Minipack-Torre Tunnel 50 Digit Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimento

Minipack-Torre Tunnel 50 Digit Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimento

Ocultar thumbs Ver también para Tunnel 50 Digit:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Tunnel 50 Digit
Beachten Sie gut die Bedinungsanleitung bevor man die Maschine benützt
Nous vous prions de bien lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine
∆ιαβάστε µε προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή
I
Italiano
Pagina 01
GB
English
Page 09
D
Deutsch
Seite 17
F
Français
Page 25
E
Español
Página 33
P
Português
Página 41
Ελληνικά
Σελίδα 49
GR
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Leggere attentamente questo libretto prima di usare la macchina
Before using the machine please carefully read the instructions
Leer atentamente este manual antes de usar la máquina
Antes de usar a máquina ler cuidadosamente este livrete
Tunnel 70 Digit
DOC. N. FM111070
REV. 01
ED. 05.2006

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minipack-Torre Tunnel 50 Digit

  • Página 1 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Tunnel 50 Digit Tunnel 70 Digit Leggere attentamente questo libretto prima di usare la macchina Before using the machine please carefully read the instructions Beachten Sie gut die Bedinungsanleitung bevor man die Maschine benützt...
  • Página 2 УПАКОВОЧНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОИЗВОДСТВО И ПОСТАВКА СЕРВИСНЫЙ РЕМОНТ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Диагностика, ремонт, сервисное обслуживание. Запасные части и расходный материал: резина, тефлоновая лента, термонож (лезвие), гель для смазки. Плёнка термоусадочная полиолефиновая. Система «Trade-In» − замена Вашего оборудования на новое и более...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione pagina 02 1.2. Prestazioni della macchina confezionatrice pagina 02 1.3. Identificazione della macchina pagina 02 1.4. Peso e dimensioni della macchina imballata pagina 02 1.5. Peso e dimensioni della macchina pagina 02 Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1.
  • Página 4: Capitolo 1. Introduzione

    Capitolo 1. Introduzione 1.1. Prefazione Il presente manuale è redatto nel rispetto della norma UNI 10893 del Luglio 2000. È rivolto a tutti gli utilizzatori al fine di consentire un corretto uso della macchina. Conservarlo in luogo facilmente accessibile vicino alla macchina e noto a tutti gli utilizzatori.
  • Página 5: Capitolo 2. Installazione Della Macchina

    Capitolo 2. Installazione della macchina 2.1. Trasporto e posizionamento Nel trasporto e nel posizionamento della macchina si raccomanda di manovrare con molta cautela! Nella movimentazione della macchina utilizzare guanti di protezione. Tagliare con la forbice la reggia avendo cura di proteggersi gli occhi con degli occhiali e sfilare il cartone (figura 2.1.A pag.51).
  • Página 6: Capitolo 3. Regolazione Ed Approntamento Macchina

    Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.1. Controllo senso di rotazione (riservato al personale di assistenza) Prima di mettere in funzione la macchina verificarne l’esatto senso di rotazione, seguendo queste istruzioni: Collegare il cavo di alimentazione ad una presa trifase più terra. Ruotare l’interruttore generale (1) sulla posizione 1 (figura 3.2.A pag.52).
  • Página 7: Regolazione Del Flusso D'aria

    Capitolo 3. Regolazione ed approntamento macchina 3.2. Regolazione In caso di “ANOMALIA ” sul display (7) compaiono le seguenti sigle: Allarme “Pulsante di Emergenza”. Il pulsante di emergenza (9) è premuto. Sboccare il pulsante ruotandolo verso destra, e successivamente premere il pulsante di START (5). Allarme “Inverter”.
  • Página 8: Capitolo 5. Norme Di Sicurezza

    Capitolo 5. Norme di sicurezza 5.1. Avvertimenti Durante le fasi di lavoro porre attenzione a tutte le parti calde della macchina che possono raggiungere temperature tali da provocare ustioni (figura 5.1.A pag.53). Non toccare il nastro trasportatore quando è in movimento (figura 5.1.A pag.53). Durante il funzionamento della macchina è...
  • Página 9: Schema Elettrico (Tunnel 70)

    Capitolo 6. Manutenzione ordinaria 6.5.2. Schema elettrico (Tunnel 70) (figura 6.5.1 pag.56/57). Termocoppia Termico motore ventola 1 Resistore 2 Termico motore ventola 2 Resistore 2 Motore ventola 1 Resistore 2 Motore ventola 2 Resistore 1 Motore nastro Resistore 1 Interruttore generale Resistore 1 Contattore inverter Fusibile ausiliari...
  • Página 10 Index Chapter 1. Foreword 1.1. Preface page 09 1.2. Performances of packaging machine page 09 1.3. Machine identification page 09 1.4. Weight and dimensions of packed machine page 09 1.5. Machine weight and dimensions page 09 Chapter 2. Machine installation 2.1.
  • Página 11: Chapter 1. Foreword

    Chapter 1. Foreword 1.1. Preface This manual has been drawn up in compliance with the UNI10893 standard dated July 2000. It is meant for all users in order to enable them to use the machine correctly. Keep it in a place which can be easily accessed in the proximity of the machine and which is known to all users.
  • Página 12: Chapter2. Machine Installation

    Chapter2. Machine installation 2.1. Transport and positioning It is recommended to handle with great care during transport and positioning! Use protection gloves while handling the machine. Cut the strap with scissors make sure you protect your eyes by wearing glasses and withdraw the cardboard (figure 2.1.A page 51).
  • Página 13: Chapter 3. Machine Adjustment And Setting Up

    Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.1. Checking the fan rotation sense (reserved to the assistance personel) Before starting the machine, check for its correct rotation sense by following these instructions: Connect the power cord to a three phase plug plus earthing. Turn the main switch (1) into position 1 (figure 3.2.A page 52).
  • Página 14: Air Flow Adjustment

    Chapter 3. Machine adjustment and setting up 3.2. Adjustment In case of “ANOMALY” the display will show as follows: A 1 “Emergency Pushbutton” alarm. Emergency pushbutton (9) is held down. Release the button by turning it to the right. Afterwards press START button (5). A 2 “Inverter”...
  • Página 15: Chapter 5. Safety Standards

    Chapter 5. Safety standards 5.1. Warnings During the work phases pay attention to all hot parts of the machine. The temperature they can reach is so high that it can cause burns! (figure 5.1.A page 53). Do not touch the transport belt while it is moving! (figure 5.1.A page 53). It is forbidden to smoke when the machine is working! In case of blocking of the machine or in order to stop it during the working cycle press EMERGENCY PUSHBUTTON (figure 5.1.B page 53).
  • Página 16: Wiring Diagram (Tunnel 70)

    Chapter 6. Ordinary maintenance 6.5.2. Wiring diagram (Tunnel 70) (figure 6.5.2. page 56/57). Thermocouple Fan motor guard 1 Resistor 2 Fan motor guard 2 Resistor 2 Fan motor 1 Resistor 2 Fan motor 2 Resistor 1 Belt motor Resistor 1 Main switch Resistor 1 Inverter contactor...
  • Página 17 Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Seite 16 1.2. Leistungen der Verpackungsmachine Seite 16 1.3. Beschreibung der Maschine Seite 16 1.4. Gewicht und Abmessungen des verpackten Geräts Seite 16 1.5. Gewicht und Abmessungen des Geräts Seite 16 Kapitel 2. Aufstellung der Maschine 2.1.
  • Página 18: Kapitel 1. Einleitung

    Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Das vorliegende Handbuch wurde gemäß den Norm UNI 10893 von Juli 2000 abgefasst. Es richtet sich an alle Benutzer und dient zur korrekten Bedienung der Maschine. Bewahren Sie es an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine auf, der allen Benutzern bekannt ist.
  • Página 19: Kapitel2. Aufstellung Der Maschine

    Kapitel2. Aufstellung der Maschine 2.1. Beförderung und Positionierung Bei der Beförderung und Positionierung der Maschine lassen Sie die größte Vorsicht walten! Beim Umstellen der Maschine Schutzhandschuhe tragen. Schneiden Sie das Band mit Schere schützen Sie Ihre Augen mit Brillen und ziehen Sie den Karton ab (Abbildung 2.1A Seite 51).
  • Página 20: Kapitel 3. Regelung Und Bereitstellung Der Maschine

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.1. Prüfung Der Umlaufsrichtung (den Techniker vorbehaltet) Bevor die Maschine zu benützen, prüfen Sie die rechte Umlaufsrichtung durch die folgende Anweisungen: Das Leitunskabel mit einer 3ph Steckdose + Erdung verbinden. Der Hauptschalter (1) auf Pos. 1 stellen (Abbildung 3.2.A Seite 52). Die START-Taste (5) drücken (Abbildung 3.2.A Seite 52).
  • Página 21: Regelung Der Luftströmung

    Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine 3.2. Regelung Falls einige Unregelmäßigkeiten passen, zeigt der Datensichtgerät die folgende Siegel: Alarm „Nottaste“. Die Nottaste (9) wurde gedrückt. Die Taste nach rechts drehen und gleichzeitig die START (5) drücken. Alarm „Inverter“. Auf dem Display des Inverters in der Elektroanlage den Fehlercode überprüfen und im Handbuch des Inverters (der Maschine beiliegend) den Reset-Modus kontrollieren.
  • Página 22: Kapitel 5. Sicherheitvorschriften

    Kapitel 5. Sicherheitvorschriften 5.1. Sicherheitshinweise Während der Betriebsphasen auf die heißen Maschinenteile achten, da infolge der hohen Temperaturen Verbrennungsgefahr besteht! (Abbildung 5.1.A Seite 53). Während der Arbeitsweise, es ist verboten das Förderband zu berühren! (Abbildung 5.1.A Seite 53). Während des Maschinenbetriebs ist es verboten zu rauchen! Falls die Maschine stoppt, oder Sie selbst während des Arbeitskreislaufes die Maschine stoppen wollen, drücken Sie auf die NOTTASTE (Abbildung 5.1.B Seite 53).
  • Página 23: Schaltbild (Tunnel 70)

    Kapitel 6. Wartung der Maschine 6.5.2. Schaltbild (Tunnel 70) (Abbildung 6.5.2. Seite 56/57). Sonde Motorschutz des Lüfterrads 1 Heitzkörper 2 Motorschutz des Lüfterrads 2 Heitzkörper 2 Motor des Lüfterrads 1 Heitzkörper 2 Motor des Lüfterrads 2 Heitzkörper 1 Motor des Förderbandes Heitzkörper 1 Hauptschalter Heitzkörper 1...
  • Página 24 Index Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface page 23 1.2. Performances de l’emballeuse page 23 1.3. Identification de la machine page 23 1.4. Poids et dimensions de la machine emballée page 23 1.5. Poids et dimensions de la machine page 23 Chapitre 2.
  • Página 25: Préface

    Chapitre 1. Avant-propos 1.1. Préface Ce manuel a été rédigé dans le respect de la norme UNI 10893 du mois de juillet de l’an 2000. Il s’adresse à tous les utilisateurs afin de permettre une bonne utilisation de la machine. Il faudra le conserver dans un lieu facilement accessible, à...
  • Página 26: Chapitre 2. Installation De La Machine

    Chapitre 2. Installation de la machine 2.1. Transport et positionnement Pour le transport et le positionnement de la machine on recommande de manoeuvrer avec beaucoup de précaution! Utiliser des gants de protection pour la manutention de la machine. Couper avec une ciseaux le feuillard ayant soins de se proteger les yeux avec des lunettes de protection et enlever le carton d’emballage (figure 2.1.A pag.51).
  • Página 27: Chapitre 3. Reglage Et Preparation De La Machine

    Chapitre 3. Reglage et preparation de la machine 3.1. Contrôle du sens de rotation (reservé aux techniciens) Avant de démarrer la machine il faut vérifier que le sens de rotation soit correct en suivant ces indications: Connecter le câble d’alimentation à une fiche de courant 3ph + prise à terre. Tournez l’interrupteur général (1) sur la position 1 (figure 3.2.A pag.52).
  • Página 28: Reglage De L'écoulement D'air

    Chapitre 3. Reglage et preparation de la machine 3.2. Reglage En cas d’ “ANOMALIE” le panneau affiche les sigles suivants: Alarme “Bouton arrêt d’urgence”. Le bouton arrêt d’urgence (10) est appuyé. Débloquer le bouton en le tournant vers la droite et appuyer ensuite le bouton de marche (5). Alarme “Variateur”.
  • Página 29: Chapitre 5. Notices De Securité

