Minipack-Torre Modular 50/70 Digit Manual De Instrucciones página 23

Tabla de contenido

Publicidad

Chapter 3. Machine adjustment and preparation
Kapitel 3. Die Regelung und die Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine
Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.2. Adjustment
3.2. Regulierung
3.2. Réglage
3.2. Regulación
GB
PHASE NR. 1 = SWITCHING THE MACHINE ON
Turn the main switch (A) into pos. 1. The display (G) turns on and the number of the currently selected program will appear.
PHASE NR. 2 = PROGRAMS SELECTION
Push button (F) to select the number of the program.
PHASE NR. 3 = VARIABLES PROGRAMMING
Through button (H) it is possible to look through the variables of the selected program, while through buttons (I) the memorized values can be modified. Once the value
has been set, push the (H) button and then release it; the LED of the next function will light up. Set the value of the variables as previously described. To validate
modifications, presso button (H) until the number of the program appears on the display. The belt delay time after sealing can be modified; there is not a LED indicating
this variable which is shown with an "r" on the left display, while the right one shows the time which has been set. At the end of all variables to be adjusted, the display
will show the code of the program just chosen (for example P1).
N.B.: In case during programming the FC limit switch is being pressed, the unit quits the scheduling, the selected program is executed and the display shows the
number of the program.
PHASE NR. 4 = PERFORMANCE
Once all adjustments have been made, the machine is ready to start working.
D
PHASE NR. 1 - MASCHINE AUSSCHALTEN
Der Hauptschalter (A) auf Pos. 1 stellen. Der Datensichtgerät schaltet sich ein und zeigt den ausgewahlte Programm.
PHASE NR. 2 = PROGRAMMENAUSWAHL
Knopf (F) drücken um der Programmenummer zu wählen.
PHASE NR. 3 = VARIABLE PROGRAMMIERUNG
Mit Hilfe der Taste (H) werden die Variablen des gewählten Programms durchlaufen, während die gespeicherten Werte mit Hilfe der Pfeiltasten (I) verändert werden.
Sobald der gewünschte Wert vorgegeben wurde, die Taste (H) drücken und wieder loslas-sen. Nun leuchtet das LED der folgenden Funktion auf. Auch hier wieder
den Wert der Variablen wie bereits beschrieben eingeben. Zur Bestätigung der Änderugen die Taste (H) drücken, bis auf dem Display die Nr. des Programms
erscheint. Die Band-Verzögerungszeit nach dem Schweißen ist eine veränderbare Variable, der kein LED zugeordnet wurde. Sie erscheint daher in Form eines "r"auf
dem linken Display, gefolgt von einer Nummer, die die vorgegebene Zeit anzeigt.
Nachdem alle programmierbaren Variablen durchlaufen sind, zeigt das Display erneut den Programmcode des soeben editierten Programms (z.B. P1). Anm.: Wenn
während des Programmiervorgangs der Endanschlag FC gedrückt wird, verläßt das Gerät den Program-mierungsvorgang und das angewählte Programm wird direkt
ausgeführt. Auf dem Display erscheint die Nummer dieses Programms.
PHASE NR. 4 = AUSFÜHRUNG
Die Maschine kann arbeiten wenn alle Regelungen gemachte sind.
F
PHASE NR.1 = ALLUMAGE DE LA MACHINE
Tourner l'interrupteur général (A) dans la position 1. Le panneau (G) s'allume et le numéro du programme validé à ce moment là s'affichera.
PHASE NR.2 = SÉLECTION DES PROGRAMMES
Pour sélectioner le numéro des programmes il faut appuyer sur le bouton (F).
PHASE NR.3 = PROGRAMMATION DES VARIABLES
Avec le bouton-poussoir (H), on peut faire défiler les variables du programme choisi, tandis qu'avec les boutons-poussoirs (I) on modifie les valeurs mémorisées. Une
fois la valeur désirée programmée, appuyer sur le bouton-poussoir (H) et le relâcher; la led de la fonction suivante s'allumera. Programmer la valeur de la variable de
la façon indiquée ci-dessus. Pour valider les modifications, appuyer sur le bouton-poussoir (H) jusqu'à ce que sur l'afficheur apparaisse le N° de programme. Le temps
de retard ruban après le soudage est une variable modifiable à laquelle aucune led n'est associée; l'afficheur gauche visualisera un "r" suivi d'un chiffre indiquant le
temps programmé. Après que toutes les variables programmables ont été affichées l'afficheur visualise de nouveau le code de programme que l'on vient d'éditer (par
ex.: P1).
N.B.: Si, au cours de la programmation, on appuie sur le fin de course FC, l'appareil quitte la programmation et le programme sélectionné est immédiatement exécuté,
tandis que l'afficheur indique le numéro correspondant.
PHASE NR.4 = EXÉCUTION
La machine peut commencer à conditionner quand elle à été réglée correctement.
E
FASE 1 = ENCENDIDO DE LA MAQUINA
Girar el interruptor general (A) a la posición 1. El display (G) se enciende y aparece el n° de programa activo.
FASE 2 = SELECCIÓN DE LOS PROGRAMAS
Para seleccionar el n° de programa apretar la tecla (F).
FASE 3 = PROGRAMACIÓN DE LAS VARIABLES
Con el botón (H) se recorren las variables del programa elegido y con los botones (I) se modifican los valores memorizados. Una vez impostado el valor deseado
apretar la tecla (H) y soltarla, se encenderá el led de la función siguiente. Impostar el valor de la variable como ya se ha descripto. Para convalidar las modificaciones
apretar el botón (H) hasta hacer aparecer sobre el display el n° de programa. El tiempo de atraso de la cinta transportadora después de la soldadura es una variable
que se puede modificar, que no tiene un led asociado y por lo tanto se indica con una "r" en el display izquierdo, seguida por un número que indica el tiempo
impostado. Al final de todas las variables programables el display mostrará nuevamente el código del programa apenas editado (por ejemplo P1). N.B.: Si durante la
programación se aprieta el sensor de final de carrera FC el aparato sale de la programación y el programa seleccionado pasa immediatamente en ejecución
mostrando nuevamente en el display el número del programa.
FASE 4 = EJECUCIÓN
Efectuadas todas las regulaciones la máquina está lista para proceder con el empaquetado.
3-9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido