Resumen de contenidos para LORCH HandyTIG 180 DC Basic Plus
Página 1
Manual de instrucciones Página 46 Bedieningshandboek Pagina 68 Руководство пользователя стр. 90 Podręcznik użytkownika Strona 112 Manuel d‘utilisation Page 134 Návod k použití strana 156 Manuale di istruzioni Pagina 178 HandyTIG 180 DC Basic Plus HandyTIG 180 DC Control Pro 909.1219.9-04...
Zeichenerklärung Geräteelemente Abb. 1: Geräteelemente Netzkabel Anschlussbuchse Minuspol Hauptschalter Anschlussbuchse Brenner-Steuerstecker Gasanschluss Lufteinlass Fernreglerbuchse Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Anzeige-/Bedienfeld Änderungen vorbehalten. Tragegurt Anschlussbuchse Pluspol Zeichenerklärung Bedeutung der Bildzeichen am Gerät Bedeutung der Bildzeichen im Bedienungshandbuch Gefahr! Gefahr für Leib und Leben! Benutzerinformation im Bedienungshand-...
Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur Transportieren und stellen Sie das Gerät möglich, wenn Sie die Bedienungsanlei- nur auf festen und ebenen Untergrund. tung und die Sicherheitshinweise vollstän- Der maximal zulässige Neigungswinkel für dig lesen und die darin enthaltenen Anwei- Transport und Aufstellung beträgt 10°.
WIG-Brenner kann das Gerät zum Sicherheitsüberprüfung der Anlagen nach VDE 0544-4 WIG-Schweißen mit Gleichstrom von durchführen zu lassen. Lorch empfiehlt eine Prüffrist von 12 Monaten. – unlegierten, niedrig- und hochlegierten Stählen, Auch nach Änderung oder Instandsetzung der Anlage –...
Kurzbedienungsanleitung Elektromagnetische Verträg- Niederspannungsnetz betrieben werden soll, ist das Ein- vernehmen des Netzversorgers bezüglich des Anschlus- lichkeit (EMV) ses des Gerätes seitens des Anwenders einzuholen. Dieses Produkt entspricht den derzeit geltenden EMV- Normen. Beachten Sie folgendes: Transport und Aufstellung Das Gerät ist bestimmt zum Schweißen bei gewerb- lichen als auch industriellen Einsatzbedingungen Verletzungsgefahr durch Herabstürzen (CISPR 11 class A).
Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Abb. 2: Tragegurt befestigen Tragegurt Kunststoffschieber 13.1 Tragegurt befestigen Legen Sie den Werkstückanschluss niemals lose auf. Schließen Sie die Masseanzange fest an den Schweiß- Â Fädeln Sie den Tragegurt am Schweißgerät und tisch oder das Werkstück an. Kunststoffschieber ein.
Vor der Inbetriebnahme 13.4 Schweißverfahren Elektrode Nicht das Spannhülsengehäuse 51 und die Gasdüse 50 demontieren. Elektroden-Schweißkabel anschließen Schließen Sie das Elektroden-Schweißkabel an die An- schlussbuchse Minus 8 oder Plus 7 an und sichern Sie Beim Umrüsten des Brenners auf einen das Kabel mit einer Rechtsdrehung.
Vor der Inbetriebnahme Schutzgasflasche anschließen Abb. 6: Gasanschluss  Sichern Sie die Schutzgasflasche 60, z. B. mit einer Sicherungskette.  Öffnen Sie das Gasflaschenventil 61 mehrmals kurz, um eventuell vorhandene Schmutzpartikel herauszu- blasen.  Schließen Sie den Druckminderer 64 an die Schutz- gasflasche 60 an.
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC ControlPro Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 7: Bedienfeld Handy 180 DC ControlPro Anschlussbuchse Brenner-Steuerstecker LED 2-Takt in diese Buchse wird der Steuerstecker des leuchtet bei gewählter Betriebsart 2-Takt (nur WIG-Brenners eingesteckt.
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC ControlPro 14.2 Schweißverfahren WIG Vergewissern Sie sich vor dem Einschal- ten, dass der Elektrodenhalter bzw. die Anlage einschalten Elektrode den Schweißtisch, das Werk- stück oder einen anderen elektrisch lei- Â Schalten Sie die Anlage am Hauptschalter 2 ein. tenden Gegenstand nicht berührt, damit Â...
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC ControlPro Job speichern Modus  Stellen Sie das Schweißgerät wie gewünscht ein.  Drücken Sie für mindestens 3 Sekunden die Taste „1“ Parameter 31 oder „2“ 29. 9 Zur Bestätigung blinkt die entsprechende LED 28 oder LED 30 zwei mal auf. Job auswählen Stromabsenkung 20 %...
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC BasicPlus Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 8: Bedienfeld Handy 180 DC BasicPlus Anschlussbuchse Brenner-Steuerstecker LED WIG in diese Buchse wird der Steuerstecker des leuchtet, wenn das Schweißverfahren WIG WIG-Brenners eingesteckt. eingeschaltet ist. LED Störung LED 4-Takt leuchtet dauerhaft, wenn die Anlage überhitzt leuchtet, wenn die Betriebsart 4-Takt ausge-...
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC BasicPlus Parameter min. Standard max. Vergewissern Sie sich vor dem Einschal- ten, dass der Elektrodenhalter bzw. die Gasnachströmzeit 36+42 t1=0 t1=3 t1=8 Elektrode den Schweißtisch, das Werk- [s] = (I1 * 0,04) + t1 stück oder einen anderen elektrisch lei- Gasspülen [s] 36+43 tenden Gegenstand nicht berührt, damit...
Up/Down-Brenner Up/Down-Brenner Down/Job 1 16.1 Brennerfunktionen während des Schweißvorganges kann durch Be- tätigen dieses Brennertasters der Schweißstrom veringert werden (der Zweitstrom I kann nicht verändert werden). Ist ein Job aktiv (LED 30 oder 31 leuchtet) kann mit den Brennertasten Job 1 und 2 zwischen den beiden Jobs gewechselt werden.
Meldungen Meldungen 17.1 Hinweis- und Fehlermeldungen HandyTIG 180 DC ControlPro Code Störung Mögliche Ursache Beseitigung EEProm Kommunikation mit EEProm fehlerhaft Gerät aus- und wieder einschalten, bzw. Schreib-/Lesefehler Master Reset ausführen Übertemperatur zulässige Einschaltdauer überschritten Gerät in eingeschaltetem Zustand abküh- len lassen Lüfter defekt Gerät aus- und einschalten, Lüfter muss kurzzeitig anlaufen, Service verständigen...
Grundlagen des Schweißens Grundlagen des Schweißens Aus der Gasdüse strömt das Schutzgas. Es schützt die 20.1 Elektroden-Schweißen Wolframelektrode, den Lichtbogen und das Schmelzbad vor der Umgebungsluft. Dadurch wird eine ungewollte Beim allgemein bekannten Hand-Elektroden-Schweißen Oxidation vermieden. Schlechte Schweißergebnisse werden umhüllte Elektroden eingesetzt. Die Umhüllung der Elektrode brennt beim Schweißvorgang mit dem können also auch aus Fehlern in der Schutzgaszufuhr Kerndraht zusammen ab.
Technische Daten Der Elektrodenanschliff beim Gleichstromschweißen Elektrodenwinkel Schweißstrom [A] muss bleistiftartig spitz sein und auch bleiben. Dabei 30° hängt der Spitzenwinkel von der Schweißstromstärke ab. Beim Wechselstromschweißen genügt es, die Elekt- 20-100 60°-90° rodenkante leicht anzuschleifen. Nach einiger Zeit stellt 100-200 90°-120°...
Konformitätserklärung Wartung und Pflege Service Beachten Sie bei allen Pflege- und War- Lorch Schweißtechnik GmbH tungsarbeiten die geltenden Sicher- Postfach 1160 heits- und Unfallverhütungsvorschrif- D-71547 Auenwald ten. Germany Das Gerät ist wartungsarm. Es gibt nur wenige Punk- Tel. +49 (0)7191 503-0 te, die sie regelmäßig prüfen sollten, um das Gerät über...
Schablonen zur Einstellung der Nebenparameter Handy 180 DC BasicPlus Schablonen zur Einstellung der Nebenparameter Handy 180 DC BasicPlus 1,45 1,55 Zweitstrom Hotstart [x * I [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Startstrom Hotstartzeit [x * I 0,25 0,28 0,46 Endstrom...
Página 24
This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of LORCH Schweißtechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
Página 25
Transportation and set up ..29 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus ... .200 Short instructions ... . . 29 27.2 HandyTIG 180 DC Control Pro .
Explanation of symbols Machine elements Abb. 10: Machine elements Mains cable Connector negative pole Mains switch Connector - torch controller Gas connector Air intake Connector remote control Some depicted or described accessories are not included in the scope of delivery. Front panel Subject to change.
Safety precautions Safety precautions Use and maintenance of welding and cut- The machine must be transported or set up ting machines can be dangerous. Please only on firm, level surfaces. draw user´s attention to follow the safety The maximum admissible angle of inclina- precautions to avoid injuries.
VDE 0544-207. Lorch recommends inspection periods of 12 months. A safety inspection must also be carried out after altera- tions or repair of the system.
Short instructions Electromagnetic compatibility Transportation and set up (EMC) Danger of injury due to the device fall- ing over and crashing. This product is manufactured conform to the current Always pull the mains plug before trans- EMC standard. Please notice following items: port.
Before operation Before operation Abb. 11: Transportation belt Transportation belt Plastic slides 13.1 Fasten transportation belt Never put the ground clamp loose onto the workpiece. Connect the clamp properly to the welding table or the  Thread the transportation belt into the welding ma- workpiece.
Before operation 13.4 Electrode welding process When converting the torch to anotherelec- Connecting the electrode cable trode diameter, please observe thefollow- Connect the electrode cable to the minus 8 or plus 7 ing. socket and secure the cable by turning it to the right. Note the manufacturer information when ...
Página 32
Before operation  Secure the shielding gas cylinder 60,e.g. by using a securing chain.  Briefly open the gas cylinder valve 61 several times in order to blow out any dirt particles present.  Connect the pressure reducer 64 to the shielding gas cylinder 60.
Starting up HandyTIG 180 DC ControlPro Starting up HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 16: Control console Handy 180 DC ControlPro LED 2-stroke Connector – torch control TIG-torch control connector must be inserted lights up if 2-stroke mode is selected.
Starting up HandyTIG 180 DC ControlPro 14.2 TIG welding process Make sure before turning-on, that the electrode holder, electrode do not touch Switch on machine on the welding table, the working piece or any other object which is conductive. Oth- Â...
Starting up HandyTIG 180 DC ControlPro Job saving Mode  Set the welding machine as required.  Press key pad „1” 31 or „2” 29 for at least 3 sec- Parameter onds. 9 LED 28 or LED 30 will light up twice to confirm. Job selection Â...
Starting up HandyTIG 180 DC BasicPlus Starting up HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 17: Control console 180 DC BasicPlus Torch control socket LED 4-stroke plug the torch control plug into this socket. is lit when 4-stroke mode is selected (only in TIG mode).
Starting up HandyTIG 180 DC BasicPlus Make sure before turning-on, that the I1 = main welding current electrode holder, electrode do not touch Programming mode: on the welding table, the working piece or  Keep mode key 44 pressed. any other object which is conductive. Oth- Â...
Up/Down-torch Up/Down-torch Down/Job 1 16.1 Torch functions during the welding process, the welding current I1 can be reduced by pressing the torch key (the secondary current I2 can not be changed). Dur- ing an active job (LED 30 or 31 light up) use torch keys Job 1 and 2 to change between both jobs.
Messages Messages 17.1 Information and error messages HandyTIG 180 DC ControlPro Code Symptom Cause Remedy EEProm write/read error Communication with EEProm faulty Switch machine off and on again, exe- cute master reset Thermal overload Duty cycle exceeded Allow switched-on machine to cool down for a few minutes.
Troubleshooting Troubleshooting Symptom Cause Remedy no ignition of acr no or bad ground contact check ground cable, ground clamp wrong electrode diameter use right electrode welding current too low increase welding current Tungsten electrode dirty or not grinded grind electrode of use a different one properly wrong amount of gas flow set gasflow correctly...
Graphs Graphs 2-stroke main current secondary current ignition current min. current pressed torch button start/stop pressed torch button secondary current 4-stroke main current secondary current start current end current ignition current pressed pressed torch button start/stop pressed torch button secondary current - 41 - 12.10...
Basics of welding Basics of welding In case additional filler material is required, filler wire is 20.1 Stick electrode welding supplied either manually, like gas flame welding, or au- tomatically by means of a cold wire feeder. The filler wire Coated stick electrodes are used for the well-known shall be equal to or higher alloyed than the base mate- manual metal arc welding process (stick electrode weld-...
Technical data Tungsten electrodes has to be ground always length- Electrode angle Current [A] wise, because the grinding marks crosswise cause a 30° nervous/flattering arc.The shape of the electrode for DC- welding has to be sharp as a pencil. The angle of the 20-100 60°-90°...
Please contact the Lorch-Service in case of problems or repairs at the machine. Never repair the machine on your own. In this case the manufacturers warranty is no longer valid.
Printed forms for programming secondary parameters Handy 180 DC BasicPlus Printed forms for programming secondary parameters Handy 180 DC BasicPlus 1,45 1,55 hotstart secondary current [x * I ] [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 hotstart time start current [x * I ] 0,25...
Página 46
La presente documentación, incluidas todas sus partes, está protegida por los derechos de autor. Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de LORCH Schweißtechnik GmbH está prohibida y es castigable por la ley.
Página 47
Antes de la puesta en marcha . . . 52 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus ... .200 13.1 Fijación del cinturón de transporte ..52 27.2 HandyTIG 180 DC Control Pro .
Aclaración de los símbolos Elementos del equipo Abb. 19: Elementos del equipo Cable de red Enchufe de conexión polo negativo Interruptor principal Toma de conexión del conector de control del soplete Conexión de gas Entrada de aire Enchufe hembra del mando a distancia Es posible que algunos de los accesorios descritos o ilustrados no se correspondan Pantalla/consola de mando...
Para su seguridad Para su seguridad Sólo es posible trabajar sin riesgos con el Tras finalizar los trabajos de soldadura, aparato, si lee todo el manual de instruc- efectúe un control de incendios (véase ciones y las indicaciones de seguridad y UVV*).
– aceros no aleados y aceros de baja y alta alea- su aplicación conforme a la norma VDE 0544-4. Lorch ción, recomienda realizar este control anualmente. – cobre y sus aleaciones, Asimismo deberá...
Instrucciones abreviadas Compatibilidad electromagné- Transporte e instalación tica (CEM) Peligro de lesiones por caída o vuelco del aparato. Este producto cumple las normas CEM actualmente vi- Transporte el equipo enganchándolo al gentes. Observe lo siguiente: cinturón de transporte y manténgalo siem- ...
Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha Abb. 20: Fijación del cinturón de transporte Correa de transporte Pasador de plástico 13.1 Fijación del cinturón de transporte guiada a través de las conexiones de los conductores protectores.
Antes de la puesta en marcha 13.4 Soldadura con electrodos  Coloque el electrodo 54 en la antorcha y enrosque el tapón 55. Conexión del cable de electrodos No desmonte el cuerpo del manguito de Conecte el cable de electrodos al polo negativo 8 o posi- sujeción 51 ni la tobera de gas 50.
Antes de la puesta en marcha Conexión de la botella de gas protector Abb. 24: Conexión de gas  Asegure la botella de gas protector 60, p. ej. con una cadena de seguridad .  Abra varias veces seguidas durante un breve espa- cio de tiempo la válvula de la botella de gas 61 para que las partículas de suciedad que hayan podido de- positarse, salgan despedidas.
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Control Pro Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Control Pro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 25: Consola de mando del HandyTIG 180 DC Control Pro Toma de conexión del conector de control del sople- LED 2-Takt [2 tiempos] se ilumina durante el modo de funcionamiento de a esta toma se conecta el conector de control del...
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Control Pro 14.2 Procedimiento de soldadura TIG Asegúrese de que antes de encender el equipo, el portaelectrodos o el electrodo Encender la instalación no toca el banco de soldadura, la pieza de soldadura ni ningún otro objeto conductor Â...
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Control Pro Modo Guardar un job [programa] Â Ajuste el equipo de soldadura como desee. Â Pulse durante 3 segundos como mínimo el botón "1“ Parámetro 31 ó "2“ 29. 9 A modo de confirmación, parpadeará el LED 28 o LED 30 correspondiente dos veces.
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus 40 41 Abb. 26: Consola de mando del HandyTIG 180 DC Basic Plus Toma de conexión del conector de control del sople- El LED WIG se enciende cuando está...
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus Parámetro min. Estándar máx. Asegúrese de que antes de encender el equipo, el portaelectrodos o el electrodo Tiempo de gas pre- 36+40 no toca el banco de soldadura, la pieza de flow [s] soldadura ni ningún otro objeto conductor...
Arriba/Abajo soplete Arriba/Abajo soplete Down/Job 1 [Abajo/Programa 1] 16.1 Funciones del soplete pulsando este botón del soplete es, es posible reducir la corriente de soldadura durante el pro- ceso de soldadura (la corriente secundaria I puede modificarse). Si hay un programa activado (LED 30 ó 31 ilumi- nado) es posible cambiar de uno a otro programa pulsando los botones del soplete Job 1 y 2.
Panel de mando Panel de mando de la unidad defec- Contactar con el servicio técnico tuoso 17.2 Mensajes de error del HandyTIG 180 DC Basic Plus Avería Posible causa Solución El LED Alimentación 37 y el LED Fusible de alimentación defectuoso Sustituir el fusible Avería 35 no se iluminan...
Reparación de averías Reparación de averías Avería Posible causa Solución El arco voltaico no se enciende no se hace contacto a masa o este Asegurar el contacto a masa contacto es incorrecto diámetro de electrodo incorrecto elija un diámetro de electrodo correcto La corriente de soldadura está...
Fundamentos del procedimiento de soldadura Fundamentos del procedimiento de soldadura fundido. De la tobera de gas sale el gas protector. Éste 20.1 Soldadura con electrodos protege el electrodo de tungsteno, el arco voltaico y el baño de fusión del aire ambiente, evitando así la oxida- En la soldadura manual con electrodos, comúnmente ción.
Datos técnicos Al soldar con corriente continua, la punta del electrodo Ángulo del electrodo Corriente de soldar [A] debe tener y mantener una forma similar a la punta de 30° un lápiz. El ángulo que debe tener la punta depende de la potencia de la corriente de soldar.
Declaración de conformidad Conservación y mantenimiento Servicio técnico Al realizarse trabajos de conservación Lorch Schweißtechnik GmbH y mantenimiento debe respetarse el Postfach 1160 reglamento vigente de seguridad y de D-71547 Auenwald prevención de accidentes. Germany El aparato requiere un mantenimiento mínimo. Sólo de- Teléfono:...
Plantillas para el ajuste de los parámetros secundarios del Handy 180 DC Basic Plus 1,45 1,55 Hotstart Corriente segundaria [x * I [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Corriente salida Tiempo de Hotstart [x * I 0,25 0,28 0,46 Corriente final...
Página 68
Deze documentatie inclusief alle onderdelen is auteursrechtelijk beschermd. Elk gebruik resp. wijziging buiten de nauwe grenzen van de Auteurswet is zonder toestemming van LORCH Schweißtechnik GmbH verboden en strafbaar. Dat geldt met name voor kopieën, vertalingen, microfilms en het opslaan en verwerken in elektronische systemen.
Página 69
Korte bedienhandleiding ..73 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus ... .200 Voor in gebruik name ..74 27.2 HandyTIG 180 DC Control Pro .
Verklaring van de symbolen Elementen van het apparaat Abb. 28: Elementen van het apparaat Netkabel Aansluitbus minpool Hoofdschakelaar Aansluitbus stuurstekker lastoorts Gasaansluiting Luchtinlaat Aansluitbus afstandbediening Afgebeelde of beschreven toebehoren zijn deels niet bij de levering inbegrepen. Wijzi- Aanduidingen / bedienelementen gingen voorbehouden.
Uw veiligheid Uw veiligheid Veilig met het apparaat werken is alleen Transporteer en plaats het apparaat altijd mogelijk, wanneer zowel de handleiding op een stevige en vlakke ondergrond. als de veiligheidsaanwijzingen volledig De maximaal toelaatbare hellingshoek worden gelezen en de daarin aangegeven voor transport en plaatsing is 10°.
VDE 0544-4 te laten uitvoeren. De aanbeveling van – ongelegeerde, laag- en hooggelegeerde staal- Lorch is minstens elke 12 maanden deze veiligheidskeu- soorten, ring te laten uitvoeren. Ook na wijzigingen of reparaties – koper en zijn legeringen, moet deze veiligheidskeuring worden uitgevoerd.
Korte bedienhandleiding Mogelijke storingen door elek- de goedkeuring van het energiebedrijf voor de aanslui- ting van het toestel aan de zijde van de gebruiker te wor- tromagnetische velden den verkregen. Dit produkt voldoet aan de huidige geldende EMV- normen. Let bij gebruik op het volgende: Transport en opstelling ...
Voor in gebruik name Voor in gebruik name Abb. 29: Draagband bevestigen Draagband Kunststof schuif 13.1 Draagband bevestigen Leg de massaklem nooit los op de lastafel of op het werkstuk. Sluit de massaklem altijd vast aan de lastafel  Rijg de draagband in het lasapparaat en de kunststof of het werkstuk.
Voor in gebruik name 13.4 Lasprocédé met elektrode  Plaats de elektrode 54 in de toorts en schroef de spankap 55 vast. Elektrodelaskabel aansluiten Demonteer het spanhulshuis 51 en het Sluit de elektrodelaskabel aan op de aansluitbus min 8 of gasmondstuk 50 niet. plus 7 en borg de kabel door deze rechtsom te draaien.
Página 76
Voor in gebruik name Aansluiten van de gasfles Abb. 33: Gasaansluiting  Breng de gasfles 60 aan op een geschikte plaats en beveilig de fles tegen omvallen.  Gebruik een wandhouder of een flessenwagen om zeker te zijn van een veilige plaats.  Open het gasflesventiel 61 meerdere malen kort ach- ter elkaar, om eventueel aanwezige vuildeeltjes uit te blazen.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC ControlPro In bedrijf name HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 34: Bedieningspaneel Handy 180 DC ControlPro Aansluitbus stuurstekker lastoorts LED TIG in deze bus wordt de stuurstekker van de TIG- brandt bij gekozen werkingswijze TIG.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC ControlPro 14.2 Lasprocédé TIG Controleer voor het inschakelen van het apparaat, dat de elektrodehouder of de be- Inschakelen apparaat klede elektrode niet in verbinding staat met de werktafel, het werkstuk of een andere  Schakel het apparaat met hoofdschakelaar 2 in. geleidend voorwerp.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC ControlPro Job opslaan Mode  Stel de gewenste lasparameters op het lasapparaat Parameter  Druk tenminste 3 seconden de toest „1” 31 of „2” 29 9 Ter bevestiging knippert de desbetreffende LED 28 of LED 30 twee keer op.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC BasicPlus In bedrijf name HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 35: Bedieningspaneel Handy 180 DC BasicPlus Aansluitbus besturingsstekker lastoorts LED TIG In deze bus wordt de besturingsstekker van de Brandt, als het lasproces TIG is gekozen. TIG-lastoorts ingestoken.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC BasicPlus Controleer voor het inschakelen van het * Alleen bij de modus elektrode werkzaam apparaat, dat de elektrodehouder of de be- Imin = minimale stroom (5A) klede elektrode niet in verbinding staat met I1 = hoofdstroom de werktafel, het werkstuk of een andere Programmeermodus inschakelen: geleidend voorwerp.
TIG-lastoortsen TIG-lastoortsen Down/Job 1 16.1 Functies lastoorts Voor of tijdens het lassen kan door indrukken van deze toortsknop de lasstroom I1 verlaagd worden (de tweede lasstroom I2 kan niet worden veran- dert). Is een Job actief (LED 30 of 31 brandt) kan met de kiepschakelaar tussen Job 1 en Job 2 worden geschakeld.
Meldingen Meldingen 17.1 Verwijzings- en foutmeldingen HandyTIG 180 DC ControlPro Code Storing Mogelijke oorzaak Oplossing EEProm schrijf-/leesfout Communicatie met EEProm foutief Het apparaat uit- en opnieuw inschake- len, c.q. master-reset uitvoeren Overtemperatuur Toelaatbare inschakelduur overschre- Het apparaat enkele minuten in inge- schakelde toestand laten afkoelen Ventilator defect Aaparaat kort uit- en inschakelen.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Vlamboog ontsteekt niet Geen of slecht massa contact Massa contact herstellen Onjuiste diameter elektrode Juiste diameter gebruiken Lasstroom te laag ingesteld Lasstroom hoger instellen Wolfram elektrode vervuild of niet juist Juist aanpunten evt.
Basiskennis van het lassen Basiskennis van het lassen Als toevoegmateriaal nodig is, wordt de lasdraad hand- 20.1 Lassen met beklede elektroden matig zoals bij het autogeen-lassen of mechanisch met een speciale draadtoevoereenheid toegevoegd. De Bij de algemeen bekende methode van het handmatig lasdraad moet gelijk of hoger zijn gelegeerd dan het te elektrode-lassen worden beklede elektroden gebruikt.
Technische gegevens De punt van de elektrode moet bij gelijkstroom spits als Elektrodehoek Lasstroom [A] een potlood zijn en blijven. De lasstroomsterkte bepaald 30° de slijphoek van de elektrode. Bij wisselstroomlassen volstaat het om de elektrode licht te slijpen. Na enige tijd 20-100 60°-90°...
Voor problemen of reparaties kunt U zich wenden tot de Lorch-Service. Voer zelf geen reparaties of technische wijzigingen uit. In dat geval vervalt de garantie en iede- re verantwoording van de fabrikant m.b.t.
Sjablonen voor de instelling van de nevenparameters Handy 180 DC BasicPlus Sjablonen voor de instelling van de nevenparameters Handy 180 DC BasicPlus 1,45 1,55 Hotstart Tweede lasstroom [x * I ] [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Startstroom Hotstarttijd [x * I...
Página 90
авторских правах. Любое его использование или, соответственно, изменение за пределами узких границ закона об авторских правах без разрешения фирмы LORCH Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а также к сохранению и обработке в электронных системах.
Página 91
13.2 Подключение кабеля «земля» ... .96 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus ... .200 13.3 Подключение к сети ....96 27.2 HandyTIG 180 DC Control Pro .
Объяснение условных знаков Составляющие прибора Abb. 37: Составляющие прибора Кабель питания Соединительная муфта для отрицательного полюса Главный выключатель питания Гнездо для подсоединения штекера горелки Подключение газа Впуск воздуха Гнездо для подсоединения дистанционного ре- Изображенные или описанные принад- гулятора лежности частично не входят в комплект поставки.
Для Вашей безопасности Для Вашей безопасности Безопасная работа с аппаратом возмож- После завершения сварки выполните на только после того, как Вы полностью проверку на предмет возникновения по- прочитаете руководство по эксплуата- жара (см. UVV*). ции и указания по безопасности, а также Никогда не пытайтесь разбирать редук- будете...
зависимости от применения, поручать выполнение сте свентильной горелкой TIG аппарат может исполь- проверки безопасности установки согласно VDE зоваться длясварки TIG при постоянном токе 0544-4. Фирма Lorch рекомендует срок проверки 12 – нелегированных, низко- и высоколегирован- месяцев. ных стальных материалов, Также проверку безопасности необходимо выполнять...
Краткое руководство по эксплуатации Транспортировка и сборка Электромагнитные проблемы при вводе в эксплу- атацию могут возникнуть в: Падение и опрокидывание устрой- – подводящих сетевых проводах, управляющих ства может привести к серьезным проводах, сигнальных и телекоммуникацион- травмам. ных проводах рядом со сварочным либо режу- Переносите аппарат за ремень, удержи- щим...
Перед вводом в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию Abb. 38: Ремень для транспортировки закрепить Ремень для транспортировки Пластмассовый регулятор 13.1 Ремень для транспортировки Никогда не оставляйте провод, ведущий к обраба- закрепить тываемойдетали, в плохо закрепленном состоянии. Прочно подключитемассовый зажим к сварочному Â Подсоедините ремень для транспортировки к сва- столу...
Перед вводом в эксплуатацию 13.4 Способ сварки MMA Â Вставьте электрод 54 в горелку и плотно закрути- те зажим колпачка горелки 55. Подключение кабеля сварочного электрода Не демонтируйте корпус зажимной втул- одключите кабель сварочного электрода к сварочно- ки 51 и газовое сопло 50. му разъему «-» 8 или «+» 7 и зафиксируйте кабель, вращая...
Перед вводом в эксплуатацию Подключение баллона с защитным газом Abb. 42: Баллон с защитным газом Â Зафиксируйте баллон с защитным газом 60, на- пример, при помощи предохранительной цепоч- ки. Â Несколько раз кратковременно откройте вентиль газового баллона 61, чтобы выпустить, возможно, имеющиеся частицы грязи. Â Подключите редуктор давления 64 к баллону с за- щитным...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC ControlPro Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 43: Панель управления Handy 180 DC ControlPro Гнездо управления горелки TIG Светодиодный индикатор режима TIG включите разъем управления горелки в это гнездо. светится, если выбран режим сварки в среде за- щитных...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC ControlPro Перед включением убедитесь в том, что Â Нажмите кнопку 25, чтобы включить режим свар- электрододержатель или электрод не сопри- ки TIG и для переключения между 2-тактным и касаются со сварочным столом, деталью и 4-тактным Режимом. другими проводящими электричество пред- 9 Светится...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC ControlPro Режим Сохранение рабочего задания Â Установите нужные настройки сварочного аппарата. Параметр Â Нажмите и удерживайте не менее 3 секунд кнопку 31 (рабочее задания „1“) или 29 (рабочее задания „2“) 9 В подтверждение соответствующий светодиодный индикатор 28 или 30 мигнет два раза. 20 % 0...99 % Понижениетока...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC BasicPlus Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 44: Панель управления Handy 180 DC BasicPlus Гнездо управления горелки TIG сваркой 2-такта (только для сварки TIG). нажать кнопку горелки = дуга зажигается, включите разъем управления горелки в это гнездо. отпустить кнопку горелки = дуга гаснет. ЖК-индикатор...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC BasicPlus Свето- Перед включением убедитесь в том, Параметр мин. стандарт макс. диод что электрододержатель или электрод не соприкасаются со сварочным сто- Время горячего 36+41 лом, деталью и другими проводящими старта [c]* электричество предметами, чтобы при время продувки 36+40 включении самопроизвольно не образо- газа...
Горелка с управляемым нарастанием/ спадом тока Горелка с управляемым нарастанием/ спадом тока Спад тока/ рабочее задание 1 16.1 Функции горелки Во время сварочного процесса нажатием этой кнопки можно уменьшить сварочный ток I1 (вторичный ток I2 не может быть изменен) . Если активировано то или иное рабочее зада- ние (светится диод 30 или 31), то кнопки 1 и 2 позволяют...
Сообщения Сообщения 17.1 Предупредительные сообщения и сообщения о неисправностях HandyTIG 180 DC ControlPro Код Сбой возможная причина Устранение EEProm (электрически Ошибка при обмене данными с Выключить и снова включить прибор стираемое программируе- электрически стираемой памятью или произвести «Master-Reset» мое ПЗУ) ошибка записи/ чтения Чрезмерное повышение Превышена допустимая продолжи- Не выключая сварочный аппарат, дать температуры...
Устранение неисправностей Устранение неисправностей Сбой возможная причина Устранение нет зажигания дуги плохой контакт на массу или его обеспечить контакт отсутствие неправильный диаметр электрода подберите правильный диаметр электро- да сварочный ток слишком мал увеличьте сварочный ток вольфрамовый электрод, грязный заточите или очистите электрод или не заточен должным образом неправильное...
Диаграммы Диаграммы 2 такта Основной ток Вторичный ток Отпирающий ток мин. ток нажат Кнопка горелки Старт/стоп нажат Кнопка горелки Вторичный ток 4 такта Основной ток Вторичный ток Пусковой ток Конечный ток Отпирающий ток нажат нажат Кнопка горелки Старт/стоп нажат Кнопка горелки Вторичный ток 12.10 - 107 -...
Основы сварки Основы сварки Из газового сопла выходит защитный газ. Он защи- 20.1 Сварка штучным электродом щает вольфрамовый электрод, электрическую дугу и расплавленный электролит от окружающего воздуха. При общеизвестном способе ручной сварки электриче- Это позволяет избежать неблагоприятного окисле- ской дугой используются покрытые электроды. Покры- тие...
Технические характеристики Форма электрода для сварки на постоянном токе Угол заточки электрода Ток сварки [A] должна быть остра, как карандаш. При этом угол за- 30° точки зависит от силы сварочного тока. 20-100 60°-90° При сварке на переменном токе достаточно слегка заострить кромку электрода. Через некоторое время 100-200 90°-120°...
Декларация соответствия Уход и техобслуживание Сервис При выполнении всех работ по уходу Lorch Schweißtechnik GmbH и техобслуживанию соблюдайте дей- Postfach 1160 ствующие предписания по безопас- D-71547 Auenwald ности и предотвращению несчастных Германия случаев. Тел. +49 (0)7191 503-0 Аппарат требует минимального техобслуживания. Факс +49 (0)7191 503-199 Есть только несколько пунктов, которые следует ре- гулярно проверять, чтобы на протяжении многих лет...
Формы для программирования вторичных параметров Handy 180 DC BasicPlus Формы для программирования вторичных параметров Handy 180 DC BasicPlus 12.10 - 111 -...
Página 112
Niniejsza dokumentacja włącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy LORCH Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
Página 113
Список деталей ... . . 200 12 Skrócona instrukcja obsługi . . . 117 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus ... .200 Przed uruchomieniem ..118 27.2 HandyTIG 180 DC Control Pro .
Wyjaśnienie znaków Elementy urządzenia Abb. 1: Elementy urządzenia Kabel sieciowy Gniazdo przyłączowe bieguna ujemnego Wyłącznik główny Gniazdo sterowania uchwytu TIG Przyłącze gazowe Wlot powietrza Gniazdo zdalnego sterowania Pokazane lub opisane elementy wyposa- żenia częściowo nie wchodzą w zakres do- Wyświetlacz / panel sterowania stawy.
Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Praca z urządzeniem bez zagrożeń moż- Nie należy nigdy próbować demontażu re- liwa jest jedynie w przypadku, kiedy prze- duktora ciśnienia. Wadliwy reduktor ciśnie- czytana została w całości instrukcja ob- nia należy wymieniać. sługi oraz wskazówki bezpieczeństwa i są one ściśle przestrzegane.
– stali węglowych, stali niskostopowych i stali wy- zgodności z wymogami BHP, określonymi normą VDE sokostopowych, 0544-4. Lorch zaleca przeprowadzanie tego typu kontro- – miedzi i stopów miedzi, li w przedziałach 12-miesięcznych. – niklu i stopów niklu, Kontrole tego rodzaju muszą...
Skrócona instrukcja obsługi Zgodność elektromagnetyczna Ciągłe stosowanie urządzenia przy maksymalnej mocy z rzeczywistym czasem włączenia większym niż 15% pro- (EMV) wadzi do przekroczenia wartości granicznych dla Rsce Wyrób niniejszy odpowiada aktualnie obowiązującym zdefiniowanych według IEC 61000-3-12. Jeśli urzą- normom, określającym wymagania zgodności magne- dzenie ma być...
Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem Abb. 2: Umocować pas transportowy Pas transportowy Suwak plastikowy 13.1 Umocować pas transportowy Nigdy nie układać luźno przewodu masowego. Należy pewnie umocować zacisk masy na stole spawalniczym  Nawinąć pas transportowy na spawarkę i plastikowy lub na spawanym przedmiocie. suwak.
Przed uruchomieniem 13.4 Spawanie elektrodowe Nie należy demontować obudowy tulei roz- prężnej 51 ani dyszy gazowej 50. Elektrody-podłączenie kabla spawalniczego Włączyć kabel spawalniczy elektrod do gniazda ozna- czonego przez „Minus” 8 lub „Plus” 7 i zabezpieczyć W przypadku przezbrojenia palnika na inną przed wysunięciem przez przekręcenie wetkniętego wty- średnicę...
Przed uruchomieniem Podłączanie butli z gazem ochronnym Abb. 6: Butla z gazem ochronnym  Butlę z gazem ochronnym 60 zabezpieczyć łańcu- chem.  Zawór na butli gazowej otwierać 61 na krótko kilka razy celem wydmuchania ew. cząstek zanieczysz- czeń.  Założyć na butlę z gazem ochronnym 64 reduktor ci- śnienia 60.
Uruchomienie HandyTIG 180 DC ControlPro Uruchomienie HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 7: Panel obsługi Handy 180 DC ControlPro Gniazdo sterowania uchwytu TIG Dioda 2-takt Wtyczka sterująca uchwytu TIG musi być podła- Świeci się, jeśli wybrano tryb pracy przycisku czona do tego gniazda.
Uruchomienie HandyTIG 180 DC ControlPro Przed włączeniem należy upewnić się, że  Wcisnąć kilkakrotnie przycisk 26 włączając funkcję uchwyt elektrody wzgl. elektroda nie do- opadania/narastania prądu lub spawanie pulsem tykają stołu spawalniczego, spawanego (wyłączenie funkcji w sposób analogiczny). elementu lub innego przewodzącego prąd Â...
Uruchomienie HandyTIG 180 DC ControlPro 14.4 Wybór Parametrów Dodatkowych  Wciśnij krótko „1” 31 oraz „2” 29 celem opuszczenia Parametrów Dodatkowych.  Wciśnij jednocześnie przyciski „1” 31 i „2” 29. 9 7-pozycyjny wyświetlacz pokaże dostępne kody pa- 14.5 Funkcje specjalne rametrów I odpowiadające im.
Uruchomienie HandyTIG 180 DC BasicPlus Uruchomienie HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 8: Panel obsługi Handy 180 DC BasicPlus Gniazdo przyłączeniowe wtyku sterowania palnika Dioda 4 impulsów Do tego gniazda włączany jest wtyk palnika WIG. pali się, gdy wybrano tryb pracy 4-impulsowy (tylko w metodzie spawania WIG).
Uruchomienie HandyTIG 180 DC BasicPlus Przed włączeniem należy upewnić się, że * działa tylko w trybie elektrodowym uchwyt elektrody wzgl. elektroda nie do- Imin = prąd minimalny (5A) tykają stołu spawalniczego, spawanego I1 = prąd główny elementu lub innego przewodzącego prąd Włączanie modułu programowania: przedmiotu, aby podczas włączania nie spowodować...
Uchwyt TIG ze sterowaniem Up/Down Uchwyt TIG ze sterowaniem Up/Down Opadanie / Praca 1 16.1 Działanie uchwytu Podczas spawania można obniżać prąd główny I1 wciskając przycisk 72 (prąd bazowy I2 nie może być zmieniany). Jeśli aktywne są diody Job - Praca (30 lub 31 świeci się) użyć przycisku na uchwycie do przełączenia między nimi pracami 1 i 2.
Komunikaty Komunikaty 17.1 Kodybłędów HandyTIG 180 DC ControlPro Awaria Potencjalna przyczyna Usuwanie Bład zapisu/odczytu z pa- Zakłócona łączność z EEProm Urządzenie wyłączyć i ponownie włączyć, mięci EEProm ew. wykonać resetowanie zasadnicze Za wysoka temperatura przekroczony dopuszczalny czas włą- Należy schładzać włączone urządzenie czenia przez kilka minut Wentylator nie działa.
