Minipack-Torre Modular 50/70 Digit Manual De Instrucciones página 25

Tabla de contenido

Publicidad

Chapter 3. Machine adjustment and preparation
Kapitel 3. Die Regelung und die Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine
Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.2. Adjustment
3.2. Regulierung
3.2. Réglage
3.2. Regulación
GB
In case of "ANOMALY" the display will show as follows:
E 1
Machine has been switched on with lowered frame. Lift it up.
E 2
Machine has been switched on when the (S) button was pressed. Release the button. In case the error signalling still persists,
check the correct functioning of the button.
E 6
The limit switch to cut out security is broken (it is always closed ).Check the correct functioning of the limit switch to cut out
security, then switch the machine off and on again.
- -
Sealing frame not in proper position when switching machine on. Press emergency button to lift frame. When the frame is up,
signalling will disappear.
D
Falls einige Unregelmäßigkeiten passen, zeigt der Datensichtgerät die folgende Siegel:
E 1
Die Maschine wurde mit dem schweißenden Rahmen unten eingeschaltet. Den Rahmen aufheben.
E 2
Die Maschine wurde mit bedrückten Knopf (S) eingeschaltet. Knopf (S) wieder lassen. Die richtige Einordnung des Knopfs prüfen
wenn die Fehlermeldung beständig ist.
E 6
Gebrochene Endschalter der Sichereitsvorrichtung (er ist immer geschlossen). Die korrekte Arbeitsweise der Endschalter prüfen,
dann die Maschine abschalten und wieder einschalten.
- -
Schweißender Rahmen beim Einschalten falsch positioniert. Die Notstoptaste drücken, um den Rahmen aufzuheben. Ist der
Rahmen in der oberen Position, dann wird das Signal verschwinden.
F
En cas d' "ANOMALIE" le panneau affiche les sigles suivants:
E 1
La machine à été allumée avec châssis baissée. Soulevez-le.
E 2
La machine à été allumée avec le bouton (S) appuyé. Laissez de nouveau le bouton. Si le signal d'erreur persiste encore, vérifiez
le correct fonctionnement du bouton.
E 6
Fin de course pour exclusion securité est cassé (il est toujoursserré). Il faut vérifier le correct fonctionnement du fin de course,
ensuite éteindre la machine et l'allumer.
- -
La châssis de soudure n'est pas das la correcte position quand la machine est allumée. Il faut appuyer sur le bouton
d'emergence pour soulever le châssis. La signalation va disparaître quand le châssis est soulevé.
E
En caso de "ANOMALÍA" en el display aparecen las siguientes siglas:
E 1
La máquina ha sido encendida con el chasis de soldadura bajado. Levantar el chasis.
E 2
La máquina fue encendida con la tecla (S) apretada. Soltar la tecla. Si permanece la señalización de error, controlar el
funcionamiento de la tecla.
E 6
Señalización de rotura del final de carrera de exclusión de la seguridad (siempre cerrado). Es necesario controlar el
funcionamiento correcto del final de carera de exclusión de la seguridad y luego apagar y encender nuevamente la máquina.
- -
E chasis de soldadura de soldadura no estaba en posición cuando se encendió la máquina. Apretar el botón de emergencia para
hacer subir el chasis. Cuando el chasis sube la señal desaparece.
3-11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido