanie trybu serwisowego na stronie 552). Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku.
Zmiana ustawień podstawowych Ustawianie stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ma wpływ na jej smak. Stopień zmielenia został przed dostawą optymalnie ustawiony. Zalecana jest regulacja stopnia ziele- nia kawy, najwcześniej po około 1000 jej pobrań (po około 1 roku). Ilustr. 13: Dźwignia do ustawiania stopnia zmielenia 1.
Pielęgnacja i konserwacja Pielęgnacja i konserwacja Dzięki regularnej pielęgnacji i konserwacji urządzenia, zapewniona jest niezmienna wysoka jakość otrzymywanej kawy. Ogólne czyszczenie Urządzenie należy czyścić regularnie. Zewnętrzne zanieczyszczenia powstałe od mleka i kawy należy natychmiast usuwać. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może prowadzić do porysowania powierzchni.
Página 559
Pielęgnacja i konserwacja Ilustr. 14: Wyjmowanie modułu parzenia 1. Otworzyć osłonę (10). W tym celu sięgnąć do wgłębienia po prawej stronie urządzenia i przesunąć osłonę do tyłu. Zdjąć osłonę. 2. Wcisnąć i przytrzymać czerwoną dźwignię (30) za uchwyt modułu parzenia (11), i przekręcić uchwyt w kierunku wskazówek zegara, aż zaskoczy do oporu.
Pielęgnacja i konserwacja 6. Moduł parzenia wstawić do urządzenia. Wcisnąć i przytrzymać czer- woną dźwignię za uchwyt modułu parzenia , i przekręcić uchwyt odwrotnie do kierunku wskazówek zegara, aż zaskoczy do oporu. 7. Zamknąć osłonę. W tym celu włożyć osłonę i przesunąć ją do przodu, aż zaskoczy.
środka czyszczącego do automatycznych ekspresów do kawy. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących do automatycznych ekspresów do kawy może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie oczyszczacz w tabletkach Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznego ekspresu do kawy. Wymogi: Urządzenie jest wyłączone. Przyciski Wyświetlacze...
Página 562
Pielęgnacja i konserwacja 6. Założyć pojemnik na skropliny bez pojemnika na fusy kawy. » Urządzenie pokazuje, że osiągnięty został drugi poziom programu. » Urządzenie płucze dwa razy. » Migający wskaźnik nakazuje wyję- cie modułu parzenia i włożenie tabletki do czyszczenia. Ilustr.
Pielęgnacja i konserwacja Przyciski Wyświetlacze Kolejne czynności 11. Założyć pojemnik na skropliny bez pojemnika na fusy kawy. 12. Pod wylotem ustawić naczynie na fusy kawy. » Urządzenie pokazuje, że osiągnięty został ostatni poziom programu. » Proces czyszczenia jest kontynu- owany. »...
Página 564
UWAGA Stosowanie nieodpowiednich odkamieniaczy oraz nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących stosowania może prowadzić do uszkodzeń urządze- nia. Stosować wyłącznie odkamieniacz w płynie Melitta® ANTI CALC do automatycznego ekspresu do kawy. Przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania znajdujących się na opakowaniu odkamieniacza.
Página 565
Pielęgnacja i konserwacja Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk obsługi "Serwis" i dodatkowo przycisk obsługi "Pobór pary". » Urządzenie wskazuje, że program usuwania kamienia jest w toku, osiągnięty został pierwszy poziom programu, pojemnik na skropliny i pojem- nik na fusy kawy muszą...
Página 566
Pielęgnacja i konserwacja Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 7. Do zbiornika na wodę napełnić 0,5 litra roztworu do usuwania kamienia. Przestrzegać przy tym odpowiedniej instrukcji obsługi odkamieniacza do automatycznego ekspresu do kawy. 8. Ponownie założyć zbiornik na wodę. »...
Pielęgnacja i konserwacja Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 15. Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą i ponownie wstawić. » Gorąca woda płynie do naxzynia na fusy kawy. 16. Jak tylko nie wypływa już gorąca woda, to pokrętło do regulacji prze- kręcić...
Página 568
Pielęgnacja i konserwacja Ilustr. 18: Wkręcanie lub wykręcanie ltra do wody Filtr do wody (33) jest wkręcany lub wykręcany przy użyciu urządzenia pomocniczego (32) w gwint (34) znajdujący się na dnie zbiornika na wodę (1). Informacja Filtr do wody nie powinien przez dłuższy czas pozostawać suchy. Przy dłuż- szym nieużywaniu zaleca się...
Página 569
Pielęgnacja i konserwacja Wymogi: Urządzenie jest gotowe do użytku. Nowy ltr do wody jest przy- gotowany. 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk obsługi "Serwis" i dodatkowo przycisk obsługi "Dwie filiżanki". » Urządzenie wskazuje, że program ltrowania jest w toku, pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy kawy muszą...
Awarie Trwałe wylogowanie ltra do wody Gdy wyjmie się założony ltr do wody i chce się używać urządzenie dalej bez ltra do wody, to proszę wylogować ltr do wody na urządzeniu: 1. Wyjąć zbiornik na wodę. 2. Wyjąć ltr do wody (patrz Ilustr. 18). 3.
Transport, składowanie i utylizacja Awaria Przyczyna Działanie Mimo, że pojemnik Ziarna kawy nie wpa- Wcisnąć przycisk poboru. na kawę ziarnistą dają do młynka. Lekko popukać w pojemnik na jest napełniony, to ziarna kawy. urządzenie pokazuje, Oczyścić pojemnik na ziarna ...
Transport, składowanie i utylizacja OSTROŻNIE Wyciekająca gorąca woda i gorący przewód parowy Nie sięgać do ulatniającej się pary wodnej. Nie dotykać przewodu parowego w trakcie używania i bezpośrednio po nim. Odczekać, aż przewód parowy się ochłodzi. Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku. 1.
Dane techniczne Przed transportem urządzenia, przeprowadzić poniższe czynności: 1. Urządzenie odpowietrzyć (patrz rozdział 9.1 Odpowietrzenie urządzenia na stronie 571). 2. Opróżnić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy. 3. Opróżnić zbiornik na wodę. 4. Opróżnić pojemnik na ziarna kawy. 5. Urządzenie oczyścić (patrz rozdział 7.1 Ogólne czyszczenie na stro- nie 558).
Página 574
Dane techniczne Ustawienia fabryczne Mała liżanka Ilość kawy 40 ml Moc kawy Normalna Temperatura parzenia Normalna Średnia liżanka Ilość kawy 120 ml Moc kawy Normalna Temperatura parzenia Normalna Duża liżanka Ilość kawy 200 ml Moc kawy Normalna Temperatura parzenia Normalna...
Página 575
İçindekiler İç ndek ler Güvenl ğ n z ç n ......................577 Amaca uygun kullanım ..................577 Elektr k akımı neden yle tehl ke ..............578 Yanma ve haşlanma tehl kes ................578 Genel güvenl k b lg ler ..................579 C hazın tanıtımı .......................580 C haza genel bakış...
Página 576
İçindekiler Koruyucu bakım ve per yod k bakım ..............605 Genel tem zl k ......................605 Demleme ün tes n n tem zlenmes ...............605 Cappucc natore ün tes n n tem zlenmes ...........607 Tem zl k programının uygulanması ...............608 K reç çözme programının uygulanması ............610 Su f ltres n n kullanımı...
Güvenliğiniz için Sevg l müşter m z! Mel tta® Pass one® kahve otomatını terc h ett ğ n z ç n teşekkür eder z. Bu kullanma kılavuzu, c hazın sunduğu zeng n olanakları tanımanızı ve kahve tadının doruğuna ulaşmanızı sağlamak amacıyla hazırlanmıştır. Kullanma kılavuzunu lütfen d kkatle okuyun.
Güvenliğiniz için Elektr k akımı neden yle tehl ke C haz veya elektr k kablosunun hasarlı olması hal nde elektr k çarpması neden yle hayat tehl ke söz konusudur. Elektr k akımından doğan tehl keler önlemek ç n aşağı- dak güvenl k b lg ler n d kkate alın: Hasarlı...
Güvenliğiniz için Genel güvenl k b lg ler F z ksel ve madd hasarları önlemek ç n aşağıdak güven- l k b lg ler n d kkate alın: C hazı dolap veya benzer b r şey ç nde çalıştırmayı- nız. Çalışma sırasında c hazın ç...
Cihazın tanıtımı C hazın tanıtımı C haza genel bakış Res m 1: C hazın sol ön tarafı 1 Kapaklı su haznes 6 Damlama haznes 2 Kapaklı çek rdek haznes 7 “Açma/Kapama” düğmes 3 F ncan koyma yer 8 2 kahve nozuluyla hazırlanan kahve spes yal teler ç...
Página 581
Cihazın tanıtımı Res m 2: C hazın sağ ön tarafı 10 Kapak 13 Cappucc natore 11 P ş rme ün tes ( çte) 14 F ncan panel 12 Buhar borusu 15 Şamandıra...
Cihazın tanıtımı Kontrol panel ne genel bakış Res m 3: Kontrol panel 16 Seç m tuşları 17 Göstergeler 18 Kontrol tuşları ve döner ayarlayıcı Tuş/Regü- Tanım Fonks yon latör Küçük f ncan Küçük pors yon kahve hazırlanışı Orta boy Orta pors yon kahve hazırlanışı f ncan Büyük f ncan Büyük pors yon kahve hazırlanışı...
Página 583
Cihazın tanıtımı Gösterge Anlamı Yandığında C haz kullanıma hazırdır Yanıp söndü- C haz ısınıyor veya b r kahve spes yal tes hazırlıyor ğünde Hızlı yanıp Kahve m ktarı ayar programı şl yor söndüğünde Yandığında Kahve çek rdekler n n sayısı: Güncel ayarlı...
Cihazın tanıtımı Cappucc natore ün tes ne genel bakış Res m 4: Cappucc natore 19 Hava emme borusu 20 Süt hortumu ç n tutucu 21 Süt hortumu bağlantısı 22 Süt hortumu 23 Sıcak su, süt veya süt köpüğü çıkışı 24 Seç m şalter Seç...
İlk adımlar İlk adımlar Bu bölümde c hazınızı kullanıma nasıl hazırlamanız gerekt ğ açıklanmıştır. C hazın ambalajından çıkarılması C haz har c nde ambalajda örneğ n yardımcı tem zl k elemanları ve madde- ler g b başka aksesuarlar da bulunmaktadır. D kkat Tem zl k maddeler yle temas ed lmes , gözlerde ve c ltte tahr şlere sebep olab l r.
İlk adımlar C hazın kurulumu Aşağıdak uyarıları lütfen d kkate alın: C hazı neml ortamlarda kurmayın. C hazı sağlam, düz ve kuru b r yüzey n üzer ne yerleşt r n. C hazı evye veya benzerler n n yakınlarına kurmayın. C hazı...
Página 587
İlk adımlar Res m 5: “Açma/Kapama” düğmes Ön koşul: C haz kurulmuş ve bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Cappucc natore ün tes n n altına b r kap koyun. 2. “Açma/Kapama” düğmes ne (7) basın. » C haz, su haznes n n doldurulması gerekt ğ n göster r. 3.
Genel kullanım bilgileri Genel kullanım b lg ler Bu bölümde c hazın günlük kullanımına l şk n temel adımlar tar f ed lm şt r. C hazın çalıştırılması ve kapatılması İlk kez şlet me alma sırasında çalıştırmadan önce 3.5 C hazın lk kez çalıştırıl- ması...
Genel kullanım bilgileri Kontrol panel n n kullanımı Başlıca programlara kontrol panel nden ulaşılır. İsted ğ n z tuşa basın. Tuşların kullanımı ç n aşağıda bel rt ld ğ g b hareket ed n: Kısa basın B r program seçmek ç n tuşlardan b r ne kısa basın. Uzun basın Olası...
Página 590
Genel kullanım bilgileri Res m 6: Çek rdek haznes n n kapağını açın 1. Çek rdek haznes n n (2) kapağını (25) açın. 2. Çek rdek haznes ne kahve çek rdekler n doldurun. 3. Çek rdek haznes n n kapağını kapatın. B lg Yanıp sönen gösterge kahve çek rdeğ...
Genel kullanım bilgileri Suyun doldurulması Mükemmel kahve lezzet ç n sadece gazsız, tem z ve soğuk su kullanın. Suyu her gün değ şt r n. B lg Suyun kal tes kahven n tadını büyük ölçüde bel rler. Bu nedenle su f ltres (bkz.
Genel kullanım bilgileri Kahve spes yal teler ç n çıkışın ayarlanması Kahve spes yal teler çıkış ün tes (8) yüksekl k ayarlıdır. Çıkış le f ncan arasındak mesafen n mümkün olduğunca küçük olmasına d kkat ed n. F ncanın büyüklüğüne göre çıkış ün tes n yukarıya veya aşağıya kaydırın. Res m 8: Kahve spes yal teler ç...
Genel kullanım bilgileri 1. Cappucc natore ün tes n buhar borusuna (12) bağlayın. Bunu yaparken Cappucc natore ün tes n n bağlantısını buhar borusunun durdurucu- suna (27) kadar t n. 2. Süt hortumunu (22) Cappucc natore ün tes ne bağlayın. 3.
İçeceklerin hazırlanması Res m 11: Damlama haznes n n ve kahve posası kabının boşaltılması 1. Damlama haznes n (6) öne doğru çekerek c hazdan çıkarın. 2. Kahve posası kabını (5) çıkarın ve boşaltın. 3. Damlama haznes n boşaltın. 4. Kahve posası kabını yer ne takın. 5.
İçeceklerin hazırlanması C haz süt eks kl ğ n göstermez. İçecekler ç n f ncanlar yeterl büyüklükte olmalıdır (bkz.Tablo Fabr ka ayarları Sayfa 620). Kahve sertl ğ n n ayarlanması C haz kullanıma hazır olduğunda güncel kahve sertl ğ ayarını göster r. Aşağıda göster len kahve sertl k ayarları...
İçeceklerin hazırlanması Kahve m ktarının ayarlanması Seç m tuşuna basarak kahve m ktarını bel rleyeb l rs n z. Seç m tuşu Kahve m ktarı (fabr ka ayarı) 40 ml 120 ml 200 ml Ön ayarlı kahve m ktarlarını 25 ml le 220 ml arası değ şt reb l rs n z: Ön koşul: C haz kullanıma hazır olmalıdır.
İçeceklerin hazırlanması Res m 12: İk f ncan alımı 1. Çıkışın (8) altına k f ncan koyun. 2. “İk f ncan” kontrol tuşuna (29) basın. 3. “Küçük f ncan”, “Orta boy f ncan” veya “Büyük f ncan” seç m tuşuna basın. »...
İçeceklerin hazırlanması Süt köpüğünün veya sıcak sütün hazırlanması Süt köpüğü ve sıcak süt Cappucc natore ün tes nde hazırlanır. Süt köpüğünün ve sıcak sütün hazırlanması b rb r ne benzemekted r. Bunun ç n buhar gerekl d r. D kkat Dışarı...
İçeceklerin hazırlanması Cappucc natore ün tes n n yıkanması 1. B r kaba tem z su doldurun. 2. Süt hortumunu doldurduğunuz kaba daldırın. 3. Cappucc natore ün tes n n altına boş b r kap koyun. 4. “Buhar alımı” kontrol tuşuna basın. »...
Temel ayarların değiştirilmesi Temel ayarların değ şt r lmes Bu bölümde, c hazın temel ayarlarını nasıl değ şt reb leceğ n z tar f ed le- cekt r. Serv s modunun çağrılması C hazın bazı temel ayarlarını ancak serv s modunda değ şt reb l rs n z. Ön koşul: C haz kullanıma hazır olmalıdır.
Temel ayarların değiştirilmesi Aşağıdak süreler ayarlayab l rs n z: Gösterge Süre 3 dak. 30 dk. 60 dk. 120 dk. 240 dk. B lg Herhang b r tuşa basarak enerj tasarruf programı sonlandırılır. Ön koşul: Serv s modu çağrılmış olmalıdır. 1.
Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Serv s modu çağrılmış olmalıdır. 1. Otomat k kapanma serv s modu gösterges bel rene kadar “Serv s” kontrol tuşuna basın. 2. İsten len süre ayarlanana kadar “Kahve sertl ğ ” kontrol tuşuna basın. 3. Serv s modunda b r sonrak temel ayara geçeb l r veya serv s modundan çıkab l rs n z: a) B r sonrak temel ayara geçmek ç...
Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Serv s modu çağrılmış olmalıdır. 1. Su sertl ğ serv s modu gösterges bel rene kadar “Serv s” kontrol tuşuna basın. 2. İsten len su sertl ğ ayarlanana kadar “Kahve sertl ğ ” kontrol tuşuna basın.
Temel ayarların değiştirilmesi C hazın fabr ka ayarlarına döndürülmes C hazın fabr ka ayarlarına döndürülmes n sağlayab l rs n z. B lg C hazı fabr ka ayarına get r rsen z, serv s modundak tüm k ş sel temel ayar- larınız s l n r (bkz.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 1. Su haznes n çıkarın. Gövdede “Öğütme dereces ayar” kolu (9) görülür. » 2. Res m 13'de görüldüğü g b kolu sola veya sağa doğru ayarlayın. Sola = Öğütme dereces nce Sağa = Öğütme dereces kaba 3.
Página 606
Koruyucu bakım ve periyodik bakım D kkat Açık olan c haz tem zlen rken elektr k çarpma tehl kes vardır Kapak arkasında c haz yüzeyler n tem zlemeden önce c hazı kapatın. Res m 14: P ş rme ün tes n n çıkarılması 1.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 6. Demleme ün tes n c haza yerleşt r n. Demleme ün tes n n kulpundak kırmızı kola bastırın ve tutun, ardından kulpu saat yönünün ters ne yer ne oturuncaya dek sonuna kadar çev r n. 7.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 4. Cappucc natore ün tes n n parçalarını tekrar b rleşt r n. 5. Cappucc natore ün tes n n c hazla bağlantısını kurun (bkz. Bölüm 4.6 Cappucc natore ün tes n n bağlanması Sayfa 592). Tem zl k programının uygulanması...
Página 609
Koruyucu bakım ve periyodik bakım damlama teknes ve kahve posası kabının boşaltılması gerekt ğ n göster r. 5. Damlama teknes n ve kahve posası kabını boşaltın (bkz. Bölüm 4.8 Sayfa 593). 6. Damlama teknes n kahve posası kabı olmadan takın. »...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Tuşlar Göstergeler Adımlar » B rkaç dak ka sonra c haz, dördüncü program kademes ne ulaşıldığını, damlama teknes ve kahve posası kabının boşaltılması gerekt ğ n göster r. 10. Damlama haznes n ve kahve posası kabını...
Página 611
Koruyucu bakım ve periyodik bakım D kkat Dışarı çıkan sıcak su ve sıcak buhar borusu Buhar borusuna kullanım sırasında veya hemen sonrasında dokunma- yın. Buhar borusunun soğumasını bekley n. DİKKAT Uygun olmayan k reç çözücüler n kullanılması ve kullanım uyarılarının d kkate alınmaması...
Página 612
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Seç m şalter n- Göstergeler Adımlar dek sembol veya tuşlar 3. Sıcak su ayarı yukarı gelene kadar Cap- pucc natore seç m şalter n çev r n. 4. Damlama teknes n kahve posası kabı olmadan takın. »...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Seç m şalter n- Göstergeler Adımlar dek sembol veya tuşlar 11. Damlama teknes n kahve posası kabı olmadan takın. » C haz, dördüncü program kademes ne ulaşıldığını, su haznes n n doldurulması gerekt ğ n , 12.
Página 614
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Res m 18: Su f ltres n n takılması veya çıkarılması Su f ltres (33), takma yardımcı elemanıyla (32) su haznes n n (1) tabanın- dak d şl yuvaya (34) takılır veya çıkarılır. B lg Su f ltres uzun b r süre kuru kalmamalıdır.
Página 615
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Ön koşul: C haz kullanıma hazır olmalıdır. Yen su f ltres hazır olmalıdır. 1. “Serv s” tuşuna ve ayrıca “İk f ncan” kontrol tuşuna 2 san yeden uzun basın. » C haz, f ltre programının şled ğ n , damlama teknes ve kahve posası...
Arızalar Su f ltres n n kalıcı olarak ptal Takılı olan su f ltres n çıkardıysanız ve c hazı su f ltres z kullanmak st yorsa- nız, su f ltres n şu şek lde ptal edeb l rs n z: 1.
Nakliye, depolama ve imha Arıza Sebep Önlem Çek rdek haznes dolu Kahve çek rdekler öğü- B r seç m tuşuna basın. olmasına rağmen, c haz tücüye düşmüyor. Çek rdek haznes ne haf fçe kahve çek rdeğ dol- vurun. durulması...
Nakliye, depolama ve imha D kkat Dışarı çıkan sıcak su ve sıcak buhar borusu Dışarı çıkan buhara dokunmayın. Buhar borusuna kullanım sırasında veya hemen sonrasında dokunma- yın. Buhar borusunun soğumasını bekley n. Ön koşul: C haz kullanıma hazır olmalıdır. 1.
Teknik veriler C hazı nakletmeden önce aşağıda bel rt len çalışmaları yapın: 1. C hazın havasını alın (bkz. Bölüm 9.1 C hazın havasının alınması Sayfa 617). 2. Damlama haznes n ve kahve posası kabını boşaltın. 3. Su haznes n boşaltın. 4.
Página 620
Teknik veriler Fabr ka ayarları Küçük f ncan İçecek m ktarı 40 ml Kahve sertl ğ Normal P ş rme sıcaklığı Normal Orta boy f ncan İçecek m ktarı 120 ml Kahve sertl ğ Normal P ş rme sıcaklığı Normal Büyük f ncan İçecek m ktarı...
Página 621
Turinys Turinys Jūsų pačių saugumui .....................623 Tinkamas naudojimas ..................623 Elektros srovės keliamas pavojus ..............624 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti..............624 Bendrieji saugos reikalavimai ................625 Įrenginio apžvalga......................626 Įrenginio vaizdas ....................626 Valdymo lauko apžvalga ...................628 Kapučinatoriaus apžvalga.................630 Pirmieji žingsniai ......................631 Įrenginio išpakavimas..................631 Patiekto komplekto tikrinimas ................631 Įrenginio pastatymas ..................632 Įrenginio prijungimas ..................632 Įrenginio pirmasis įjungimas ir oro pašalinimas ........632...
Página 622
Turinys Įprastinė ir techninė priežiūra ...................652 Bendrieji valymo darbai ..................652 Plikymo bloko valymas ..................652 Kapučinatoriaus valymas ..................654 Valymo programos paleidimas ...............655 Kalkių šalinimo programos paleidimas ............657 Vandens ltro naudojimas ................661 Triktys...........................663 Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas ..........664 Įrenginio išgarinimas ..................664 Įrenginio transportavimas ................665 Įrenginio atliekų...
žalos. Kruopščiai saugokite naudojimo vadovą. Jei perleidžiate įrenginį, taip pat perduokite ir šį naudojimo vadovą. „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo vadovo nesilaikymo. Jei prireikė daugiau informacijos ar turite klausimų dėl įrenginio, kreipkitės į „Melitta“ arba aplankykite mus internete: www.international.melitta.de...
Jūsų pačių saugumui Elektros srovės keliamas pavojus Jei pažeistas įrenginys arba jo maitinimo kabelis, kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio. Laikykitės šių saugos reikalavimų, kad apsisaugotumėte nuo elektros srovės keliamo pavojaus: Nenaudokite pažeisto maitinimo kabelio. Pakeisti pažeistą maitinimo kabelį gali tik gamintojas, jo klientų...
Jūsų pačių saugumui Bendrieji saugos reikalavimai Kad apsisaugotumėte nuo žmonių sužalojimo ir materialinės žalos, laikykitės šių saugos reikalavimų: Nenaudokite įrenginio spintoje ar panašioje vietoje. Įrenginiui veikiant, nelįskite į įrenginio vidų. Neprileiskite prie įrenginio ir jo maitinimo kabelio jaunesnių nei 8 metų vaikų. Vaikai nuo 8 metų, ribotų...
Įrenginio apžvalga Valdymo lauko apžvalga Pav. 3: Valdymo laukas 16 Gėrimų ruošimo mygtukai 17 Rodmenys 18 Valdymo mygtukai ir reguliatorius Mygtukas/ Pavadinimas Funkcija reguliatorius Mažas puodelis Paruošti mažą kavos porciją Vidutinis Paruošti vidutinę kavos porciją puodelis Didelis puo- Paruošti didelę kavos porciją delis Du puodeliai Ruošti du gėrimo puodelius...
Página 629
Įrenginio apžvalga Rodmuo Reikšmė Žiba Įrenginys paruoštas naudoti Mirksi Įrenginys kaista arba ruošia kavos gėrimą Tankiai mirksi Vykdoma kavos kiekio nustatymo programa Žiba Kavos pupelių kiekis: šiuo metu nustatytas kavos stiprumas Mirksi Įpilti kavos pupelių arba nutrauktas kavos ruošimas Žiba Dviejų...
Įrenginio apžvalga Kapučinatoriaus apžvalga Pav. 4: Kapučinatorius 19 Oro įsiurbimo vamzdelis 20 Pieno žarnelės laikiklis 21 Pieno žarnelės jungtis 22 Pieno žarnelė 23 Karšto vandens, pieno arba pieno putos piltuvėlis 24 Perjungiklis Simbolis ant Funkcija perjungiklio Šilto pieno pasirinkimas Karšto vandens pasirinkimas Pieno putos pasirinkimas...
Pirmieji žingsniai Pirmieji žingsniai Šiame skyriuje aprašyta, kaip parengti įrenginį naudojimui. Įrenginio išpakavimas Pakuotėje be įrenginio taip pat yra papildomi priedai, tokie kaip valymo įrankiai ir priemonės. ATSARGIAI Dėl sąlyčio su valomosiomis priemonėmis galimas akių ir odos dirgini- mas. Kartu su įrenginiu patiektą valomąją priemonę laikykite vaikams nepa- ...
Pirmieji žingsniai Įrenginio pastatymas Laikykitės šių nurodymų: Nestatykite įrenginio drėgnose patalpose. Įrenginį statykite ant stabilaus, lygaus ir sauso paviršiaus. Nestatykite įrenginio prie plautuvių ir pan. Nestatykite įrenginio ant karštų paviršių. Laikykitės pakankamo maždaug 10 cm atstumo nuo sienos ir kitų daiktų.
Página 633
Pirmieji žingsniai Pav. 5: Pagrindinis jungiklis Būtina sąlyga: įrenginys turi būti pastatytas ir prijungtas. 1. Po kapučinatoriumi pastatykite indą. 2. Paspauskite pagrindinį jungiklį (7). » Įrenginys rodo, kad reikia pripildyti vandens talpyklą. 3. Išimkite vandens talpyklą. Išplaukite ją švariu vandeniu. Pripildykite vandens talpyklą...
Pagrindiniai valdymo veiksmai Pagrindiniai valdymo veiksmai Šiame skyriuje aprašyti įrenginio kasdienio naudojimo pagrindiniai veiks- mai. Įrenginio įjungimas ir išjungimas Prieš pirmą kartą įjungdami įrenginį perskaitykite skyrių 3.5 Įrenginio pirma- sis įjungimas ir oro pašalinimas 632 psl.. Informacija Įjungiant ir išjungiant įrenginį, jis automatiškai išsiskalauja. Įrenginiui išsiskalavus, skalavimo vanduo išleidžiamas į...
Pagrindiniai valdymo veiksmai Valdymo lauko naudojimas Pagrindinės įrenginio programos pasiekiamos valdymo lauke. Paspauskite norimą mygtuką. Mygtukų naudojimo būdai: Spustelėjimas Kad pasirinktumėte programą, trumpai spustelėkite mygtuką. Ilgas paspaudimas Palaikykite mygtuką paspaudę ilgiau nei 2 sekundes, kad pasirinktumėte galimai esamą antrą programą. Kavos pupelių...
Página 636
Pagrindiniai valdymo veiksmai Pav. 6: Pupelių talpyklos dangtelio atvėrimas 1. Atverkite pupelių talpyklos (2) dangtelį (25). 2. Į pupelių talpyklą įpilkite kavos pupelių. 3. Užverkite pupelių talpyklos dangtelį. Informacija Mirksintis rodmuo ragina įpilti kavos pupelių. Kitą kartą ruošiant kavą rod- muo nebemirksi.
Pagrindiniai valdymo veiksmai Vandens įpylimas Norėdami mėgautis gardžiausia kava naudokite švarų, šaltą, negazuotą vandenį. Kasdien keiskite vandenį. Informacija Nuo vandens kokybės labai priklauso kavos skonis. Todėl naudokite vandens ltrą (žr. skyrius 6.4 Vandens kietumo nustatymas 648 psl. ir 7.6 Vandens ltro naudojimas 661 psl.). Pav.