    Chapitre 5. Notices de securité 5.1. Avertissements Pendant les phases de travail, faire attention à toutes les parties chaudes de la machine qui peuvent atteindre des températures en mesure de provoquer des brûlures! (figure 5.1.A pag.53). Ne touchez jamais le ruban transporteur pendant qu’il fonctionne! (figure 5.1.A pag.53). Il est interdit de fumer pendant le fonctionnement de la machine! En cas de blocage de la machine ou pour l’arrêter durant le cycle de travail appuyer sur le BOUTON ARRET D'URGENCE (figure 5.1.B pag.53).
  • Página 30: Schéma Électrique (Tunnel 70)

    Chapitre 6. Manutention ordinaire 6.5.2. Circuit électrique (Tunnel 70) (figure 6.5.2. pag.56/57). Thermocouple Thermique moteur de la ventilation 1 Résisteur 2 Thermique moteur de la ventilation 2 Résisteur 2 Moteur de la ventilation 1 Résisteur 2 Moteur de la ventilation 2 Résisteur 1 Moteur du ruban Résisteur 1...
  • Página 31 Indice Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo página 30 1.2. Prestaciones de la maquina para confeccionar página 30 1.3. Identificación de la maquina página 30 1.4. Peso y medidas del embalaje de la maquina página 30 1.5. Peso y medidas de la maquina página 30 Capítulo 2.
  • Página 32: Capítulo 1. Prefacio

    Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo Este manual ha sido redactado respetando la norma UNI 10893, versión del mes de Julio del 2000. Está dirigido a todos los usuarios con la finalidad de permitir un uso correcto de la máquina. Conservarlo en un lugar fácilmente accesible, cerca de la máquina y conocido por todos los usuarios.
  • Página 33: Capítulo 2. Installacion De La Maquina

    Capítulo 2. Installacion de la maquina 2.1. Transporte y postura En el transporte y en la postura de la maquina saben Ustedes manejar con mucha cautela! Para el movimiento de la máquina utilizar guantes de protección. Cortar la cinta con unas tijeras protegerse los ojos con gaffas protectoras y quitar la caja de carton (figura 2.1.A página 51).
  • Página 34: Capítulo 3. Regulacion Y Preparacion Maquina

    Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina 3.1. Control del sentido de rotación (reservado al personal de asistencia) Antes de poner en funcionamiento la máquina, controle que el sentido de rotación sea correcto, siguiendo estas instrucciones: Conecte el cable de alimentación a un tornacorriente trifásico + tierra. Gire el interruptor general (1) hacia la posición 1 (figura 3.2.A página 52).
  • Página 35: Regulacion Del Flujo De Aire

    Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina 3.2. Regulación En caso de “ANOMALÍA” en el display aparecen las siguientes siglas: Alarma “Pulsador de Emergencia”. El pulsador de emergencia (9) está apretado. Desbloquear el pulsador girándolo hacia la derecha, y sucesivamente apretar la tecla de START (5). Alarma “Inverter”.
  • Página 36: Capítulo 5. Normas De Seguridad

    Capítulo 5. Normas de seguridad 5.1. Advertencias Durante las fases de trabajo prestar atención a todas las partes calientes de la máquina que podrían alcanzar temperaturas tales de provocar quemaduras! (figura 5.1.A página 53). No toque la cinta transportadora quando esté en movimiento! (figura 5.1.A página 53). Se prohibe fumar durante el funcionamiento de la máquina! En caso de bloqueo de la maquina o bien para pararla durante el ciclo de trabajo, apretar el PULSADOR DE EMERGENCIA (figura 5.1.B página 53).
  • Página 37: Esquema Eléctrico (Tunnel 70)

    Capítulo 6. Manutencion ordinaria 6.5.2. Esquema eléctrico (Tunnel 70) (figura 6.5.2. página 56/57). Termocouple Térmico de protección de motor ventalle 1 Resistor 2 Térmico de protección de motor ventalle 2 Resistor 2 Motor ventalle 1 Resistor 2 Motor ventalle 2 Resistor 1 Motor cinta Resistor 1...
  • Página 38 Indice Capítulo 1. Introdução 1.1. Prefácio página 37 1.2. Prestações da máquina confeccionadora página 37 1.3. Identificação da máquina página 37 1.4. Peso e dimensões da máquina embalada página 37 1.5. Peso e dimensões da máquina página 37 Capítulo 2. Instalação da máquina 2.1.
  • Página 39: Capítulo 1. Introdução

