RIMOZIONE RUOTA
ANTERIORE
Posizionare sotto il motore un
supporto per avere la ruota
sollevata da terra e procedere
nel modo seguente:
- allentare le viti (1) che
bloccano il perno ruota sui
gambali;
- rimuovere il dado (2) con
relativa rosetta ed il perno
ruota;
- togliere il rinvio contachilometri
(la trasmissione flessibile
rimarrà ancorata al rinvio), il
distanziale destro e la ruota.
Per il rimontaggio operare in
senso inverso.
122
Impaginato collegamenti-1
REMOVING FRONT
WHEEL
Place a support under the
engine to lift the wheel from the
ground proceeding as follows:
- unloose screws (1) which
block wheel axle on the legs;
- remove nut (2) with washer
and wheel axle;
- remove the odometer cable,
(the flexible cable remains
fixed on the transmission), the
right spacer and the wheel.
To assemble, reverse
operations.
https://www.motorcycle-manual.com/
122
ENLEVEMENT DE LA ROUE
AVANT
Placer un support au des sous
du moteur pour soulever la roue
et opérer comme suit:
- desserrer les vis (1) qui
bloquent le goujon de la roue
sur les pieds;
- enlever l'écrou (2), la rondelle
et l'axe de roue;
- enlever le renvoi du compteur
kilométrique, l'entretoise droit et
la roue, (le câble flexible
restera ancré au renvoi).
Pour l'assemblage, opérer en
sens invers.
13-05-2003, 15:34
ENTFERNUNG DES
VORDEREN RADES
Eine Stütze unter den Motor
stellen und Rad vom Boden
anheben; danach wie folgt
verfahren:
- die Schrauben (1)
abschrauben, die den
Radzapfen an den
Beinschienen befestigen;
- Die Mutter (2) samt
entsprechender
Unterlegscheibe und
Radzapfen entfernen;
- Vorgelege des
Kilometerzählers (die
biegsame Welle wird am
Vorgelege verankert bleiben),
rechtes Distanzstück und Rad
entfernen.
Zum Anbauen ist in umgekehrter
Reihenfolge zu verfahren.