Pagrindiniai valdymo veiksmai Kavos gėrimų piltuvėlio reguliavimas Galite reguliuoti kavos gėrimų piltuvėlio (8) aukštį. Nustatykite taip, kad atstumas tarp piltuvėlio ir indo būtų kuo mažesnis. Priklausomai nuo nau- dojamo indo, piltuvėlį pastumkite aukštyn arba žemyn. Pav. 8: Kavos gėrimų piltuvėlio reguliavimas Kapučinatoriaus prijungimas Kapučinatoriumi galite ruošti karštą...
Pagrindiniai valdymo veiksmai 1. Prijunkite kapučinatorių prie garų vamzdelio (12). Tam pastumkite kapučinatoriaus jungtį iki garų vamzdelio galo (27). 2. Prijunkite prie kapučinatoriaus pieno žarnelę (22). 3. Jei nenorite naudoti pieno, galite įkabinti pieno žarnelę į laikiklį (20). Pieno naudojimas Norėdami mėgautis gardžiausia kava naudokite atvėsintą...
Gėrimų ruošimas Kavos stiprumo nustatymas Kai tik įrenginys yra paruoštas naudoti, jis rodo nustatytą kavos stiprumą. Galimos kavos stiprumo nuostatos: Rodmuo Kavos stiprumas Labai silpna (be išankstinio plikymo) Silpna Vidutinė Stipri Labai stipri Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas naudoti. 1.
Gėrimų ruošimas Kavos kiekio nustatymas Gėrimų ruošimo mygtukais galite nustatyti kavos kiekį. Gėrimo ruošimo myg- Kavos kiekis (gamyklinė nuostata) tukas 40 ml 120 ml 200 ml Iš anksto nustatytus kavos kiekius galite keisti nuo 25 ml iki 220 ml: Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas naudoti. 1.
Gėrimų ruošimas Dviejų kavos gėrimų ruošimas vienu metu Valdymo mygtuku „Du puodeliai“ galite paruošti iš karto du kavos gėrimus. Jei ruošiami du gėrimo puodeliai, pupelės malamos du kartus. Pav. 12: Dviejų gėrimo puodelių ruošimas 1. Po įrenginio piltuvėliu pastatykite du indus (8). 2.
Gėrimų ruošimas Pieno putos arba šilto pieno ruošimas Pieno putą ir šiltą pieną galite ruošti kapučinatoriumi. Pieno puta ir šiltas pienas ruošiami panašiai. Ruošimui reikalingi vandens garai. ATSARGIAI Išsiveržiantis karštas vanduo ir įkaitęs garų vamzdelis Nekiškite rankų į išsiveržiančius vandens garus. ...
(žr. skyrių 7.3 Kapučinatoriaus valymas 654 psl.); kapučinatorių kas savaitę valyti „Melitta®“ pieno sistemos valikliu „PER- FECT CLEAN“, skirtus visiškai automatiniams kavos aparatams. Vietoj vandens naudokite pieno sistemos valiklio tirpalą.
Pagrindinių nuostatų keitimas Pagrindinių nuostatų keitimas Šiame skyriuje aprašyta, kaip keisti įrenginio pagrindines nuostatas. Priežiūros režimo įjungimas Kai kurias pagrindines įrenginio nuostatas galite keisti tik priežiūros režime. Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas naudoti. 1. Kad įjungtumėte priežiūros režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaikykite paspaudę...
Pagrindinių nuostatų keitimas Galite nustatyti šiuos laikus: Rodmuo Laikas 3 min. 30 min. 60 min. 120 min. 240 min. Informacija Kad išjungtumėte energijos taupymo režimą, paspauskite bet kurį mygtuką. Būtina sąlyga: turi būti aktyvintas priežiūros režimas. 1. Spaudinėkite valdymo mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys energijos taupymo režimo rodmuo.
Pagrindinių nuostatų keitimas Būtina sąlyga: turi būti aktyvintas priežiūros režimas . 1. Spaudinėkite valdymo mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys automatinio išjungimo rodmuo. 2. Spaudinėkite valdymo mygtuką „Kavos stiprumas“, kol bus nustatytas norimas laikas. 3. Galite iškviesti kitą priežiūros režimo pagrindinę nuostatą arba išeiti iš priežiūros režimo: a) spustelėkite valdymo mygtuką...
Pagrindinių nuostatų keitimas Būtina sąlyga: turi būti aktyvintas priežiūros režimas. 1. Spaudinėkite valdymo mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys vandens kietumo rodmuo. 2. Spaudinėkite valdymo mygtuką „Kavos stiprumas“, kol bus nustatytas norimas vandens kietumas. 3. Galite iškviesti kitą priežiūros režimo pagrindinę nuostatą arba išeiti iš priežiūros režimo: a) spustelėkite valdymo mygtuką...
Pagrindinių nuostatų keitimas Įrenginio gamyklinių nuostatų atkūrimas Galite atkurti įrenginio gamyklines nuostatas. Informacija Jei atkuriate viso įrenginio gamyklines nuostatas, panaikinamos visos priežiūros režimo pagrindinės asmeninės nuostatos (žr. skyrių 6.1 Priežiūros režimo įjungimas 646 psl.). Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas naudoti. 1.
Página 651
Pagrindinių nuostatų keitimas Pav. 13: Malimo smulkumo reguliavimo svirtelė 1. Išimkite vandens talpyklą. » Malimo smulkumo reguliavimo svirtelė matoma korpuse (9). 2. Pastumkite svirtelę į kairę arba į dešinę, kaip parodyta Pav. 13. į kairę = bus malama smulkiau į dešinę = bus malama stambiau 3.
Įprastinė ir techninė priežiūra Įprastinė ir techninė priežiūra Reguliari įrenginio įprastinė ir techninė priežiūra užtikrins, kad ruošiami gėrimai nuolat išliks geros kokybės. Bendrieji valymo darbai Reguliariai valykite įrenginį. Iš pieno ir kavos pašalinkite išoriškai matomus nešvarumus. DĖMESIO Netinkamos valomosios priemonės gali subraižyti paviršių. Nenaudokite šiurkščių...
Página 653
Įprastinė ir techninė priežiūra Pav. 14: Plikymo bloko išėmimas 1. Atverkite gaubtą (10). Tam paimkite už įdubos dešinėje įrenginio pusėje ir pastumkite gaubtą atgal. Nuimkite gaubtą. 2. Paspauskite ir palaikykite paspaudę raudoną svirtelę (30) ant plikymo bloko (11) rankenos ir pasukite rankeną laikrodžio rodyklės kryptimi iki galo, kol ji užsi ksuos.
Įprastinė ir techninė priežiūra Kapučinatoriaus valymas Be to, rekomenduojame reguliariai valyti kapučinatorių ir pieno žarnelę. Pav. 16: Kapučinatoriaus išardymas Kad išardytumėte kapučinatorių, atlikite šiuos veiksmus: 1. Atjunkite kapučinatorių nuo garų vamzdelio (12). 2. Atjunkite nuo kapučinatoriaus šias dalis: pieno žarnelę (22); oro įsiurbimo vamzdelį...
pateiktų nuorodų, dėl jo naudojimo. DĖMESIO Dėl netinkamų visiškai automatinių kavos aparatų valiklių naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. Naudokite tik „Melitta®“ valomąsias tabletes „PERFECT CLEAN“, skirtas visiškai automatiniams kavos aparatams. Būtina sąlyga: įrenginys turi būti išjungtas. Mygtukai Rodmenys Veiksmai 1.
Página 656
Įprastinė ir techninė priežiūra 6. Įstatykite lašų surinktuvą be kavos tirščių talpyklos. » Įrenginys rodo, kad pasiekta antra programos pakopa. » Įrenginys skalauja dukart. » Mirksintis rodmuo ragina išimti pli- kymo bloką ir įdėti valymo tabletę. Pav. 17: Valymo tabletės įdėjimas į plikymo bloką. Mygtukai Rodmenys Veiksmai...
Įprastinė ir techninė priežiūra Mygtukai Rodmenys Veiksmai 11. Įstatykite lašų surinktuvą be kavos tirščių talpyklos. 12. Po piltuvėliu pastatykite kavos tirščių talpyklą. » Įrenginys rodo, kad pasiekta paskutinė programos pakopa. » Valymo procedūra tęsiama. » Po to įrenginys rodo, kad reikia ištuštinti lašų...
Página 658
Įprastinė ir techninė priežiūra DĖMESIO Dėl netinkamų kalkių valiklių naudojimo ir naudojimo reikalavimų nesi- laikymo įrenginys gali būti pažeistas. Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių valiklį „ANTI CALC“, skirtą visiškai automatiniams kavos aparatams. Laikykitės ant kalkių valiklio pakuotės pateiktų nuorodų, dėl jo naudo- ...
Página 659
Įprastinė ir techninė priežiūra Simboliai ant Rodmenys Veiksmai perjungiklio arba mygtukų 4. Įstatykite lašų surinktuvą be kavos tirščių talpyklos. » Įrenginys rodo, kad: pasiekta antra programos pakopa; turi būti pripildyta vandens talpykla; į vandens talpyklą turi būti pri- pilta kalkių šalinimo skysčio. 5.
Página 660
Įprastinė ir techninė priežiūra Simboliai ant Rodmenys Veiksmai perjungiklio arba mygtukų 11. Įstatykite lašų surinktuvą be kavos tirščių talpyklos. » Įrenginys rodo, kad: pasiekta ketvirta programos pakopa; turi būti pripildyta vandens talpykla. 12. Po kapučinatoriumi pastatykite kavos tirščių talpyklą. 13. Atverkite vandens talpyklos dangtelį ir paėmę...
Įprastinė ir techninė priežiūra Vandens ltro naudojimas Jei naudosite vandens ltrą, pailginsite įrenginio naudojimo trukmę ir turėsite rečiau šalinti kalkes. Kartu su įrenginiu patiektas vandens ltras šalina iš vandens kalkes ir kitas kenksmingas medžiagas. Pav. 18: Vandens ltro įsukimas ir išsukimas Vandens ltras (33) pagalbiniu įrankiu (32) įsukamas į...
Página 662
Įprastinė ir techninė priežiūra Vandens ltro įdėjimas Informacija Jei naudojate vandens ltrą, vandens kietumo nustatyti negalite. Automatiškai nustatyta vandens kietumo reikšmė „minkštas vanduo“ (žr. skyrių 6.4 Vandens kietumo nustatymas 648 psl.). Prieš montuodami vandens ltrą, kelioms minutėms įdėkite jį į indą su vandentiekio vandeniu.
Triktys Vandens ltro keitimas Įdėkite naują vandens ltrą (žr. skyrių Vandens ltro įdėjimas 662 psl.). Nuolatinis vandens ltro atjungimas Jei išėmėte įdėtą vandens ltrą ir norite toliau naudoti įrenginį be vandens ltro, atjunkite įrenginyje vandens ltrą: 1. Išimkite vandens talpyklą. 2.
Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas Triktis Priežastis Šalinimas Nors pupelių talpykla Kavos pupelės nepa- Paspauskite gėrimo ruošimo pripildyta, įrenginys tenka į malūnėlį. mygtuką. rodo, kad reikia įpilti Lengvai papurtykite pupelių kavos pupelių. talpyklą. Išvalykite pupelių talpyklą. Per riebios kavos pupelės. Nau- ...
Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas ATSARGIAI Išsiveržiantis karštas vanduo ir įkaitęs garų vamzdelis Nekiškite rankų į išsiveržiančius vandens garus. Nelieskite garų vamzdelio naudojimo metu ir iš karto po naudojimo. Leiskite garų vamzdeliui atvėsti. Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoštas naudoti. 1.
Techniniai duomenys Prieš transportuodami įrenginį, imkitės šių veiksmų: 1. Išgarinkite įrenginį (žr. skyrių 9.1 Įrenginio išgarinimas 664 psl.). 2. Ištuštinkite lašų surinktuvą ir kavos tirščių talpyklą. 3. Ištuštinkite vandens talpyklą. 4. Ištuštinkite pupelių talpyklą. 5. Išvalykite įrenginį (žr. skyrių 7.1 Bendrieji valymo darbai 652 psl.). 6.
Página 667
Techniniai duomenys Gamyklinės nuostatos Mažas puodelis Gėrimo kiekis 40 ml Kavos stiprumas Vidutinis Plikymo temperatūra Vidutinis Vidutinis puodelis Gėrimo kiekis 120 ml Kavos stiprumas Vidutinis Plikymo temperatūra Vidutinis Didelis puodelis Gėrimo kiekis 200 ml Kavos stiprumas Vidutinis Plikymo temperatūra Vidutinis...
Página 669
Sisukord Sisukord Teie ohutuse tagamiseks .....................671 Õige kasutamine ....................671 Elektrilöögi oht .....................672 Põletuste ja kõrvetuste oht ................672 Üldine informatsioon ohutuse kohta ............673 Seadme ülevaade ......................674 Seadme ülevaade ....................674 Juhtpaneeli ülevaade ..................676 Ülevaade Cappuccinatorest ................678 Esimesed sammud ......................679 Seadme lahti pakkimine ..................679 Pakendi sisu kontrollimine ................679 Seadme paigaldamine ..................680 Seadme ühendamine ..................680...
Página 670
Sisukord Tehniline hooldus ja korrashoid ................699 Üldine puhastamine ...................699 Kohvivalmistamissüsteemi puhastamine ...........700 Cappuccinatore puhastamine .................701 Puhastusprogrammi käitamine ..............702 Katlakivieemaldusprogrammi käitamine ............704 Vee ltri kasutamine ....................707 Probleemid ........................710 Transportimine, hoiustamine ja kasutusest kõrvaldamine ......711 Vee väljastamine seadmest auruga ...............711 Seadme transportimine ..................712 Seadme kasutusest kõrvaldamine ..............713 Tehnilised andmed ......................713...
Lugege kasutusjuhised hoolega läbi. See aitab vältida isiku- ja varakahju- sid. Hoiustage kasutusjuhised hoolega. Kui annate seadme kellelegi edasi, andke juhised seadmega kaasa. Melitta ei võta vastutust kahjude eest, mis on tekkinud seoses kasutusju- histe täitmata jätmisega. Kui soovite saada täiendavat infot või teil on küsimusi aparaadi kohta, võtke ühendust rmaga Melitta või külastage meid Internetis:...
Teie ohutuse tagamiseks Elektrilöögi oht Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, võib olla eluoht- liku elektrilöögi oht. Järgige alltoodud ohutusjuhiseid, et elektrivoolust tekki- vaid ohte vältida: Ärge kasutage kahjustatud toitejuhet. Kahjustatud toitejuhet võib asendada vaid tootja, tema klienditeenindus või hoolduspartner. Ärge avage seadme korpuse külge tugevasti kruvitud katteid.
Teie ohutuse tagamiseks Üldine informatsioon ohutuse kohta Järgige alltoodud ohutusjuhiseid, et vältida isiku- ja varakahjusid: Aparaati ei tohi üles panna kappi või muusse sarna- sesse kohta. Ärge üritage katsuda seadme sisemust, kui seade töötab. Hoidke seade ja toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
Seadme ülevaade Juhtpaneeli ülevaade Joon 3: Juhtpaneel 16 Kiirklahvid 17 Ekraanid 18 Juhtklahvid ja regulaator Nupp/regu- Nimetus Otstarve laator Väike tass Valmista väike portsjon kohvi Keskmine tass Valmista keskmine portsjon kohvi Suur tass Valmista suur portsjon kohvi Kaks tassi Seadista kahe tassi väljastamine Hooldus Hooldusrežiimi kuvamine Kohvi kangus...
Página 677
Seadme ülevaade Ekraan Tähendus Põleb Seade on kasutamiseks valmis Vilgub Seade soojeneb või valmistab kohvijooki Vilgub kiirelt Programm kohvikoguse seadistamiseks Põleb Kohviubade kogus: Hetkel seadistatud kohvi kangus Vilgub Täitke ubade mahuti või kohvi väljastamine on katkenud Põleb Kahe tassi väljastamine on valmis Põleb Täitke veepaak Vilgub...
Esimesed sammud Esimesed sammud Peatükk kirjeldab, kuidas oma seade töötamiseks valmis seada. Seadme lahti pakkimine Lisaks seadmele on pakendis ka lisad, nagu puhastusvahendid. HOIATUS Kokkupuude puhastusvahenditega võib põhjustada silma- ja nahaärri- tust. Hoidke kaasasolevad puhastusvahendid lastele kättesaamatus kohas. Võtke seade pakendist välja. Eemaldage seadmelt pakkematerjal, klee- ...
Esimesed sammud Seadme paigaldamine Järgige alltoodud juhiseid: Ärge paigaldage seadet niiskesse ruumi. Paigaldage seade kindlale, tasasele ja kuivale pinnale. Ärge paigaldage seadet kraanikausi või muu taolise lähedusse. Ärge paigaldage seadet kuumale pinnale. Paigaldage seade seinast ja muudest esemetest piisavalt kaugele (umbes 10 cm).
Página 681
Esimesed sammud Joon 5: „SISSE/VÄLJA“ nupp Eeldus: aparaat on üles seatud ja ühendatud. 1. Asetage anum Cappuccinatore alla. 2. Vajutage „SISSE/VÄLJA“ nuppu (7). » Seade annab teada, et veepaak vajab täitmist. 3. Eemaldage veepaak. Loputage veepaak puhta veega. Täitke veepaak puhta veega ning sisestage see.
Üldine töötamine Üldine töötamine See peatükk kirjeldab seadme igapäevase kasutamisega seotud üldisi juhiseid. Seadme sisse- ja väljalülitamine Enne sisselülitamist, kui võtate seadme esimest korda kasutusele, lugege ptk 3.5 Seadme esmakordne käivitamine ja õhu väljalaskmine lk 680. Teave Seade teostab automaatse loputuse, kui see lülitatakse sisse või välja. Loputuse ajal koguneb vett ka tilkumislausele.
Üldine töötamine Juhtpaneeli kasutamine Olulised programmid on ligipääsetavad juhtpaneeli kaudu. Vajutage soovitud klahvile. Klahvide kasutamine: Lühike vajutus Vajutage klahvi lühidalt, et valida programmi. Pikk vajutus Vajutage klahvi kauem kui 2 sekundit, et valida teine saada- val olev programm. Ubademahuti täitmine kohviubadega Röstitud kohvioad kaotavad oma aroomi.
Página 684
Üldine töötamine Joon 6: Ubade mahuti kaane avamine 1. Avage ubade mahutil (25) kaas(2) . 2. Täitke ubade mahuti kohviubadega. 3. Sulgege ubade mahuti kaas. Teave Vilkuv ekraan nõuab ubade mahuti täitmist. Järgmise kohvi valmistamisel ekraan enam ei vilgu.
Üldine töötamine Veemahuti täitmine Optimaalse kohvinaudingu jaoks kasutage ainult värsket ja külma gaseeri- mata vett. Vahetage vett igapäevaselt. Teave Veekvaliteet mõjutab suures osas kohvimaitset. Kasutage seepärast vee lt- rit (vt ptk 6.4 Vee kareduse seadistamine lk 696 ja ptk 7.6 Vee ltri kasutamine lk 707).
Üldine töötamine Tila reguleerimine kohvijookidele Kohvijookide tila (8) on reguleeritav. Seadke anuma ja tila vahel väikseim võimalik kaugus. Olenevalt anumast lükake tila üles või alla. Joon 8: Tila reguleerimine kohvijookidele Cappuccinatore ühendamine Cappuccinatorega saab valmistada kuuma vett, sooja piima või piimavahtu. Kasutage valikunuppu (24) Cappuccinatorel, et valida soovitud jook.
Üldine töötamine 1. Ühendage Cappuccinatore aurutoruga (12). Keerake Cappuccinatore ühendus aurutoru lõpuni (27). 2. Ühendage piimavoolik (22) Cappuccinatorega. 3. Kui te ei soovi kasutada piima, kinnitage piimavoolik hoidikusse (20). Piima kasutamine Optimaalse kohvinaudingu jaoks kasutage jahutatud piima. Joon 10: Tavapärane piimapakk 1.
Jookide valmistamine Joon 11: Tilkumisaluse ja kohvipaksu mahuti tühjendamine 1. Tõmmake tilkumisalus (6) aparaadist ettepoole välja. 2. Võtke kohvipaksu mahuti (5) välja ja tühjendage see. 3. Tühjendage tilkumisalus. 4. Sisestage kohvipaksusahtel. 5. Lükake tilkumisalus seadmesse lõpuni sisse. Teave Kui tühjendate tilkumisalust ja kohvipaksusahtlit siis, kui seade on välja lülitatud, ei registreeri seade seda tegevust.
Jookide valmistamine Seade ei tuvasta piima puudumist. Joogianumad peavad olema piisavalt suured (vt tabelit Tehase seadistu- sed lk 714). Kohvi kanguse valimine Kui seade on töötamiseks valmis, näitab see seadistatud kohvi kangust. Võimalikud on järgnevad kohvi kangused: Ekraan Kohvi kangus Väga lahja (ilma ettevalmistuseta) Lahja Normaalne...
Jookide valmistamine Kohvikoguse valimine Kohvikogust saab valida kiirklahvide abil. Kiirklahv Kohvikogus (tehase seadistus) 40 ml 120 ml 200 ml Eelseadistatud kohvikogust saab muuta vahemikus 25 ml kuni 220 ml: Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis. 1. Vajutage soovitud kiirklahvi kauem kui 2 sekundit. »...
Jookide valmistamine Kahe kohvi valmistamine samaaegselt Klahviga "Kaks tassi" saab korraga valmistada kaks jooki. Kahe tassi väljasta- miseks teeb seade läbi kaks kohvi jahvatamise protsessi. Joon 12: Kahe tassi väljastamine 1. Asetage tila alla kaks anumat (8). 2. Vajutage nuppu „Kaks tassi“ (29). 3.
Jookide valmistamine Piimavahu või sooja piima valmistamine Piimavahu ja sooja piima valmistamine Cappuccinatores. Piimavahtu ja sooja piima valmistatakse sarnaselt. Valmistamiseks on vaja auru. HOIATUS Seadmest välja tulev vesi on kuum, aurutoru läheb kuumaks Ärge puudutage väljuvat auru. Ärge katsuge aurutoru töötamise ajal või kohe pärast seda. Oodake, ...
Cappuccinatoret mitte ainult loputada, vaid regulaarselt lahti võtta ja puhastada (vt ptk 7.3 Cappuccinatore puhastamine lk 701). Puhastada Cappuccinatoret kord nädalas täisautomaatse kohvimasina piimasüsteemi puhastusvahendiga Melitta® PERFECT CLEAN Milchsys- temreiniger. Kasutage puhta vee asemel piimasüsteemi puhastamiseks ette nähtud vedelikku. Kuuma vee valmistamine Valmistage Cappuccinatorega kuuma vett.
Põhiseadistuste muutmine Põhiseadistuste muutmine Järgnev peatükk kirjeldab, kuidas muuta seadme põhiseadistusi. Hooldusrežiimi kuvamine Mõningaid põhiseadistusi saab muuta vaid seadme hooldusrežiimis. Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis. 1. Vajutage klahvi „Hooldus“ kauem kui 2 sekundit, et kuvada hooldusre- žiim. » Seade annab teada, et on sisenenud ühte allpool kirjeldatud hooldusre- žiimi.
Põhiseadistuste muutmine Järgnevaid aegu on võimalik seadistada: Ekraan 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Teave Energiasäästlikkuse programmi lõpetamiseks vajutage suvalisele nupule. Eeldus: kuvatud on hooldusrežiim. 1. Vajutage korduvalt nuppu „Hooldus“, kuni ekraanile ilmub energiasääst- likkuse programm. 2.
Põhiseadistuste muutmine Eeldus: kuvatud on hooldusrežiim. 1. Vajutage nuppu "Hooldus" korduvalt, kuni ekraanile ilmub automaatse väljalülitamise režiim. 2. Vajutage "Kohvi kanguse" nuppu korduvalt, kuni soovitud aeg on sises- tatud. 3. Kuvage järgmine põhiseadistus hooldusrežiimis või väljuge hooldusre- žiimist: a) vajutage lühidalt nuppu "Hooldus", et navigeerida järgmise seadis- tuse juurde.
Põhiseadistuste muutmine Eeldus: kuvatud on hooldusrežiim. 1. Vajutage nuppu "Hooldus" korduvalt, kuni ekraanile ilmub vee kare- duse režiim. 2. Vajutage "Kohvi kanguse" nuppu korduvalt, kuni soovitud vee karedus on sisestatud. 3. Kuvage järgmine põhiseadistus hooldusrežiimis või väljuge hooldusre- žiimist: a) vajutage lühidalt nuppu "Hooldus", et navigeerida järgmise seadis- tuse juurde.
Põhiseadistuste muutmine Tehaseseadistuste taastamine Tehase algseadistusi saab taastada. Teave Kui seadme tehase algseadistused taastatakse, kaovad kõik sisestatud indi- viduaalsed seadistused (vt ptk 6.1 Hooldusrežiimi kuvamine lk 694). Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis. 1. Vajutage nuppu „Hooldus“ ja samas ka kiirklahvi "Keskmine tass". »...
Tehniline hooldus ja korrashoid 1. Eemaldage veepaak. Korpuse küljes on nähtav "Jahvatusastme reguleerimine“ (9) kang. » 2. Liigutage kangi vasakule või paremale, nagu joonisel Joon 13 näidatud. Vasakule = jahvatamine on peenem Paremale = jahvatamine on jämedam 3. Asetage veepaak tagasi oma kohale. Teave Kui jahvatusaste on seatud peenemaks, on kohvimaitse tugevam.
Tehniline hooldus ja korrashoid Kohvivalmistamissüsteemi puhastamine Seadme kahjustuste vältimiseks soovitame kohvivalmistamissüsteemi puhastada kord nädalas. Puhastamisel pühkida kohvijäägid seadmelt pehme ja kuiva lapiga. HOIATUS Avatud seadme puhastamine võib põhjustada elektrilöögi. Enne seesmiste osade puhastamist lülitage seade välja. Joon 14: Kohvivalmistamissüsteemi eemaldamine 1.
Tehniline hooldus ja korrashoid 4. Puhastage kohvivalmistamissüsteem hoolikalt jooksva vee all igalt poolt. Kohvivalmistamissüsteem ja sõel (31) on kohvijääkidest puhtad. » 5. Laske kohvivalmistamissüsteemil kuivada. 6. Sisestage kohvivalmistamissüsteem seadmesse. Vajutage ja hoidke punast kangi kohvivalmistamissüsteemi pidemel ning keerake pidet vastupäeva lõpuni, kuni see kseerub. 7.
ärritust. Järgige täisautomaatse kohvimasina puhastusvahendi kasutusjuhiseid etiketil. TÄHELEPANU Ebasobivate täisautomaatse kohvimasina puhastusvahendite kasuta- mine võib seadet kahjustada. Kasutage ainult täisautomaatse kohvimasina puhastustablette Melitta® PERFECT CLEAN. Nõue: Seade on välja lülitatud. Nupud Ekraanid Sammud 1. Puhastage tõmbekamber ja tehke aparaat seest puhtaks (vt ptk 7.2...
Página 703
Tehniline hooldus ja korrashoid tuleb tühjendada tilkumisalus ja kohvipaksusahtel. 5. Tühjendage tilkumisalus ja kohvipak- susahtel (vt ptk 4.8 lk 687). 6. Asetage tilkumisalus ilma kohvipaksu- sahtlita oma kohale. » Seade annab teada, et programmi teine faas on saavutatud. » Seade loputab kaks korda. »...
Tehniline hooldus ja korrashoid Nupud Ekraanid Sammud » Mõne minuti pärast annab seade teada, et on saavutatud programmi neljas faas, tuleb tühjendada tilkumisalus ja kohvipaksusahtel. 10. Tühjendage tilkumisalus ja kohvipak- susahtel. 11. Asetage tilkumisalus ilma kohvipaksu- sahtlita oma kohale. 12. Asetage kohvipaksusahtel tila alla. »...
Página 705
Oodake, kuni aurutoru on jahtunud. TÄHELEPANU Ebasobivate katlakivieemaldusvahendite kasutamine ja kasutusjuhistest mittekinnipidamine võivad seadet kahjustada. Kasutage ainult täisautomaatse kohvimasina vedelat katlakivieemaldus- vahendit Melitta® ANTI CALC. Pidage kinni katlakivieemaldaja tootja juhistest pakendil. TÄHELEPANU Katlakivieemaldusprogramm võib vee ltrit kahjustada. Eemaldage vee lter. ...
Página 706
Tehniline hooldus ja korrashoid Sümbol vali- Ekraanid Sammud kunupul või nupul 4. Asetage tilkumisalus ilma kohvipaksu- sahtlita oma kohale. » Seade annab teada, et on saavutatud programmi teine faas, veepaak tuleb täita, katlakivieemaldusvahend tuleb lisada veepaaki. 5. Asetage kohvipaksusahtel Cappucci- natore alla.