Podstawy spawania Podstawy spawania Materiał dodatkowy może być dostarczany do strefy łuku 20.1 Spawanie elektrodą otuloną spawalniczego ręcznie lub w sposób zmechanizowany Elektrody otulone są stosowane do powszechnie znane- przy zastosowaniu podajnika drutu dodatkowego bez- go ręcznego spawania elektrodami otulonymi. Podczas prądowego. Skład chemiczny materiału dodatkowego procesu spawania otulina wraz z rdzeniem metalowym jest dobierany do składu chemicznego elementu spawa- ulega stopieniu.
Dane techniczne Jeżeli elektroda dotknie jeziorka ciekłego Kąt elektrody Prąd spawania [A] metalu lub materiału dodatkowego, jej ko- 30° niec należy natychmiast naostrzyć zgodnie ze wskazówkami podanymi powyżej. 20-100 60°-90° 100-200 90°-120° >200 120° Dane techniczne Handy 180 DC Handy 180 DC Dane techniczne* Jednostka BasicPlus ControlPro...
Deklaracja zgodności Nadzór i konserwacja Serwis W czasie wykonywania wszelkich prac Lorch Schweißtechnik GmbH z zakresu konserwacji i dozoru należy Postfach 1160 przestrzegać obowiązujące przepisy D-71547 Auenwald BHP i ochrony przed nieszczęśliwymi Niemcy przypadkami. Tel.: +49 (0)7191 503-0 Urządzenie zasadniczo nie wymaga konserwacji. Jest Faks +49 (0)7191 503-199 tylko kilka punktów, które należy regularnie sprawdzać,...
Szablony do ustawiania parametrów pomocniczych Handy 180 DC BasicPlus Szablony do ustawiania parametrów pomocniczych Handy 180 DC BasicPlus prąd bazowy hotstart [x * I [x * I prąd początkowy czas hotstart [x * I czas wyprzedzenia prąd końcowy wypływu gazu [x * I czas narastanie...
Página 134
Toutes les parties de ce document sont protégées par les droits d’auteur. Toute utilisation ou modification allant à l’encontre des dispositions légales sur le droit d’auteur sont interdites sans l’autorisation préalable de LORCH Schweißtechnik GmbH. Cela s’applique en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microfilm et l’enregistrement ou la modification des contenus à...
Página 135
Avant la mise en service ..140 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus ... .200 13.1 Fixation de la sangle ....140 27.2 HandyTIG 180 DC Control Pro .
Signification des symboles Éléments de l’appareil Abb. 10: Éléments de l’appareil Câble secteur Connecteur pôle négatif Sectionneur principal Connecteur pour connecteur du chalumeau Raccord de gaz Arrivée d’air Connecteur régulateur à distance Les accessoires représentés ou décrits font partiellement partie de la livraison. Affichages / Eléments de commande Sous réserve de modifications.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Travailler sans danger avec l’appareil est N’essayez jamais de démonter le déten- possible uniquement si vous avez lu in- deur. Remplacer le détendeur défectueux. tégralement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité et si vous suivez à la lettre les consignes qu’il contient.
– des aciers non alliés, des aciers faiblement et for- cuter régulièrement un contrôle de sécurité des installa- tement alliés, tions selon VDE 0544-4. La société Lorch recommande un délai de contrôle de 12 mois. – du cuivre et des ses alliages, –...
Notice d’utilisation simplifiée Compatibilité électromagnéti- AVERTISSEMENT : une utilisation permanente de l’ap- pareil à sa puissance maximale avec un temps de fonc- que (CEM) tionnement réel supérieur à 15% entraîne un dépasse- Ce produit est conforme aux normes CEM actuellement ment des valeurs limites pour Rsce définies selon IEC en vigueur.
Avant la mise en service Avant la mise en service Abb. 11: Fixation de la sangle Sangle Cache plastique 13.1 Fixation de la sangle Ne jamais laisser le raccordement de la pièce non rac- cordé. Fixer la pince de terre à la table de soudage ou Â...
Avant la mise en service 13.4 Procédé de soudage à la baguette Ne pas démonter le boîtier de la douille de serrage 51 et la buse de gaz 50. Raccordement du câble de soudage à la ba- guette Raccorder le câble de soudage à la baguette au con- En cas d’adaptation du chalumeau à un necteur Moins 8 ou Plus 7 et verrouiller le câble en le autre diamètre de baguette, respecter les tournant vers la droite.
Avant la mise en service Raccordement de la bouteille de gaz protec- teur Abb. 15: Bouteille de gaz protecteur  Bloquez la bouteille de gaz protecteur 60, p. ex. à l’aide d’une chaîne de sécurité.  Ouvrez plusieurs fois brièvement le robinet de la bou- teille 61 pour évacuer les particules de saletés éven- tuellement présentes.
Mise en service HandyTIG 180 DC ControlPro Mise en service HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 16: Panneau de commande Handy 180 DC ControlPro Connecteur pour connecteur du chalumeau DEL TIG Le connecteur du chalumeau TIG est raccordé à ce s’allume lorsque le procédé...
Mise en service HandyTIG 180 DC ControlPro S’assurer, avant la mise en marche, que  Appuyer sur la touche 25 afin d’activer le mode de le porte-électrode ou la baguette n’entrent fonctionnement TIG et de changer entre le mode de pas en contact avec la table de soudage, fonctionnement 2 temps et 4 temps.
Mise en service HandyTIG 180 DC ControlPro Mode  Appuyer sur la touche «1» 31 ou «2» 29 pendant au moins 3 secondes. 9 La DEL correspondante 28 ou 30 s’allume deux fois Paramètres en vue de la confirmation. Sélectionner un job Â...
Mise en service HandyTIG 180 DC BasicPlus Mise en service HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 17: Panneau de commande Handy 180 DC BasicPlus Prise du connecteur du chalumeau DEL TIG cette prise sert à enficher le connecteur du s’allume lorsque le procédé...
Mise en service HandyTIG 180 DC BasicPlus Paramètres min. standard max. S’assurer, avant la mise en marche, que le porte-électrode ou la baguette n’entrent Temps post-écoule- 36+42 t1=0 t1=3 t1=8 pas en contact avec la table de soudage, ment gaz [s] = (I1 * la pièce ou tout autre objet électrique 0,04) + t1 conducteur ;...
Chalumeau Haut/Bas Chalumeau Haut/Bas Bas/job 1 16.1 Fonctions du chalumeau Pendant le processus de soudage, le courant de soudage I peut être diminué par ce bouton du chalumeau (le courant secondaire I ne peut pas être modifié). Si un job est actif (DEL 30 ou 31 s’allument), vous pouvez changer le job à...
Messages Messages 17.1 Consignes et messages d’erreurs HandyTIG 180 DC ControlPro Code Défaut Cause possible Dépannage EEProm Communication avec EEProm défec- Mettre l’appareil hors tension puis de Erreur d’écriture/lecture tueuse nouveau sous tension ou exécuter un Master Reset. Surchauffe Facteur de marche (FM) adm. dé- Laisser refroidir l’appareil quelques minu- passé...
Elimination des défauts Elimination des défauts Défaut Cause possible Dépannage L‘arc ne s‘amorce pas Le contact à la terre est mauvais ou Vérifier le contact à la terre absent Le diamètre de baguette est incorrect Sélectionner le bon diamètre de baguette Le courant de soudage est réglé sur Régler le courant de soudage sur une valeur une valeur trop faible plus élevée...
Figure de présentation Figure de présentation 2 temps Courant principal Courant secondaire Courant d’amorçage Courant min. actionné Bouton du chalumeau Start/Stop actionné Bouton du cha- lumeau courant secondaire 4 temps Courant principal Courant secondaire Courant initial Courant final Courant d’amorçage actionné actionné Bouton du chalumeau Start/Stop actionné...
Principes de base du soudage Principes de base du soudage oxydation non souhaitée. De mauvais résultats de sou- 20.1 Soudage à la baguette dage peuvent donc aussi provenir de défauts dans l‘ali- mentation du gaz protecteur. Pour le soudage à la baguette manuel classique, on utilise des électrodes enrobées.