    Capítulo 1. Introdução 1.1. Prefácio O presente manual foi redigido respeitando-se a norma UNI 10893 de Julho 2000. Dirige-se a todos os usuários de modo a consentir um correcto uso da máquina. Conservá-lo em local acessível próximo à máquina e conhecido por todos os usuários.
  • Página 40: Capítulo 2. Instalação Da Máquina

    Capítulo 2. Instalação da máquina 2.1. Transporte e posicionamento Para o transporte e o posicionamento da máquina recomenda-se manobrar com muita cautela! Na movimentação da máquina utilizar luvas de protecção. Cortar a fita com a tesoura tomando o cuidado de proteger os olhos com um par de óculos e tirar o papelão (desenho 2.1.A página 51).
  • Página 41: Capítulo 3. Regulação E Preparação Da Máquina

    Capítulo 3. Regulação e preparação da máquina 3.1. Controlo sentido de rotação (reservado ao pessoal de assistência) Antes de colocar a máquina em funcionamento verificar seu exacto sentido de rotação segundo estas instruções: Conectar o cabo de alimentação a uma tomada trifásica mais terra. Girar o selector geral para a posição 1 (desenho 3.2.A página 52).
  • Página 42: Regulação Do Fluxo De Ar

    Capítulo 3. Regulação e preparação da máquina 3.2. Regulação Em caso de “ANOMALIA ” aparecem as seguintes siglas no display (7): Alarme “Botão de Emergência”. O botão de emergência (9) está pressionado. Desbloquear o botão girando-o para a direita e, em seguida, pressionar o botão de START (5). Alarme “Inverter”.
  • Página 43: Capítulo 5. Normas De Segurança

    Capítulo 5. Normas de segurança 5.1. Advertências Durante as fases de trabalho prestar atenção em todas as partes quentes da máquina que podem alcançar temperaturas tais a provocar queimaduras (desenho 5.1.A página 53). Não tocar a esteira transportadora (17) quando esta estiver em movimento (desenho 5.1.A página 53).
  • Página 44: Diagrama Eléctrico (Tunnel 70)

    Capítulo 6. Manutenção ordinária 6.5.2. Diagrama eléctrico (Tunnel 70) (desenho 6.5.2. página 56/57) Termopar Térmico protecção motor ventoinha 1 Resistência 2 Térmico protecção motor ventoinha 2 Resistência 2 Motor ventoinha 1 Resistência 2 Motor ventoinha 2 Resistência 1 Motor esteira Resistência 1 Interruptor geral Resistência 1...
  • Página 45 Περιεχοµενα Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή 1.1. Πρόλογος Σελίδα 44 1.2. Επιδόσεις της συσκευαστικής µηχανής Σελίδα 44 1.3. Ταυτότητα της µηχανής Σελίδα 44 1.4. Βάρος και διαστάσεις της µηχανής µε την συσκευασία της Σελίδα 44 1.5. Βάρος και διαστάσεις της µηχανής Σελίδα 44 Κεφάλαιο...
  • Página 46: Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή

    Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή 1.1. Πρόλογος Το παρόν εγχειρίδιο συντάχθηκε σύµφωνα µε την οδηγία UNI 10893 Ιουλίου 2000. Απευθύνεται σε όλους τους χρήστες µε σκοπό να επιτρέψει µία σωστή λειτουργία του µηχανήµατος. Να φυλαχτεί σε µέρος που να µπορεί να βρεθεί εύκολα, κοντά...
  • Página 47: Κεφάλαιο 2. Εγκατάσταση Της Μηχανής

    Κεφάλαιο 2. Εγκατάσταση της µηχανής 2.1. Μεταφορά και τοποθέτηση Στην µεταφορά και την τοποθέτηση της µηχανής συµβουλεύουµε να ενεργείτε µε µεγάλη προσοχή! Στην µετακίνηση της µηχανής να χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια. Κόψετε µε ψαλίδι τη σφραγίδα προσέχοντας να προφυλάξετε τα µάτια σας µε γυαλιά και τραβήξετε να βγει το χαρτονένιο...
  • Página 48: Έλεγχος Φοράς Περιστροφής (Αφορά Το Υπεύθυνο Προσωπικό Για Την Συντήρηση)

    Κεφάλαιο 3. Ρύθµιση και προεταοιµασία της µηχανής 3.1. Έλεγχος φοράς περιστροφής (αφορά το υπεύθυνο προσωπικό για την συντήρηση) Πριν θέσετε σε λειτουργία την µηχανή ελέγξτε την ακριβή φορά περιστροφής ακολουθώντας τις πιο κάτω οδηγίες: Συνδέστε το καλώδιο τροφοδότησης σε µία πρίζα τριών φάσεως συν της γείωσης. Περιστρέψτε...
  • Página 49: Ρύθµιση Της Ροής Του Αέρα

    Κεφάλαιο 3. Ρύθµιση και προεταοιµασία της µηχανής 3.2. Ρύθµιση Σε περίπτωση «ΑΝΩΜΑΛΙΑΣ» στην οθόνη (D1) εµφανίζονται οι παρακάτω ενδείξεις: Σήµανση συναγερµού “Πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης”. Το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης (9) έχει πατηθεί. Ξεµπλοκάρετε το πλήκτρο (9) περιστρέφοντάς το προς τα δεξιά, και στην συνέχεια πιέστε το πλήκτρο START (5). Συναγερµός...
  • Página 50: Κεφάλαιο 5. Κανονισµοί Ασφαλείας

    Κεφαλαιο 5. Κανονισµοί ασφαλείας 5.1. Προειδοποιήσεις Κατά τη διάρκεια της εργασίας προσοχή σε όλα τα ζεστά µέρη της µηχανής τα οποία δύναται να αναπτύξουν υψηλές θερµοκρασίες που µπορούν να προκαλέσουν εγκαύµατα (εικόνα 5.1.A σελίδα 53). Μην ακουµπάτε την ταινία µεταφοράς (17) όταν αυτή βρίσκεται σε κίνηση (εικόνα 5.1.A σελίδα...
  • Página 51: Ηλεκτρικό Σχεδιάγραµµα (Tunnel 70)

    Κεφαλαίο 6. Τακτική συντήρηση 6.5.2. Ηλεκτρικό σχεδιάγραµµα (Tunnel 70) (εικόνα 6.5.2. σελίδα 56/57). Θερµοστοιχείο Θερµική προστασία µοτέρ φτερωτής 1 Αντιστάσεις 2 Θερµική προστασία µοτέρ φτερωτής 2 Αντιστάσεις 2 Μοτέρ φτερωτής 1 Αντιστάσεις 2 Μοτέρ φτερωτής 2 Αντιστάσεις 1 Μοτέρ ταινίας Αντιστάσεις...
  • Página 52: Dichiarazione Ce Di Conformità

    µηχανή συσκευασίας τύπου: Tunnel 50 Digit N° Tunnel 70 Digit è conforme a quanto prescritto dalle seguenti direttive e successive modifiche: is in conformity with prevision of following directives and their modifications: ist im vebereinstimmaung mit den Sicherheitszielen der Bestimmungen und Zuckünftige warianten:...
  • Página 53 1.3. 1.4. 1.5. (Tunnel 50) 1.5. (Tunnel 70) 2.1.A 2.1.B 2.1.C (Tunnel 50) 2.1.C (Tunnel 70) 2.2. (Tunnel 50) 2.2. (Tunnel 70)
  • Página 54 2.3. 3.1.A 3.1.B 3.2.A 3.2.B 3.2.C 3.3.A 3.3.B...
  • Página 55 3.4.A (Tunnel 50) 3.4.B (Tunnel 50) 3.4.C (Tunnel 70) 4.1. 5.1.A 5.1.B 6.2. 6.3.
  • Página 56 6.5.1 (Tunnel 50)
  • Página 57 6.5.1 (Tunnel 50)
  • Página 58 6.5.2 (Tunnel 70)
  • Página 59 6.5.2 (Tunnel 70)
  • Página 60 " (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial n°...
  • Página 61 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it " Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY MADE IN ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Tunnel 70 digit

Tabla de contenido