Tehniline hooldus ja korrashoid Sümbol vali- Ekraanid Sammud kunupul või nupul 11. Asetage tilkumisalus ilma kohvipaksu- sahtlita oma kohale. » Seade annab teada, et on saavutatud programmi neljas faas, veepaak tuleb täita. 12. Asetage kohvipaksusahtel Cappucci- natore alla. 13. Avage veepaagi kaas, ja tõmmake veepaak pidemest ülespoole sead- mest välja.
Página 708
Tehniline hooldus ja korrashoid Joon 18: Vee ltri paigaldamine/eemaldamine Vee lter (33) keeratakse lahti ja kinni keermega (32) veepaagi põhjal (34), kasutades keeramisabi (1). Teave Vee ltrit ei tohiks jätta kauaks kuivana seisma. Kui vee ltrit pikemalt ei kasutata, soovitame hoiustada seda külmkapis kraaniveega täidetud anu- mas.
Página 709
Tehniline hooldus ja korrashoid Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis. Uus vee lter on käepärast. 1. Vajutage nuppu „Hooldus“ ja samas nuppu „Kaks tassi“ kauem kui 2 sekundit. » Seade annab teada, et ltrivahetuse programm töötab, tuleb tühjendada tilkumisalus ja kohvipaksusahtel. 2.
Probleemid Vee ltri registrist kustutamine Kui olete eemaldanud paigaldatud vee ltri ja jätkate seadme kasutamist ilma vee ltrita, kustutage vee lter seadme registrist: 1. Eemaldage veepaak. 2. Eemaldage vee lter (vt Joon 18). 3. Täitke veepaak. 4. Vajutage nuppu „Hooldus“ ja samas nuppu „Suur tass“ kauem kui 2 sekundit.
Transportimine, hoiustamine ja kasutusest kõrvaldamine Probleem Põhjus Tegevus Kuigi ubade mahuti Kohvioad ei kuku Vajutage kiirklahvi. on täis, annab seade veskisse. Koputage õrnalt ubade teada, et tuleb lisada mahutile. kohviube. Puhastage ubade mahuti. Kohvioad on liiga õlised. Kasu- ...
Transportimine, hoiustamine ja kasutusest kõrvaldamine HOIATUS Seadmest välja tulev vesi on kuum, aurutoru läheb kuumaks Ärge puudutage väljuvat auru. Ärge katsuge aurutoru töötamise ajal või kohe pärast seda. Oodake, kuni aurutoru on jahtunud. Eeldus: Seade on kasutamiseks valmis. 1.
Tehnilised andmed Enne transportimist viige läbi järgmised toimingud: 1. Laske seadmest kogu vesi välja (vt ptk 9.1 Vee väljastamine seadmest auruga lk 711). 2. Tühjendage tilkumisalus ja kohvipaksusahtel. 3. Tühjendage veepaak. 4. Tühjendage kohvipaksusahtel. 5. Puhastage seade (vt ptk 7.1 Üldine puhastamine lk 699). 6.
Página 714
Tehnilised andmed Tehase seadistused Väike tass Joogi kogus 40 ml Kohvi kangus Normaalne Kohvivalmistamistempe- Normaalne ratuur Keskmine tass Joogi kogus 120 ml Kohvi kangus Normaalne Kohvivalmistamistempe- Normaalne ratuur Suur tass Joogi kogus 200 ml Kohvi kangus Normaalne Kohvivalmistamistempe- Normaalne ratuur...
Jūsu drošībai Cien. kliente, god. klient! Liels paldies, ka izlēmāt iegādāties ka jas automātu Melitta® Passione®. Šī lietošanas instrukcija jums palīdzēs iepazīt ierīces daudzpusīgās iespējas un gūt vislabāko ka jas baudījumu. Rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Šādi izvairīsieties no traumās un mantiskajiem bojājumiem.
Jūsu drošībai Elektriskās strāvas trieciena risks Ja ierīce vai barošanas kabelis ir bojāts, iespējami draudi dzīvībai, ko rada strāvas trieciens. Ievērojiet šos drošības norādījumus, lai izvairītos no apdraudējumiem, ko rada elektriskā strāva: Neizmantojiet bojātu barošanas kabeli. Lūdziet bojāto barošanas kabeli nomainīt ražotājam, tā...
Jūsu drošībai Vispārējā drošība Ievērojiet šos drošības norādījumus, lai izvairītos no trau- mām un mantiskajiem bojājumiem: Nelietojiet ierīci skapī vai līdzīgā vietā. Darbības laikā neievietojiet rokas ierīces iekšpusē. Uzturiet ierīci un tās elektrības kabeli drošā attālumā no bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem. Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām ziskajām, garīgajām vai uztveres spē- jām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst...
Ierīces pārskats Ierīces pārskats Ierīces sīkāks pārskats Att. 1: Ierīce no priekšpuses, kreisā puse 1 Ūdens tvertne ar vāku 6 Pilienu savākšanas trauks 2 Ka jas pupiņu tvertne ar vāku 7 Taustiņš "Iesl./Izsl." 3 Vieta tasītes novietošanai 8 Izplūde ar maināmu augstumu ka jas dzērieniem ar 2 ka jas uzga- ļiem 4 Vadības panelis...
Página 721
Ierīces pārskats Att. 2: Ierīce no priekšpuses, labā puse 10 Vāks 13 Cappuccinatore 11 Gatavošanas mezgls (iekšējais) 14 Tasīšu plāksne 12 Tvaika caurule 15 Pludiņš...
Ierīces pārskats Vadības paneļa sīkāks pārskats Att. 3: Vadības panelis 16 Dzērienu taustiņi 17 Rādījumi 18 Vadības pogas un rotējošais regulators Taustiņš/ Nosaukums Funkcija regulators Maza tasīte Pagatavojiet nelielu ka jas porciju Vidēja tasīte Pagatavojiet vidēju ka jas porciju Liela tasīte Pagatavojiet lielu ka jas porciju Divas tasītes Iestatiet divu tasīšu pagatavošanu...
Página 723
Ierīces pārskats Rādījums Nozīme Spīd Ierīce ir gatava darbam Mirgo Ierīce pašreiz uzsilst vai pagatavo ka jas dzērienu Ātri mirgo Darbojas programma ka jas daudzuma iestatīšanai Spīd Ka jas pupiņu skaits: Pašreiz iestatītais ka jas stiprums Mirgo Uzpildiet ka jas pupiņu tvertni vai ka jas pagatavošana ir pārtraukta Spīd Divu tasīšu pagatavošana ir gatava...
Pirmie soļi Pirmie soļi Šajā nodaļā ir aprakstīts, kā varat sagatavot savu ierīci lietošanai. Ierīces izpakošana Neskaitot ierīci, iepakojumā ir arī citi piederumi, piemēram, tīrīšanas instru- menti un līdzekļi. UZMANĪBU Kontakts ar tīrīšanas līdzekļiem var radīt acu un ādas kairinājumus. Glabājiet komplektā...
Pirmie soļi Ierīces uzstādīšana Ievērojiet tālāk norādītās instrukcijas: Nenovietojiet ierīci mitrās telpās. Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas un sausas virsmas. Nenovietojiet ierīci izlietnes vai līdzīgu vietu tuvumā. Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām. Ievērojiet pienācīgu attālumu līdz sienām vai citiem priekšmetiem (aptuveni 10 cm).
Página 727
Pirmie soļi Att. 5: Taustiņš "Iesl./Izsl. " Priekšnoteikums: ierīce ir uzstādīta un pieslēgta. 1. Novietojiet zem Cappuccinatore trauku. 2. Nospiediet taustiņu "Iesl./Izsl." (7). » Ierīce norāda, ka ir nepieciešams uzpildīt ūdens tvertni. 3. Izņemiet ūdens tvertni. Izskalojiet ūdens tvertni ar tīru ūdeni. Iepildiet ūdens tvertnē...
Pamata vadība Pamata vadība Šajā nodaļā ir aprakstīti ierīces lietošanas pamata vadības soļi. Ierīces ieslēgšana un izslēgšana Pirms ierīces pirmās ekspluatācijas reizes izlasiet nodaļu 3.5 Ierīces ieslēg- šana pirmo reizi un atgaisošana 726. lpp.. Informācija Ierīces ieslēgšanas un izslēgšanas laikā tā automātiski veic skalošanu. Skalošanas laikā...
Pamata vadība Vadības paneļa lietošana Svarīgākās programmas iespējams atvērt, izmantojot vadības paneli. Nospiediet vēlamo taustiņu. Izmantojiet šādas darbības taustiņu vadīšanai: Nedaudz nospiediet Īsu brīdi nospiediet taustiņu, lai atlasītu kādu programmu. Ilgi turiet nospiestu Turiet nospiestu taustiņu ilgāk par 2 sekundēm, lai atlasītu kādu esošu otru programmu.
Página 730
Pamata vadība Att. 6: Pupiņu konteinera vāka atvēršana 1. Atveriet ka jas pupiņu tvertnes (2) vāku (25). 2. Iepildiet pupiņu tvertnē ka jas pupiņas. 3. Aizveriet ka jas pupiņu tvertnes vāku. Informācija Mirgojošs rādījums pieprasa jums atkārtoti uzpildīt ka jas pupiņas. Nākamo reizi, kad ka ja tiek pagatavota, rādījums vairs nemirgo.
Pamata vadība Ūdens uzpilde Lai nodrošinātu vislabāko ka jas baudījumu, izmantojiet tikai svaigu, aukstu ūdeni bez ogļskābās gāzes. Mainiet ūdeni katru dienu. Informācija Ūdens kvalitāte būtiski ietekmē ka jas garšu. Tādēļ izmantojiet ūdens ltru (skatiet nodaļu 6.4 Ūdens cietības iestatīšana 742. lpp. un nodaļu 7.6 Ūdens ltra izmantošana 754.
Pamata vadība Izplūdes caurules regulēšana ka jas dzērieniem Ka jas dzērienu izplūdes (8) augstums ir iestatāms. Iestatiet pēc iespējas mazāku attālumu starp izplūdi un trauku. Atkarībā no trauka izmēra, pārvie- tojiet izplūdi uz augšu vai uz leju. Att. 8: Izplūdes caurules regulēšana ka jas dzērieniem Cappuccinatore pievienošana Ar Cappuccinatore jūs varat pagatavot karstu ūdeni, siltu pienu vai piena putas.
Pamata vadība 1. Pievienojiet Cappuccinatore tvaika caurulei (12). Iebīdiet Cappuccina- tore savienojumu līdz tvaika caurules ksācijai (27). 2. Pievienojiet piena cauruli (22) Cappuccinatore. 3. Ja nevēlaties izmantot pienu, iestipriniet piena cauruli turētājā (20). Piena lietošana Lai nodrošinātu vislabāko ka jas baudījumu, izmantojiet tikai atdzesētu pienu.
Dzērienu pagatavošana Att. 11: Pilienu savākšanas trauka un ka jas biezumu tvertnes iztukšošana 1. Izņemiet pilienu savākšanas trauku(6) virzienā uz priekšu no ierīces. 2. Izņemiet ka jas biezumu tvertni(5) un iztukšojiet to. 3. Iztukšojiet pilienu savākšanas trauku. 4. Ievietojiet ka jas biezumu tvertni. 5.
Dzērienu pagatavošana Ierīce neuzrāda, ja piena līmenis nav pietiekams. Dzērienu traukiem jābūt pietiekoši lieliem (skatiet tabulu Rūpnīcas iestatījumi 760. lpp.). Ka jas stipruma iestatīšana Līdzko ierīce ir gatava darbam, tā parāda pašreizējo ka jas stipruma iestatī- jumu. Ka jas stiprumam ir iespējami šādi iestatījumi: Rādījums Ka jas stiprums Ļoti maiga (bez iepriekšējas jaukšanas)
Dzērienu pagatavošana Ka jas daudzuma iestatīšana Ka jas daudzumu var norādīt, izvēloties dzēriena taustiņu. Dzēriena taustiņš Ka jas daudzums (rūpnīcas iestatījums) 40 ml 120 ml 200 ml Iepriekš iestatītais ka jas daudzums var tikt izmainīts no 25 ml līdz 220 ml: Priekšnoteikums: ierīce ir gatava darbam.
Dzērienu pagatavošana Divu ka jas dzērienu pagatavošana vienlaicīgi Ar vadības taustiņu "divas tasītes" varat vienlaikus sagatavot divus ka jas dzērienus. Gatavojot dzērienu divās tasēs, ierīce veic divus malšanas proce- sus. Att. 12: Dzēriens divās tasēs 1. Novietojiet zem izplūdes(8) divus traukus. 2.
Dzērienu pagatavošana Piena putu vai silta piena sagatavošana Pagatavojiet piena putas vai siltu pienu ar Cappuccinatore. Piena putu un silta piena sagatavošana ir līdzīga. Pagatavošanai ir nepiecie- šami ūdens tvaiki. UZMANĪBU Karsts ūdens un karsts tvaiks izplūst no caurules Nepieskarieties tvaikam, kas plūst ārā. ...
Mēs iesakām ne tikai skalot Cappuccinatore, bet arī regulāri demontēt un iztīrīt to (skatiet nodaļu 7.3 Cappuccinatore tīrīšana 747. lpp.). Reizi nedēļā izskalojiet Cappuccinatore ar Melitta® PERFECT CLEAN piena sistēmu tīrīšanas līdzekli ka jas automātiem. Tīra ūdens vietā izmantojiet piena tīrīšanas līdzekļa šķīdumu.
Pamatiestatījumu rediģēšana 4. Pagrieziet rotējošo regulatoru vadības panelī pretēji pulksteņrādītāja virzienam, līdz atdurei. » Dzēriena gatavošana tiek pārtraukta. 5. Izņemiet trauku. Pamatiestatījumu rediģēšana Turpmākajā nodaļā ir aprakstīts, kā iespējams izmainīt ierīces pamatiestatī- jumus. Izsaukt servisa režīmu Daži no pamata iestatījumiem var tikt izmainīti tikai, ierīcei atrodoties servisa režīmā.
Pamatiestatījumu rediģēšana Varat iestatīt šādus laikus: Rādījums Laiks 3 min. 30 min. 60 min. 120 min. 240 min. Informācija Pabeidziet enerģijas taupīšanas programmu, nospiežot jebkuru pogu. Priekšnoteikums: ir atvērts servisa režīms. 1. Atkārtoti nospiediet taustiņu "Serviss", līdz parādās enerģijas taupīša- nas programmas attēls.
Pamatiestatījumu rediģēšana Priekšnoteikums: ir atvērts servisa režīms. 1. Atkārtoti nospiediet taustiņu "Serviss", līdz parādās servisa režīms "Auto- mātiskā izslēgšanās". 2. Atkārtoti nospiediet taustiņu "Ka jas stiprums", līdz ir iestatīts vēlamais laiks. 3. Izsauciet nākamo pamata iestatījumu servisa režīmā vai izejiet no ser- visa režīma: a) Īsi nospiediet taustiņu "Serviss", lai veiktu navigāciju uz nākamo pamata iestatījumu.
Pamatiestatījumu rediģēšana Priekšnoteikums: ir atvērts servisa režīms. 1. Atkārtoti nospiediet taustiņu "Serviss", līdz parādās servisa režīms "Ūdens cietība". 2. Atkārtoti nospiediet taustiņu "Ka jas stiprums", līdz ir iestatīta vēlamā ūdens cietība. 3. Izsauciet nākamo pamata iestatījumu servisa režīmā vai izejiet no ser- visa režīma: a) Īsi nospiediet taustiņu "Serviss", lai veiktu navigāciju uz nākamo pamata iestatījumu.
Kopšana un apkope 1. Izņemiet ūdens tvertni. "Malšanas smalkuma regulēšanas" svira (9) ir redzama uz korpusa. » 2. Pārvietojiet sviru pa kreisi vai pa labi, kā parādīts Att. 13. Pa kreisi = Smalkāka malšanas pakāpe Pa labi = Rupjāka malšanas pakāpe 3.
Kopšana un apkope Gatavošanas mezgla tīrīšana Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, mēs iesakām gatavošanas mezglu tīrīt reizi nedēļā. Tīrīšanas laikā izmantojiet mīkstu, sausu drēbi, lai noslaucītu ka jas atliku- mus no virsmām ierīces iekšpusē. UZMANĪBU Elektriskais šoks, tīrot atvērtu ierīci Izslēdziet ierīci, pirms tīrīt ierīces virsmas zem pārsega.
Kopšana un apkope 4. Zem tekoša ūdens no visām pusēm noskalojiet gatavošanas mezglu. Gatavošanas mezglā un sietā (31) nav ka jas biezumu. » 5. Ļaujiet gatavošanas mezglam nožūt. 6. Ievietojiet gatavošanas mezglu ierīcē. Nospiediet un turiet gatavošanas mezgla roktura sarkano sviru, un pagrieziet rokturi pretēji pulksteņa rādītāju virzienam, līdz tas galā...
Ņemiet vērā apstrādes norādes uz ka jas automātu tīrīšanas līdzekļu iepakojuma. UZMANĪBU Nepiemērotu piena sistēmas tīrīšanas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces bojājumus. Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT CLEAN tīrīšanas tabletes ka jas automātiem. Priekšnoteikumi: ierīce ir izslēgta. Taustiņi Rādījumi Darbības...
Página 749
Kopšana un apkope nepieciešams iztukšot pilienu savākšanas trauku un ka jas biezumu tvertni. 5. Iztukšojiet pilienu savākšanas trauku un ka jas biezumu tvertni (skatiet nodaļu 4.8 733. lpp.). 6. Ievietojiet pilienu savākšanas trauku bez ka jas biezumu tvertnes. » Ierīce norāda, ka ir sasniegta otrā programmas pakāpe.
Kopšana un apkope Taustiņi Rādījumi Darbības » Pēc dažām minūtēm ierīce norāda, ir sasniegta ceturtā programmas pakāpe, nepieciešams iztukšot pilienu savākšanas trauku un ka jas biezumu tvertni. 10. Iztukšojiet pilienu savākšanas trauku un ka jas biezumu tvertni. 11. Ievietojiet pilienu savākšanas trauku bez ka jas biezumu tvertnes.
Página 751
Uzgaidiet, līdz tvaika caurule ir atdzisusi. UZMANĪBU Nepiemērotu atkaļķošanas līdzekļu izmantošana un apstrādes norāžu neievērošana var radīt ierīces bojājumus. Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC šķidro atkaļķošanas līdzekli ka jas automātiem. Ņemiet vērā apstrādes norādes uz ka jas automātu atkaļķošanas ...
Página 752
Kopšana un apkope Simbols uz Rādījumi Darbības selektora slēdža vai taustiņiem 3. Pagrieziet selektora slēdzi, līdz karstā ūdens iestatījums norāda uz augšu. 4. Ievietojiet pilienu savākšanas trauku bez ka jas biezumu tvertnes. » Ierīce norāda, ka: ir sasniegta otrā programmas pakāpe, nepieciešams uzpildīt ūdens tvertni,...
Página 753
Kopšana un apkope Simbols uz Rādījumi Darbības selektora slēdža vai taustiņiem 11. Ievietojiet pilienu savākšanas trauku bez ka jas biezumu tvertnes. » Ierīce norāda, ka: ir sasniegta ceturtā programmas pakāpe, nepieciešams uzpildīt ūdens tvertni. 12. Novietojiet zem Cappuccinatore ka - jas biezumu tvertni.
Kopšana un apkope Ūdens ltra izmantošana Ūdens ltra izmantošana pagarina ierīces darbmūžu un retāk ir nepiecie- šama ierīces atkaļķošana. Piegādes komplektā iekļautais ūdens ltrs iz ltrē no ūdens kaļķi un citas kaitīgās vielas. Att. 18: Ūdens ltra ieskrūvēšana vai izskrūvēšana Ar ūdens ltra (33) ieskrūvēšanas palīgmehānismu (32) ieskrūvējiet vai izskrūvējiet ūdens ltru vītnē...
Página 755
Kopšana un apkope Ūdens ltra ievietošana Informācija Izmantojot ūdens ltru, jūs nevarat iestatīt ūdens cietību. Ūdens cietība ir automātiski iestatīta uz Mīksts (skatiet nodaļu 6.4 Ūdens cietības iestatīšana 742. lpp.). Dažas minūtes pirms ūdens ltra ievietošanas ievietojiet to tvertnē ar dzeramo ūdeni.
Traucējumi Ūdens ltra nomaiņa Ievietojiet jaunu ūdens ltru (skatiet nodaļu Ūdens ltra ievietošana 755. lpp.). Neatgriezeniska ūdens ltra atreģistrēšana Ja jūs esat noņēmis ievietoto ūdens ltru un vēlaties turpināt ierīces darbi- nāšanu bez ūdens ltra, veiciet ltra atreģistrēšanu no ierīces: 1.
Transportēšana, glabāšana un utilizēšana Traucējums Cēlonis Darbība Veicot piena putošanu, Ūdens slēdzis nav Pagrieziet selektora slēdzi nav pietiekama dau- pareizā pozīcijā. pareizā pozīcijā (skatiet dzuma piena putu. nodaļu 5.6 738. lpp.). Cappuccinatore ir Iztīriet Cappuccinatore (skatiet netīra. nodaļu 7.3 747. lpp.). Lai gan pupiņu tvertne Ka jas pupiņas nekrīt Nospiediet dzēriena taustiņu.
Transportēšana, glabāšana un utilizēšana UZMANĪBU Karsts ūdens un karsts tvaiks izplūst no caurules Nepieskarieties tvaikam, kas plūst ārā. Nepieskarieties tvaika caurulei tās lietošanas laikā un uzreiz pēc tam. Uzgaidiet, līdz tvaika caurule ir atdzisusi. Priekšnoteikums: ierīce ir gatava darbam. 1.
Tehniskie dati Pirms ierīces transportēšanas veiciet šādas darbības: 1. Izpūtiet tvaiku no ierīces (skatiet nodaļu 9.1 Tvaika izpūšana no ierī- ces 757. lpp.). 2. Iztukšojiet pilienu savākšanas trauku un ka jas biezumu tvertni. 3. Iztukšojiet ūdens tvertni. 4. Iztukšojiet ka jas pupiņu tvertni. 5.
Página 760
Tehniskie dati Rūpnīcas iestatījumi Maza tasīte Dzēriena daudzums 40 ml Ka jas stiprums Normāla Gatavošanas temperatūra Normāla Vidēja tasīte Dzēriena daudzums 120 ml Ka jas stiprums Normāla Gatavošanas temperatūra Normāla Liela tasīte Dzēriena daudzums 200 ml Ka jas stiprums Normāla Gatavošanas temperatūra Normāla...
Página 761
Obsah Obsah Pro Vaši bezpečnost .......................763 Použití dle účelu ....................763 Nebezpečí způsobená elektrickým proudem ...........764 Nebezpečí popálení a opaření ................764 Obecná bezpečnost ....................765 Přehled přístroje......................766 Přehled přístroje ....................766 Přehled ovládacího pole ..................768 Cappuccinatore v přehledu ................770 První kroky .........................771 Vybalení přístroje ....................771 Kontrola rozsahu dodávky ................771 Postavení...
Página 762
Obsah Péče a údržba ........................791 Obecné čištění ......................791 Vyčistit spařovací jednotku ................792 Čištění Cappuccinatore ..................794 Provedení programu čištění ................795 Provedení programu odvápnění ..............797 Použití vodního ltru ..................801 Poruchy ..........................803 Přeprava, skladování a likvidace ................804 Odpaření přístroje ....................804 Přeprava přístroje ....................805 Likvidace přístroje ....................806 Technické...
Pro Vaši bezpečnost Vážená zákaznice, vážený zákazníku děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zcela automatický kávovar Melitta® Passione®. Návod k obsluze Vám pomůže seznámit se s různými možnostmi přístroje a zažít co nejvyšší požitek z kávy. Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Tak zabráníte zranění osob a věcným škodám.
Pro Vaši bezpečnost Nebezpečí způsobená elektrickým proudem Pokud je přístroj nebo síťový kabel poškozen, hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem. Dodržujte následující bezpečnostní pokyny, abyste zabránili nebezpečí v důsledku zásahu elektrickým prou- dem: Nepoužívejte poškozený síťový kabel. Poškozený...
Pro Vaši bezpečnost Obecná bezpečnost K zabránění zranění osob a věcným škodám dodržujte následující bezpečnostní pokyny: Neprovozujte přístroj ve skříňce nebo podobném. Během provozu nesahejte do vnitřku přístroje. Uchovávejte přístroj a jeho síťový kabel mimo dosah dětí mladších než 8 let. Tento přístroj smí...
Přehled přístroje Přehled přístroje Přehled přístroje Obr. 1: Přístroj zepředu z levé strany 1 nádoba na vodu s víkem 6 odkapávací miska 2 nádoba na kávová zrna s víkem 7 zapínač/vypínač 3 plocha pro odstavení šálku 8 výškově nastavitelný výtok pro kávový...
Página 767
Přehled přístroje Obr. 2: Přístroj zepředu z pravé strany 10 kryt 13 Cappuccinatore 11 spařovací jednotka (uvnitř) 14 plech na šálky 12 parní trubka 15 plovák...
Přehled přístroje Přehled ovládacího pole Obr. 3: Ovládací pole 16 Odběrová tlačítka 17 Indikace 18 ovládací tlačítka a otočný regulátor Tlačítko/ Název Funkce regulátor malý šálek Příprava malého množství kávy střední šálek Příprava středního množství kávy velký šálek Příprava velkého množství kávy dva šálky Nastavení...
Página 769
Přehled přístroje Zobrazení Význam svítí Přístroj je připraven k provozu bliká Přístroj se zahřívá nebo připravuje kávový nápoj rychle bliká Probíhá program nastavení množství kávy svítí Počet kávových zrn: aktuálně nastavená intenzita kávy bliká Naplnit nádobu na kávová zrna nebo je přerušen odběr kávy svítí...
Přehled přístroje Cappuccinatore v přehledu Obr. 4: Cappuccinatore 19 trubka nasávání vzduchu 20 držák hadice na mléko 21 připojení hadice na mléko 22 hadice na mléko 23 výtok pro horkou vodu, mléko nebo mléčnou pěnu 24 volič Symbol na Funkce voliči Nastavení...
První kroky První kroky V této kapitole je popsán způsob přípravy přístroje k použití. Vybalení přístroje V balení se kromě přístroje nachází další příslušenství, jako jsou například čisticí prostředky a pomůcky. POZOR Kontakt s čisticími prostředky může způsobit podráždění očí a pokožky. Uchovávejte spoludodávané...
První kroky Postavení přístroje Dodržujte následující pokyny: Přístroj nestavte ve vlhkých prostorách. Postavte přístroj na stabilní, rovnou a suchou plochu. Nestavte přístroj v blízkosti umyvadel nebo podobného zařízení. Přístroj nestavte na horké plochy. Udržujte dostatečnou vzdálenost cca 10 cm od stěny a dalších před- mětů.
Página 773
První kroky Obr. 5: Zapínač/vypínač Podmínka: Přístroj je postaven a zapojen do sítě. 1. Postavte nádobku pod Cappuccinatore. 2. Stiskněte zapínač/vypínač (7). » Přístroj indikuje, že se musí naplnit nádoba na vodu. 3. Vyjměte nádobu na vodu. Vypláchněte nádobu na vodu čistou vodou. Nalijte do nádoby na vodu čerstvou vodu a vsaďte ji.
Základní obsluha Základní obsluha Tato kapitola popisuje základní pracovní kroky pro každodenní používání přístroje. Zapnutí a vypnutí přístroje Před zapnutím při prvním uvedení přístroje do provozu si přečtěte kapi- tolu 3.5 První zapnutí přístroje a odvzdušnění viz strana 772. Informace Při zapnutí...
Základní obsluha Ovládání ovládacího pole Základní programy lze dosáhnout prostřednictvím ovládacího pole. Stiskněte požadované tlačítko. Tlačítka ovládejte následujícím způsobem: Krátké stisknutí Krátkým stisknutím tlačítka vyberte program. Dlouhé stisknutí Stisknutím tlačítka po dobu delší než 2 sekundy vyberte druhý dostupný program. Naplnění...
Página 776
Základní obsluha Obr. 6: Otevřít víko nádoby na kávová zrna 1. Otevřete víko (25) nádoby na kávová zrna (2). 2. Dejte kávová zrna do nádoby na kávová zrna. 3. Zavřete víko nádoby na kávová zrna. Informace Blikající indikace Vás vyzve k doplnění kávových zrn. Při příštím odběru kávy indikace více nebliká.
Základní obsluha Nalití vody Pro optimální požitek z kávy používejte pouze čerstvou, studenou vodu bez bez oxidu uhličitého. Měňte vodu denně. Informace Kvalita vody silně určuje chuť kávy. Proto používejte vodní ltr (viz kapi- tola 6.4 Nastavení tvrdosti vody viz strana 788 a kapitola 7.6 Použití vodního ltru viz strana 801).
Základní obsluha Nastavení výtoku pro kávové nápoje Výtok pro kávové nápoje (8) je výškově nastavitelný. Nastavte nejmenší možnou vzdálenost mezi výtokem a nádobkou. Podle nádobky posuňte výtok nahoru nebo dolů. Obr. 8: Nastavení výtoku pro kávové nápoje Zapojení Cappuccinatore Pomocí Cappuccinatore můžete připravovat horkou vodu, teplé mléko nebo mléčnou pěnu.
Základní obsluha 1. Spojte Cappuccinatore s parní trubkou (12). Přitom posuňte připojení Cappuccinatore až na doraz (27) parní trubky. 2. Spojte hadici na mléko (22) s Cappuccinatore. 3. Pokud ještě nechcete používat mléko, můžete hadici na mléko v držáku (20) sevřít. Použití...
Příprava nápojů Chybějící mléko přístroj nezobrazí. Nádobky pro nápoje by měly být dostatečně velké (viz tabulka Tlačítko/ regulátor viz strana 768). Nastavení intenzity kávy Jakmile je přístroj připraven k provozu, zobrazí se aktuální nastavení inten- zity kávy. Možná jsou následující nastavení intenzity kávy: Zobrazení...
Příprava nápojů Nastavení množství kávy Výběrem odběrového tlačítka můžete určit množství kávy. Odběrové tlačítko Množství kávy (tovární nastavení) 40 ml 120 ml 200 ml Předem nastavené množství kávy můžete změnit od 25 ml do 220 ml: Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. 1.
Příprava nápojů Příprava dvou kávových nápojů současně Ovládacím tlačítkem "Dva šálky" můžete současně připravit dva kávové nápoje. V případě odběru pro dva šálky přístroj provede dvě mletí. Obr. 12: Odběr pro dva šálky 1. Postavte dvě nádobky pod výtok (8). 2.
Příprava nápojů Příprava mléčné pěny nebo teplého mléka Mléčnou pěnu a teplé mléku připravíte na Cappuccinatore. Příprava mléčné pěny a teplého mléka je podobná. Pro přípravu je potřebná vodní pára. POZOR Vytékající horká voda a horká parní trubka Nesahat do unikající vodní páry. ...
Změna základních nastavení 5. Odeberte nádobku. Změna základních nastavení V následující kapitole je popsáno, jak můžete změnit základní nastavení přístroje. Vyvolání servisního režimu V servisním režimu přístroje můžete změnit pouze některá základní nasta- vení. Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. 1.
Změna základních nastavení Můžete nastavit následující doby: Zobrazení Doba 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Informace Program úspory energie ukončíte stisknutím libovolného tlačítka. Podmínka: Servisní režim je vyvolán. 1. Ovládací tlačítko „Servis“ stiskněte tak často, dokud se nezobrazí indi- kace programu úspory energie.
Změna základních nastavení Podmínka: Servisní režim je vyvolán. 1. Ovládací tlačítko "Servis" stiskněte tak často, dokud se neobjeví indikace servisního režimu automatické vypnutí. 2. Ovládací tlačítko „Intenzita kávy“ stiskněte tak často, dokud není nasta- ven požadovaný čas. 3. V servisním režimu můžete vyvolat další základní nastavení nebo opus- tit servisní...
Změna základních nastavení Podmínka: Servisní režim je vyvolán. 1. Ovládací tlačítko "Servis" stiskněte tak často, dokud se neobjeví indi- kace servisního režimu tvrdost vody. 2. Ovládací tlačítko „Intenzita kávy“ stiskněte tak často, dokud není nasta- vena požadovaná tvrdost vody . 3.
Změna základních nastavení Reset přístroje na nastavení ze závodu Přístroj můžete resetovat na nastavení ze závodu. Informace Pokud přístroj resetujete na nastavení ze závodu, veškerá osobní nastavení se v servisním režimu ztratí (viz kapitola 6.1 Vyvolání servisního režimu viz strana 786). Podmínka: Přístroj je připraven k provozu.
Péče a údržba 1. Vyjměte nádobu na vodu. Na plášti přístroje je viditelná páčka "nastavení stupně mletí" (9). » 2. Nastavte páčku doleva nebo doprava, jak je zobrazeno na Obr. 13. Doleva = jemný stupeň mletí Doprava = hrubší stupeň mletí 3.
Péče a údržba Vyčistit spařovací jednotku K zabránění poškození přístroje doporučujeme jednou týdně vyčistit spařo- vací jednotku. Během čištění můžete odstranit zbytky kávy za krytem na plochách pří- stroje suchým měkkým hadříkem. POZOR Úraz elektrickým proudem při čištění otevřeného přístroje Před čištěním ploch za krytem přístroje přístroj vypněte.
Página 793
Péče a údržba Obr. 15: Vyčistit spařovací jednotku 4. Spařovací jednotku důkladně opláchněte pod tekoucí vodou ze všech stran. » Spařovací jednotka a sítko(31) jsou bez zbytků kávy. 5. Nechte spařovací jednotku okapat. 6. Zasuňte spařovací jednotku do přístroje. Stiskněte a podržte červenou páčku za rukojeť...
Péče a údržba Čištění Cappuccinatore Navíc doporučujeme pravidelně čistit Cappuccinatore a hadici na mléko. Obr. 16: Rozebrání Cappuccinatore K rozebrání Cappuccinatore postupujte takto: 1. Odpojte Cappuccinatore z parní trubky (12). 2. Odstraňte z Cappuccinatore následující jednotlivé díly: hadice na mléko (22), trubka nasávání...
Dodržujte pokyny pro zpracování na obalu čističe na zcela automatické kávovary. POZOR Použitím nevhodného čističe na zcela automatické kávovary se může poškodit přístroj. Používejte výhradně čisticí tablety Melitta® PERFECT CLEAN pro zcela automatické kávovary. Podmínky: Přístroj je vypnutý. Tlačítka Indikace Manipulační...
Página 796
Péče a údržba 6. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby na kávovou sedlinu. » Přístroj ukazuje, že byl dosažen druhý stupeň programu. » Přístroj proplachuje dvakrát. » Blikající indikace Vás vyzve k vyjmutí spařovací jednotky a vlo- žení čisticí tablety. Obr. 17: Vložení čisticích tablet do spařovací jednotky. Tlačítka Indikace Manipulační...
Péče a údržba Tlačítka Indikace Manipulační kroky 11. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby na kávovou sedlinu. 12. Postavte nádobu na kávovou sedlinu pod výtok. » Přístroj ukazuje, že byl dosažen poslední stupeň programu. » Čištění pokračuje. » Přístroj poté ukazuje, že odkapá- vací...
Página 798
Péče a údržba POZOR Použitím nevhodného odvápňovače a nedodržování pokynů pro zpraco- vání mohou vést k poškození přístroje. Používejte výhradně tekutý odvápňovač Melitta® ANTI CALC pro zcela automatické kávovary. Dodržujte pokyny pro zpracování na obalu odvápňovače. POZOR Během odstraňování vodního kamene může dojít k poškození našroubo- vaného vodního ltru.
Página 799
Péče a údržba Symbol na Indikace Manipulační kroky voliči nebo tlačítkách 4. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby na kávovou sedlinu. » Přístroj ukazuje, že je dosažen druhý stupeň pro- gramu, se musí naplnit nádoba na vodu, se do nádoby na vodu musí nalít odvápňovací...
Página 800
Péče a údržba Symbol na Indikace Manipulační kroky voliči nebo tlačítkách 11. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby na kávovou sedlinu. » Přístroj ukazuje, že je dosažen čtvrtý stupeň pro- gramu, se musí naplnit nádoba na vodu. 12. Postavte nádobu na kávové sedliny pod Cappuccinatore.
Péče a údržba Použití vodního ltru Použitím vodního ltru se prodlouží životnost přístroje a nebudete muset přístroj častěji odvápňovat. Vodní ltr, který je součástí dodávky, od ltruje vápno a další znečišťující látky z vody. Obr. 18: Našroubování nebo vyšroubování vodního ltru Vodní...
Página 802
Péče a údržba Vložení vodního ltru Informace Používáte-li vodní ltr, nemůžete nastavit tvrdost vody. Tvrdost vody je automaticky nastavená na měkkou (viz kapitola 6.4 Nastavení tvrdosti vody viz strana 788). Před jeho nasazením vložte vodní ltr na několik minut do nádoby s čerstvou vodou z vodovodu.
Poruchy Výměna vodního ltru Vložte nový vodní ltr (viz kapitola Vložení vodního ltru viz strana 802). Trvalé odhlášení vodního ltru Pokud jste odstranili použitý vodní ltr a chcete přístroj provozovat dál bez vodního ltru, odhlašte vodní ltr od přístroje: 1. Vyjměte nádobu na vodu. 2.
Přeprava, skladování a likvidace Porucha Příčina Opatření Ačkoli je nádoba na Kávová zrna nepadají Stisknout jedno odběrové kávová zrna naplněna, do mlýnku. tlačítko. přístroj ukazuje, že je Lehce klepnout na nádobu na třeba naplnit kávová kávová zrna. zrna. Vyčistit nádobu na kávová...
Přeprava, skladování a likvidace POZOR Vytékající horká voda a horká parní trubka Nesahat do unikající vodní páry. Nedotýkejte se parní trubky během a bezprostředně po použití. Počkejte, až se parní trubka ochladí. Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. 1.
Technické údaje Před přepravou přístroje proveďte následující činnosti: 1. Přístroj odpařte (viz kapitola 9.1 Odpaření přístroje viz strana 804). 2. Vyprázdněte odkapávací misku a nádobu na kávovou sedlinu. 3. Vyprázdněte nádobu na vodu. 4. Vyprázdněte nádobu na kávová zrna. 5. Přístroj vyčistěte (viz kapitola 7.1 Obecné čištění viz strana 791). 6.
Página 807
Technické údaje Tovární nastavení Malý šálek Množství nápoje 40 ml Nastavení intenzity kávy normální Spařovací teplota normální Střední šálek Množství nápoje 120 ml Nastavení intenzity kávy normální Spařovací teplota normální Velký šálek Množství nápoje 200 ml Nastavení intenzity kávy normální Spařovací...
技术参数 技术参数 技术参数 工作电压 220 V, 50 Hz 功率消耗 最大1330 W 泵压力 静压最大15 bar 尺寸 宽度 253 mm 深度 380 mm 高度 390 mm 容量 咖啡豆盒 125 g 水箱 1.2 l 重量(空机) 8.04 kg 环境条件 温度 10 °C至32 °C 相对空气湿度 30 % 至80 %(无冷凝水)...
Página 853
技术参数 中国人民共和国发布了一项条例被称为"管理方法为限制的使用的危险物质在电 气和电子产品"或通常所说的中国 RoHS。所有产品的生产和销售在中国市场都 必须符合此项规例 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation.
Página 855
목차 목차 안전 수칙 ..................... 857 올바른 사용 ................857 전기 감전 위험................858 화상 위험 .................. 858 일반적인 안전 수칙 ..............859 제품 개요 ..................... 860 제품 그림 설명................860 조작 패널 개요................862 카푸치나토레 그림 설명 ............864 첫...
Página 856
목차 유지 관리 ..................... 885 일반적인 세척................885 추출장치 세척하기 ..............885 카푸치나토레 세척하기 ............887 세척 프로그램 실행하기 ............888 석회질 제거 프로그램 실행하기 ..........890 정수 필터 사용하기 ..............893 문제 해결 ..................... 896 운반, 보관 및 폐기 ................897 제품의...
안전 수칙 안녕하세요, 고객님! 전자동 커피머신 밀리타® 파시오네®를 선택해주셔서 대단히 감사합니다. 사용 설명서와 함께 커피 머신의 다양한 작동 방법을 습득함으로써 최고의 커피 맛을 즐기실 수 있습니다. 인명 및 물질적 피해를 막을 수 있도록 본 사용 설명서를 꼼꼼하게 잘 읽으시기 바랍니다. 그리고 본 사용 설명서는 차후 참고를 위해 잘 보관하시기...
안전 수칙 전기 감전 위험 커피 머신이나 케이블이 손상된 경우, 감전으로 인해 생명이 위험할 수 있습니다. 감전으로 인한 위험을 방지할 수 있도록 다음의 안전 지침에 유의하세요. 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 제조사, 고객 서비스 센터 또는 해당 서비스 파트너만이 손상된 케이블을 교체해야 합니다. 커피...
안전 수칙 일반적인 안전 수칙 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 위해 다음의 안전 수칙에 유의하세요. 본 제품을 옷장이나 이와 유사한 곳에서 작동하지 마십시오. 커피 머신이 작동 중일 때에는 기기의 내부를 만지지 마세요. 커피 머신과 케이블에 만 8세 미만 어린이의 손이 닿지...
제품 개요 조작 패널 개요 조작 패널 그림. 3: 16 추출 버튼 17 디스플레이 표시 18 조작 버튼과 컨트롤 다이얼 버튼/조절기 명칭 기능 작은 잔 적은 양의 커피 추출하기 중간 잔 중간 정도 양의 커피 추출하기 큰 잔 많은 양의 커피 추출하기 2잔...
Página 863
제품 개요 디스플레이 정보 표시 불이 들어와 커피 머신의 작동 준비 상태 있는 경우 깜박거릴 경우 커피 머신이 예열 중이거나 또는 커피 음료 배출 준비 중 빨리 깜박거릴 커피량 설정 프로그램 진행 중 경우 불이 들어와 원두 개수: 있는 경우 현재...
첫 번째 단계 첫 번째 단계 본 장에서는 커피 머신을 사용하기 전에 실행해야 하는 내용을 다루고 있습니다. 커피 머신의 포장 개봉하기 커피 머신 외에도 세척제 및 세척 보조 제품과 같은 기본 구성품도 함께 동봉되어 있습니다. 경고 세척제가 눈과 피부에 닿을 경우, 피부 자극을 일으킬 수 있습니다. 함께...
첫 번째 단계 커피 머신 설치하기 다음의 안내 사항에 유의하세요. 커피 머신을 습한 곳에 설치하지 마세요. 커피 머신을 물기가 없는 평평하고 안정된 곳에 두세요. 커피 머신을 개수대와 같은 곳 근처에 두지 마세요. 뜨거운 표면 위에 커피 머신을 두지 마세요. 벽이나 다른 물체로 부터 약 10cm 정도의 거리를 두고 커피 머신을 설치하세요.
Página 867
첫 번째 단계 켜짐/꺼짐 버튼 그림. 5: 조건: 커피 머신이 설치되어 있으며, 케이블이 연결되어 있는 경우 1. 카푸치나토레 아래에 용기를 놓으세요. 2. "켜짐/꺼짐" 버튼을 누르세요 (7) . 커피 머신은 물통에 물을 채워야 한다는 것을 표시합니다. » 3. 물통을 커피 머신에서 탈착하세요. 물통을 깨끗한 물로 헹구세요. 깨끗한...
기본 작동 방법 기본 작동 방법 이번 장에서는 커피 머신을 매일 사용할 때 필요한 기본 작동 단계에 대한 설명을 다루고 있습니다. 전원 켜기/끄기 커피 머신의 전원 커피 머신을 처음 작동할 때 전원을 켜기 전에 3.5 처음 켜기 및 통기 시키기 , 866페이지 를 읽어 보세요. 노트...
기본 작동 방법 조작 패널 조작 방법 디스플레이 창을 통해서 중요한 기능을 조작하게 됩니다. 원하는 버튼을 누르세요. 디스플레이 창 조작 방법 짧게 누르기 버튼을 짧게 눌러 프로그램을 선택할 수 있습니다. 길게 누르기 해당 버튼이 가지고 있는 두 번째 기능을 선택하고자 할 경우에는...
Página 870
기본 작동 방법 원두 용기의 뚜껑 열기 그림. 6: 1. 원두 용기 (2) 의 뚜껑 (25)을 여세요 . 2. 원두 용기에 원두를 넣으세요. 3. 원두 용기의 뚜껑을 닫으세요. 노트 깜박거리는 표시는 원두를 리필할 것을 알려 줍니다. 다음 번에 커피를 추출할 때는 더 이상 깜박거리지 않습니다.
기본 작동 방법 물통 채우기 최적의 커피맛을 위해 탄산이 들어 있지 않는 차가운 물을 사용하세요. 물을 매일 교체해 주세요. 노트 물경도 수질이 커피맛에 아주 많은 영향을 주기 때문에 정수 필터( 6.4 설정하기 , 882페이지 및 7.6 정수 필터 사용하기 , 893페이지 참조) 를...
기본 작동 방법 커피 음료 배출구 높이 조정하기 커피 음료 (8) 용 배출구의 높이는 조절 가능합니다 . 배출구와 용기 사이의 간격을 최대한 작게 하세요. 용기의 사이즈에 맞게 배출구를 위/ 아래로 조절하세요. 커피 음료 배출구 높이 조정하기 그림. 8: 카푸치나토레 연결하기 카푸치나토레를...
기본 작동 방법 1. 카푸치나토레를 스팀 파이프 (12) 와 연결하세요 . 카푸치나토레의 연결구를 스팀 파이프의 끝까지 (27) 밀어 넣으세요. 2. 밀크 호스 (22) 를 카푸치나토레와 연결하세요. 3. 밀크를 사용하지 않을 때는 밀크 호스를 홀더 (20) 에 끼워 두세요. 밀크 사용하기 최적의...
음료 만들기 트레이와 커피 찌꺼기통 비우기 그림. 11: 1. 트레이 (6) 를 앞으로 당겨 커피 머신에서 꺼내세요. 2. 커피 찌꺼기통 (5) 을 꺼내어, 비워 주세요. 3. 트레이를 비워 주세요. 4. 커피 찌꺼기통을 원래 자리에 장착하세요. 5. 트레이를 끝까지 밀어 본체에 결합하세요. 노트...
음료 만들기 커피 강도 설정하기 커피 머신이 작동 대기 상태에서는 커피 강도의 현재 설정이 표시됩니다. 다음의 커피 강도 설정이 가능합니다. 디스플레이 표시 커피 강도 아주 순함(예비 불림 없음) 순함 중간 강함 아주 강함 조건: 커피 머신이 작동 대기 상태에 있는 경우 1.
음료 만들기 커피량 설정하기 음료 버튼 하나를 선택해서 커피량을 정할 수 있습니다. 음료 버튼 커피량(초기 설정) 40ml 120ml 200ml 사전에 설정된 커피량을 25ml에서 220ml의 범위 내에서 변경할 수 있습니다. 조건: 커피 머신이 작동 대기 상태에 있는 경우 1. 원하는 음료 버튼을 2초 이상 누르세요. 빨리...
음료 만들기 커피 음료 2잔 동시에 만들기 "2잔" 버튼을 이용해서 음료 2잔을 동시에 만드세요. 2잔을 추출할 때 커피 머신은 원두 분쇄 작업을 2번 진행합니다. 2잔 만들기 그림. 12: 1. 용기 2개를 배출구 (8) 아래에 각각 놓으세요. 2. "2잔" (29) 버튼을 누르세요. 3.
음료 만들기 밀크 거품 또는 온밀크 만들기 밀크 거품과 온밀크는 카푸치나토레를 이용해 만드세요. 밀크 거품과 온밀크를 만드는 방법도 이와 유사합니다. 이를 위해서는 스팀이 필요합니다. 경고 뜨거운 물과 스팀이 스팀 파이프 밖으로 흘러 나옴 배출되는 스팀을 만지지 마세요. 커피 머신을 사용 중 또는 사용하고 나서 바로 스팀 파이프를 만지지 ...
음료 만들기 카푸치나토레 헹구기 1. 용기에 깨끗한 물을 채우세요. 2. 밀크 호스를 물이 채워져 있는 용기에 꽂아 주세요. 3. 빈 용기를 카푸치나토레 아래에 놓으세요. 4. "스팀 배출" 버튼을 누르세요. 깜박거리는 표시는 커피 머신이 스팀 배출을 위해 예열 중이라는 » 것을 표시합니다. 그리고...
기본 설정 변경하기 기본 설정 변경하기 이번 장에서는 커피 머신의 기본 설정을 변경하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다. 서비스 모드 불러오기 몇 가지 기본 설정은 서비스 모드에서만 변경 가능합니다. 조건: 커피 머신이 작동 대기 상태에 있는 경우 1. "서비스" 작동 버튼을 2초 이상 눌러 서비스 모드를 불러 오세요. 커피...
기본 설정 변경하기 노트 임의의 버튼을 누르면 절전 프로그램이 종료됩니다. 조건: 서비스 모드를 불러온 경우 1. 절전 프로그램 표시가 나올 때까지 "서비스" 작동 버튼을 여러 번 누르세요. 2. 원하는 시간이 설정될 때까지 "커피 강도" 버튼을 여러 번 누르세요. 3. 서비스 모드에서 다음 기본 설정을 불러 오거나 또는 서비스 모드에서...
기본 설정 변경하기 물경도 설정하기 옆에 있는 디스플레이 표시에 불이 들어 오면, 물경도를 설정할 수 있습니다. 물경도를 설정해서 커피 머신의 석회질 제거 알림 빈도수를 조절하게 됩니다. 물경도가 높을수록 커피 머신에 석회질 제거를 더 자주 해 주셔야 합니다. 노트 정수 정수 필터를 사용하는 경우에는 물경도를 설정할 수 없습니다( 7.6 필터...
기본 설정 변경하기 추출 온도 설정하기 서비스 모드에서 옆에 있는 디스플레이 표시에 불이 들어 오면, 추출 온도를 설정할 수 있습니다. 추출 온도는 커피맛에 영향을 줍니다. 다음과 같이 원하시는 추출 온도를 설정하실 수 있습니다. 디스플레이 표시 추출 온도 낮음 중간 높음 조건: 서비스...
기본 설정 변경하기 분쇄 강도 설정하기 원두의 분쇄 강도는 커피 맛에 영향을 줍니다. 분쇄 강도는 최적으로 설정된 상태로 제공됩니다. 약 1, 0 00잔의 커피(약 1년 정도)를 추출한 후에 분쇄 강도를 재조정하실 것을 권합니다. 분쇄 강도 설정용 레버 그림. 13: 1. 물통을 커피 머신에서 탈착하세요. 본체에서...
유지 관리 유지 관리 정기적인 관리와 점검을 통해서 수준 높은 음료의 질을 꾸준히 즐기실 수 있습니다. 일반적인 세척 커피 머신을 정기적으로 세척하세요. 커피 머신의 외관에 묻은 우유와 커피 얼룩은 즉시 닦아 주세요. 주의 적절하지 않은 세제를 사용하게 되면 제품 표면에 스크래치가 생길 수 있습니다.
Página 886
유지 관리 추출장치 꺼내기 그림. 14: 1. 커버 (10) 를 열어 주세요. 본체의 오른쪽에 있는 홈을 잡고, 커버를 위로 당기면서 분리하세요. 커버를 분리하세요. 2. 추출장치 (11) 의 손잡이에 있는 빨간색 레버 (30) 를 누른 상태에서 손잡이를 시계 방향으로 끝까지 돌려 주세요. 3.
유지 관리 카푸치나토레 세척하기 카푸치나토레와 밀크 호스를 정기적으로 세척해 주는 것이 좋습니다. 카푸치나토레 분해하기 그림. 16: 다음과 같이 카푸치나토레를 분해하세요. 1. 스팀 파이프 (12) 를 카푸치나토레에서 분리하세요. 2. 카푸치나토레를에서 다음의 부분을 분해하세요. 밀크 호스 (22) 공기 흡입 파이프 (19) 배출구 (23) 3.
유지 관리 세척 프로그램 실행하기 이 세척 프로그램에서는 전자동 커피 머신 세척제를 사용해서 잔여물과 커피 찌꺼기를 제거하게 됩니다. 커피 머신의 손상을 방지하기 위해 세척 프로그램을 두 달에 한 번씩 또는 기기에 세척 알림이 표시될 때마다, 이를 실행하는게 좋습니다. 세척 프로그램은 약 10분 정도 소요되며, 중간에 중단하면 안됩니다. 경고...
Página 889
유지 관리 6. 트레이를 커피 찌꺼기통 없이 끼워 주세요. 프로그램 2단계에 도달한 상태 » 표시 2회 헹굼 프로세스 진행 » 깜박거리는 표시는 추출장치를 » 꺼내어 세척알약을 넣어 주라는 의미입니다. 추출장치에 세척알약 넣기 그림. 17: 버튼 디스플레이 작업 단계 표시 7. 커피 찌꺼기통을 배출구 아래에 놓으세요.
유지 관리 버튼 디스플레이 작업 단계 표시 11. 트레이를 커피 찌꺼기통 없이 끼워 주세요. 12. 커피 찌꺼기통을 배출구 아래에 놓으세요. 커피 머신은 프로그램 4단계에 » 도달한 상태 표시 세척 프로세스 진행 » 그리고 나서 커피 머신은 » 트레이와 커피 찌꺼기통 비우기 요청...
Página 891
유지 관리 주의 적합하지 않은 석회 제거제를 사용하고 사용 방법에 유의하지 않는 경우 커피 머신의 손상을 초래할 수 있습니다. 전자동 커피 머신용으로 액상 석회 제거제 밀리타® ANTI CALC 액상 석회 제거제만 사용하십시오. 석회 제거제의 포장에 있는 사용 방법에 유의하십시오. ...
Página 892
유지 관리 선택 스위치/ 디스플레이 작업 단계 버튼 기호 표시 5. 커피 찌꺼기통을 카푸치나토레 아래에 놓으세요. 6. 물통의 뚜껑을 열고, 물통 손잡이를 잡고, 위로 당기면서 커피 머신에서 꺼내세요. 7. 0.5리터의 석회질 제거 용액을 물통에 넣으세요. 이때 전자동 커피 머신용 석회질 제거제의 사용 설명서에...
유지 관리 선택 스위치/ 디스플레이 작업 단계 버튼 기호 표시 15. 깨끗한 물을 물통에 채우고, 이를 본체에 다시 결합하세요. 온수가 커피 찌꺼기통으로 흘러 » 나옵니다. 16. 더 이상 물이 나오지 않으면, 컨트롤 다이얼을 반시계 방향으로 끝까지 돌리세요. 커피 머신은 프로그램 4단계에 »...
Página 894
유지 관리 정수 필터 장착/탈착하기 그림. 18: 정수 필터 (33) 는 고정 보조 도구 (32) 를 이용해 물통 (1) 의 바닥에 있는 나사산 (34) 에 돌려 넣어 장착 또는 탈거합니다. 노트 정수 필터는 장기간 건조한 상태로 두면 안 됩니다. 따라서 장기간 사용하지...
Página 895
유지 관리 조건: 커피 머신이 작동 대기 상태에 있고, 새 정수 필터가 준비되어 있는 경우 1. "서비스" 버튼과 "2잔" 버튼을 2초 이상 누르세요. 커피 머신에 표시되는 내용: » 필터 프로그램 작동 중 트레이와 커피 찌꺼기통 비우기 요청 2. 트레이와 커피 찌꺼기통을 비워 주세요. 3.
문제 해결 정수 필터 장기간 등록 해제하기 삽입한 정수 필터를 탈착하고, 정수 필터 없이 커피 머신을 사용하고자 할 경우, 정수 필터의 등록을 해제하세요. 1. 물통을 커피 머신에서 탈착하세요. 그림. 18 참조 ). 2. 정수 필터를 탈착하세요( 물통에 물을 채우세요. 4. "서비스" 버튼과 "큰 잔" 음료 버튼을 2초 이상 누르세요. 정수...
운반, 보관 및 폐기 문제점 원인 해결 방법 원두 용기에 원두가 원두가 분쇄기로 추출 버튼을 누르세요. 들어 있음에도 들어가지 않는 경우 원두 용기를 가볍게 두드려 불구하고 커피 머신에 주세요. 원두를 채워라는 원두 용기를 청소하세요. 표시가 뜨는 경우 원두에...
운반, 보관 및 폐기 경고 뜨거운 물과 스팀이 스팀 파이프 밖으로 흘러 나옴 배출되는 스팀을 만지지 마세요. 커피 머신을 사용 중 또는 사용하고 나서 바로 스팀 파이프를 만지지 마세요. 스팀 파이프가 식을 때까지 기다리세요. 조건: 커피 머신이 작동 대기 상태에 있는 경우 1.
기술 사양 커피 머신을 운반하기 전에 아래의 조치를 취하세요. 제품의 물 빼주기 , 897페이지 1. 제품의 물기를 완전히 빼주세요( 9.1 참조). 2. 트레이와 커피 찌꺼기통을 비워 주세요. 3. 물통을 비워 주세요. 4. 원두 용기를 비워 주세요. 일반적인 세척 , 885페이지 참조). 5.
Página 900
기술 사양 초기 설정 작은 잔 추출량 40ml 커피 강도 중간 추출 온도 중간 중간 잔 추출량 120ml 커피 강도 중간 추출 온도 중간 큰 잔 추출량 200ml 커피 강도 중간 추출 온도 중간...
Página 902
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 1831-0618...