Caractéristiques techniques Dans le cas du soudage avec du courant alternatif, il suf- Angle de l‘électrode Courant de soudage [A] fit de meuler légèrement le bord de l‘électrode. Après un 30° certain temps, une forme ronde à légèrement bombée paraît. 20-100 60°-90° Si la pointe de l‘électrode est souillée par contact avec le 100-200 90°-120°...
à augmenter sa vitesse de manière importante. En cas de problèmes et de réparations, s‘adresser aux S.A.V. Lorch. Ne jamais effectuer vous-mêmes les réparations et modifications techniques. Dans ce cas, la garantie est annulée et le fabricant décline toute responsabilité...
Modèles p our l e r églage d es p aramètres s econdaires H andy 1 80 D C B asicPlus Modèles pour le réglage des paramètres secondaires Handy 180 DC BasicPlus Courant secondaire Démarrage à chaud [x * I [x * I Courant de Temps démarrage démarrage à chaud [x * I Temps pré- Courant final...
Página 156
Tato dokumentace včetně všech jejích součástí je chráněna autorským právem. Jakékoli zneužití nebo změny neodpovídající vymezením autorského práva jsou bez souhlasu LORCH Schweißtechnik GmbH nepřípustné a trestné. To platí především pro rozmnožování, překlady, mikrofilmy a uložení a zpracování elektronickými systémy.
Página 157
Список деталей ... . . 200 12 Krátký návod k použití ..161 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus ... .200 13 Před uvedením do provozu ..162 27.2 HandyTIG 180 DC Control Pro .
Vysvětlení symbolů Součásti přístroje Obr. 19: Součásti přístroje Síťový kabel Svařovací zdířka Minus Hlavní vypínač Zdířka řídícího kabelu hořáku Přípoj plynu Mřížka ventilace Zdířka dálkového ovládání Vyobrazené nebo popsané díly příslušen- ství nejsou všechny součástí základní kon- Ovládací panel figurace. Změny vyhrazeny Transportní...
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Důkladně si prostudujte návod k použití. Přístroj umisťujte a transportujte na pev- Bezpečná práce se svařovacími zdroji je ném plochém podkladu. možná pouze při striktním dodržování bez- Úhel náklonu při transportu a umístění by pečnostních zásad uvedených v návodu k neměl přesáhnout 10°.
Tento přístroj je určen pro svařování obalenou elektro- zení je povinen pravidelně provádět bezpečnostní kont- dou, s použitím TIG hořáku ke svařování procesem TIG rolu přístroje v souladu s jeho použitím. Lorch doporuču- stejnosměrným proudem: je kontrolní lhůtu 12 měsíců.
Krátký návod k použití Elektromagnetická snášenli- Transport a umístění vost (EMC) Riziko úrazu způsobeného pádem nebo přepadnutím přístroje. Tento přístroj odpovídá momentálně platným EMC nor- Zdroj přenášejte pomocí transportního ře- mám a předpisům. menu ve vodorovné pozici. Při provozu dbejte na následující: Před transportem vypojte síťovou zástrč- Zdroj je určen pro nasazení v dílenských a průmys- Před transportem odpojte plynovou lahev lových podmínkách.
Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu Obr. 20: Připevnění transportního řemenu Transportní řemen Plastový třmen 13.1 Připevnění transportního řemenu 13.3 Připojení do sítě Â Řemen protáhněte okem na zdroji a plastovým třme- Před uvedením zdroje do provozu se ujistěte, že máte em. Viz pořadí znázorněné na obrázku. k dispozici odpovídající síťový přívod. Jištění sítě musí odpovídat technickým datům přístroje.
Před uvedením do provozu 13.4 Svařování elektrodou MMA Při přestrojování hořáku na jiný průměr elektrody je nutno dbát na následující: Připojení elektrodového kabelu Elektrodový svařovací kabel připojte do svařovací zdířky 8 nebo Plus 7 a zajistěte konektor pootočením doprava. Kleština 53, mezikus 51 a elektroda 54 musí být pro Polarizace elektrody závisí...
Página 164
Před uvedením do provozu  Tlakovou lahev 60 zajistěte v pozici, např. pomocí bezpečnostního řetízku.  Pro odstranění případných nečistot několikrát krátce otevřete ventil tlakové lahve 61.  K tlakové lahvi 60 připojte redukční ventil 64.  K redukčnímu ventilu 64 připojte plynovou hadici zdroje 65, otevřete ventil tlakové...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Control Pro Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Control Pro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Obr. 25: Ovládací panel Handy 180 DC Control Pro Zdířka řídícího kabelu hořáku LED TIG do této zdířky se připojuje řídící...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Control Pro 14.2 Svařování procesem TIG Před zapnutím zdroje se ujistěte, že se elektroda nebo její držák nedotýká svařo- Zapnutí přístroje vaného dílce, svařovacího stolu nebo jiné- ho elektricky vodivého předmětu, mohlo by  Zdroj zapněte pomocí hlavního vypínače 2. dojít k nechtěnému zapálení...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Control Pro Uložení Jobu mód  Libovolně přístroj nastavte.  Na min. 3 sekundy stiskněte tlačítko „1“ 31 nebo „2“ parametr 9 Pro potvrzení 2x zabliká příslušná LED 28 nebo LED Výběr Jobu pokles proudu 20 % 0...99 % Â...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Basic Plus Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Basic Plus 40 41 Obr. 26: Ovládací panel Handy 180 DC Basic Plus Zdířka řídícího kabelu hořáku LED 4-Takt do této zdířky se zapojuje řídící konektor TIG (pouze signalizuje zvolený...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Basic Plus Před zapnutím zdroje se ujistěte, že se Imin = minimální proud (5A) elektroda nebo její držák nedotýká svařo- I1 = svařovací proud vaného dílce, svařovacího stolu nebo jiné- Aktivace programovacího módu: ho elektricky vodivého předmětu, mohlo by Â...
TIG Up/Down hořák TIG Up/Down hořák Down / Job 1 16.1 Funkce hořáku během svařovacího procesu je možné pomocí stisku tohoto tlačítka snižovat svařovací proud I (druhý svařovací proud nemůže být změněn). Pokud je aktivní Job (LED 30 nebo 31 svítí), může být pomocí tlačítek Job 1 a 2 přeskakováno mezi oběma Joby.
Zprávy Zprávy 17.1 Upozornění a chybové zprávy HandyTIG 180 DC Control Pro kód porucha možná příčina ostranění EEProm komunikace s EEProm přístroj vypnout a zapnout, pot. provést chyba zápisu / čtení Master Reset přehřátí překročeno dovolený zatěžovatel zapnutý přístroj nechat ochladit ventilací defekt ventilátoru přístroj vynout a zapnout, ventilátor se musí...
Odstranění závady Odstranění závady závada možná příčina odstranění nedochází k zážehu oblouku žádný nebo špatný kontakt uzemnění zajistit zemnící kontakt nesprávný průměr elektrody zvolit správný průměr elektrody svařovací proud příliš nízký nastavit vyšší svařovací proud wolframová elektroda znečištěná nebo zabrousit správně, popř. elektrodu vyměnit chybně...
Základy svařování Základy svařování oxidaci. Špatné výsledky svařování mohou tedy být způ- 20.1 Svařování elektrodou MMA sobeny chybami v přívodu ochranného plynu. U všeobecně známého ručního svařování elektrodou se Pokud je nutné použití přídavného materiálu, přidává se používají obalované elektrody. Obal elektrody se během manuálně...
Technická data Při svařování stejnosměrným proudem by měla být úhel hrotu elektrody svařovací proud [A] elektroda přiostřena v ostrém úhlu (tvar hrotu obyčejné 30° tužky). Ostrý úhel by měl být zachován během celého svařovacího procesu a jeho velikost závisí na hodnotě 20-100 60°-90°...
Prohlášení o shodě Péče a údržba Servis Během všech údržbářských prací dbej- Lorch Schweißtechnik GmbH te platných předpisů o bezpečnosti prá- Postfach 1160 ce a předcházení úrazů. D-71547 Auenwald Germany Přístroj je na údržbu velice nenáročný. Existuje pouze Tel. +49 (0)7191 503-0 několik bodů, které musíte pravidelně kontrolovat, aby +49 (0)7191 503-199 byl přístroj použitelný řadu let: Prohlášení o shodě...
Šablony p ro n astavení s ekundárních p arametrů H andy 1 80 D C B asic P lus Šablony pro nastavení sekundárních parametrů Handy 180 DC Basic Plus 1,45 1,55 Druhý proud Hotstart [x * I [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Start-proud Čas Hotstartu [x * I 0,25 0,28...
Página 178
Questo documento in ogni sua parte è protetto da copyright. Qualunque uso o modifica al di fuori dei limiti imposti dalla legge sul copyright, senza l’autorizzazione di LORCH Schweißtechnik GmbH è proibito e passibile di procedimento legale. Ciò si applica particolarmente alla riproduzione, traduzione, copia a mezzo microfilm e utilizzo con sistemi elettronici.
Página 179
13.1 Cinghia di trasporto ....184 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus ... .200 13.2 Connessione del cavo di massa .
Significato dei simboli Configurazione dell’impianto Abb. 28: Configurazione dell’impianto Cavo di alimentazione Connettore polo negativo Interruttore principale Connettore pulsante torcia Connettore tubo gas Griglia di ventilazione entrata aria Connettore comando a distanza Alcuni accessori rappresentati o descritti non sono oggetto della fornitura. Soggetti Pannello frontale a cambiamento.
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza L’uso e la manutenzione di macchine per Non tentare mai di smontare il riduttore di saldatura e taglio può essere pericolo- pressione gas. Sostituire quello non fun- so. E’ possibile lavorare senza rischi solo zionante con uno nuovo.
Emissioni sonore (rumore) Condizioni ambientali Protezioni dell’impianto Questo impianto è protetto elettronicamente contro I so- Intervallo di temperatura ambiente: vraccarichi. Non agire sull’interruttore principale 7 duran- Durante le operazioni: te la saldatura. L’impianto è raffreddato da un motore ventola. In caso di -10 °C ...
Brevi istruzioni Compatibilità elettromagnetica Installazione e (EMC) movimentazione Questo impianto è costruito secondo le norme EMC in Pericolo di lesioni a causa di caduta e vigore. Prestare attenzione ai punti seguenti: rottura dell’impianto. L’impianto è stato studiato per applicazioni sia in am- Scollegare sempre l’impianto dalla presa di biente commerciale che industriale (CISPR 11 clas- alimentazione prima di trasportarlo.
Prima di cominciare Prima di cominciare Abb. 29: Cinghia di trasporto Cinghia di trasporto Fibbia di plastica 13.1 Cinghia di trasporto Non appoggiare mai il morsetto di massa libero all’inter- no dell’area di lavoro. Agganciare fermamente il morset- Â Inserire la cinghia di trasporto nell’impianto e nel- to di massa al banco di saldatura o al pezzo da saldare.
Prima di cominciare 13.4 Saldatura ad Elettrodo Non smontare il porta pinza 51 e l’ugello Connessione della pinza porta elettrodo Collegare il cavo pinza porta elettrodo al morsetto del polo negativo 8 o positivo 7 e stringerlo ruotando il con- Sostituendo l’elettrodo con uno di diametro nettore fino all’arresto.
Prima di cominciare Connessione della bombola di gas inerte Abb. 33: GConnessione della bombola di gas inerte  Posizionare la bombola di gas inerte 60 in una posi- zione favorevole ed assicurarla con una catena ad un supporto da muro o su un carrello porta-bombola. Â...
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 DC ControlPro Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 34: Pannello frontale 180 DC Control Pro Presa pulsante torcia LED 2 tempi Il connettore del pulsante della torcia TIG deve E’...
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 DC ControlPro 14.2 Saldatura TIG Assicurarsi prima di accendere l’impianto, che la pinza porta elettrodo o l’elettrodo Accensione dell’impianto non siano in contatto con il piano di lavoro, il pezzo da saldare o qualsiasi altra ogget- Â...
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 DC ControlPro Salvataggio di un job Modus  Impostare l’impianto come desiderato.  Premere il pulsante “1” 31 o “2” 29 per almeno 3 se- Parametri condi. 9 Il LED 28 o il LED 30 lampeggeranno rispettivamente per conferma.
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 BasicPlus Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 BasicPlus 40 41 Abb. 35: Pannello frontale Handy 180 DC Basic Plus Presa pulsante torcia LED TIG Il connettore del pulsante della torcia TIG deve Si accende se la funzione TIG è attiva inserito in questa presa.
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 BasicPlus Assicurarsi prima di accendere l’impianto, che la pinza porta elettrodo o l’elettrodo non siano in contatto con il piano di lavoro, Parametro il pezzo da saldare o qualsiasi altra ogget- to conduttivo. Altrimenti un arco elettrico si accenderà.
Torcia TIG Up/Down Torcia TIG Up/Down 16.1 Funzioni della torcia Abb. 36: Torcia UP/DOWN Pulsante torcia Start/Stop per iniziare o fermare il procedimento di saldatura Pulsante torcia per richiamare la corrente secon- daria (Il valore di fabbrica è il 50% della corrente di sal- datura impostata).
Messaggi Messaggi 17.1 Informazioni e messaggi di errore HandyTIG 180 DC ControlPro Codice Errore Causa Possibile rimedio Errore lettura/scrittura EE- Mancata comunicazione con la EE- Spegnere e riaccendere l’impianto, ese- prom prom guire il Master Reset Sovraccarico termico Duty cycle superato Consentire all’impianto di raffreddarsi non usandolo.
Ricerca guasti Ricerca guasti Sintomo Causa Rimedio Mancato innesco dell’arco Mancato o cattivo contatto di massa Controllare cavo e morsetto di massa Diametro dell’elettrodo non corretto Utilizzare corretto diametro Corrente di saldatura troppo bassa Aumentare la corrente di saldatura Elettrodo di tungsteno sporco o non Molare l’elettrodo o sostituirlo molato correttamente Portata del gas non corretta...
Concetti fondamentali del processo di saldatura Concetti fondamentali del processo di saldatura dall’aria circostante. Ciò previene ossidazioni indeside- 20.1 Principio del procedimento di salda- rate. Di conseguenza saldature di bassa qualità sono da tura ad ELETTRODO attribuirsi alla non perfetta alimentazione del gas inerte. Gli elettrodi rivestiti sono usati nella saldatura comune- In alcuni casi si utilizza materiale d’apporto che viene mente conosciuta per la saldatura manuale di metalli...
Dati tecnici Per la saldatura AC è sufficiente arrotondare lievemente Corrente di saldatura [A] Angolo dell’elettrodo l’angolo dell’elettrodo di tungsteno. Successivamente si 30° ottiene una forma sferica. 20-100 60°-90° Se l’elettrodo inquina per contatto il bagno di saldatura o viene in contatto con il materiale d’apporto, la parte 100-200 90°-120°...
Dichiarazione di conformità Riparazione e manutenzione Servizio assistenza Si prega di prestare attenzione alle at- Lorch Schweißtechnik GmbH tuali norme di prevenzione incidenti Postfach 1160 durante le operazioni di manutenzione D-71547 Auenwald e riparazione. Germany L’impianto richiede una minima cura e manutenzione.
Indicazioni grafiche per programmazione parametri secondari (HandyTIG 180 DC BasicPlus) Indicazioni grafiche per programmazione parametri secondari (HandyTIG 180 DC BasicPlus) corrente secondaria hotstart [x * I [x * I corrente di partenza Tempo di hotstart (x * I corrente finale tempo di pre gas [x * I rampa di salita tempo di post gas [A/s] * 0,04) + x...
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 27.1 HandyTIG 180 DC Basic Plus 990.3340.0-03 Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей Handy TIG 180 DC Basic Plus 9500772 Mat.Nr. Bezeichnung designation Название 602.1807.0 Bodenblech G18-1 bottom plate G18-1 Нижняя часть G18-1 602.1805.0...
Página 205
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH - 205 -...
Página 207
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH - 207 -...