Note generali Dati tecnici 0-4 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze per la sicurezza nell’uso del Magnet Holder Avvertenze per la sicurezza nell’uso degli alimentatori TUNZE® Applicazione dei cuscinetti elastici adesivi Sistemi di fissaggio 4-6 TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Installazione nel Comline Filter Seeshaupter Straße 68...
Página 3
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Magnet Holder (магнитный держатель) Observaciones de seguridad para los Указания по технике безопасности bloques de alimentación de TUNZE® для блоков питания TUNZE® Montaje de los topes Монтаж самоклеющегося elásticos autoadhesivos упругого буфера Posibilidades de fijación 5-7 Возможности...
Página 4
Note generali Le Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 e 3005 sono pompe centrifughe di elevate prestazioni. Sono dotate di una girante con direzione di giro definito, producendo così un getto d’acqua privo di forze di taglio dannose e consumando il 50% in meno di energia rispetto alle pompe per acquario convenzionali.
Generalidades Общая информация Las Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 y 3005 Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 и 3005 представляют собой высокопроизводительные лопастные насосы. son bombas centrífugas de alto rendimiento. Они имеют роторы с установленным направлением Todas las bombas poseen una centrífuga con un вращения, с...
Página 6
Le Turbelle e-jet sono perfettamente adatte come pompe di ricircolo in impianti di filtraggio sotto l’acquario (sump). Per questo impiego consigliamo in particolare i modelli 805, 1205 o 5005 (3). Sostituiscono senza modifiche tutte le Turbelle® powerhead / electronic costruite a partire dal 1988.
Página 7
Las Turbelle e-jet son bombas de retorno perfectas Turbelle e-jet являются идеальными возвратными насосами для тумб-подставок, при этом мы para la filtración del armario modular ubicado por особоенно рекомендуем модели 805, 1205 или debajo, para los que recomendamos especialmente 5005 (3). el empleo de los modelos 805, 1205 o 5005 (3).
Página 8
7095 7096 La Turbelle® e-jet 5005 è dotata di una funzione “Fish Care”, che in caso di arresto determina ogni 20 secondi un giro di elica. Questa pompa è regolabile con il Multicontroller 7094, 7095 o 7096, oppure con il Singlecontroller 7091, ed è fornita completa di alimentatore.
Página 9
La Turbelle® e-jet 5005 está dotada de una Насос Turbelle® e-jet 5005 имеет функцию función Fish Care que produce una vuelta de la Fish Care, которая прокручивает ротор centrífuga cada 20 segundos mientras la bomba каждые секунд. Управление этим esté parada. Esta bomba se puede controlar con насосом...
Avvertenze per la sicurezza Non far funzionare la pompa a secco. Usare la pompa con cavo in PVC lungo 2 m soltanto in acquario; l’impiego all’esterno è consentito soltanto con il cavo di gomma da 10 m (1). La pompa non deve essere impiegata in piscine. Prima della messa in funzione verificare che la tensione di esercizio corrisponda a quella di rete.
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности No ponga nunca la bomba en funcionamiento sin Не подключайте насос без воды. agua. Насос с 2-метровым проводом из ПВХ следует Utilice la bomba con 2 m de cable PVC únicamente использовать только в аквариумах, эксплуатация en el acuario, el funcionamiento en el exterior под...
Avvertenze per la sicurezza nell’uso del Magnet Holder Calamita molto potente! (1) Tenere il Magnet Holder fuori dalla portata dei bambini! Attenzione, rischio di ferimento! (2) Non unire direttamente le due parti della calamita! A seconda del tipo, in caso di contatto diretto la forza di attrazione è...
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Magnet Holder (магнитный держатель) ¡Imán muy fuerte! (1) Очень сильный магнит! (1) Храните магнитный держатель в недоступном для ¡Mantener el Magnet Holder fuera del alcance de детей месте! Осторожно, травмоопасно! (2) niños! Не соединяйте половинки магнита непосредственно ¡Atención: peligro de accidentes! (2) друг...
Avvertenze per la sicurezza nell’uso degli alimentatori TUNZE® Gli alimentatori TUNZE® non possono essere usati all’esterno (1). Per evitare danni da acqua, l’alimentatore dovrebbe trovarsi il più lontano possibile dall’acquario. L’uso è consentito solo con un interruttore differenziale da 30 mA max.
Observaciones de seguridad para los bloques de Указания по технике безопасности для alimentación TUNZE® блоков питания TUNZE® Los bloques de alimentación de TUNZE® no se pueden Блоки питания TUNZE® запрещается использовать hacer funcionar al aire libre (1) вне помещений (1).
Página 22
Applicazione cuscinetti elastici adesivi su entrambe le parti del supporto magnetico ATTENZIONE! Intervenire sulle parti separatamente, una per volta, e tenerle distanti, altrimenti si corre il rischio di ferirsi. Staccare i cuscinetti elastici dalla pellicola (1) e premerli sugli appositi punti di incollaggio (2). Per ogni parte del magnete usare quattro pezzi.
Montaje topes elásticos Монтаж самоклеящегся упругого autoadhesivos sobre ambas piezas del буфера на обоих элементах магнитного sujetador magnético держателя ¡ATENCIÓN! Preparar los imanes por separado, uno ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности полу- tras otro, y mantenerlos separados a gran distancia, чения травмы обрабатывайте части магнитного de otro modo corre peligro de lastimarse.
Sistemi di fissaggio Con Magnet Holder Con vetri spessi fino a 19 mm utilizzare Magnet Holder 6065.500, costituito da due blocchi delle stesse dimensioni, larghi rispettivamente 15 mm (1), in dotazione con tutte le pompe. Con vetri spessi fino a 25 mm utilizzare Magnet Holder 6205.500, costituito da due blocchi delle stesse dimensioni, larghi rispettivamente 20 mm (2), non in dotazione e da ordinare separatamente.
Posibilidades de fijación Возможности крепежа Con Magnet Holder С помощью магнитного держателя Hasta un espesor de vidrio de 19mm se utiliza До толщины стекла мм используется el Magnet Holder 6065.500, compuesto por dos магнитный держатель 6065.500, состоящий из mitades de imán del mismo tamaño con 15mm двух...
Página 26
Sistemi di fissaggio Con supporto Turbelle® 3000.25 A vetri d’acquario verticali spessi fino a 19 mm Premontare il supporto (1). Fissare il supporto a incastro (2) all’altezza desiderata nella barra forata con vite e dado M6 x 16mm (3). Adattare il supporto a incastro allo spessore del vetro con la vite di plastica inferiore (anteriore) M5 x 40mm (4).
Página 27
Posibilidades de fijación Возможности крепежа Con soporte Turbelle® 3000.25 С помощью держателя Turbelle® 3000.25 En vidrios verticales de acuarios de un espesor de На вертикальную стенку аквариума толщиной до hasta 19mm. 19 мм. Monte previamente el soporte (1). Предварительно соберите держатель (1). Fije la pinza (2) a la altura deseada en el carril con Закрепите...
Installazione nel Comline Filter Tutte le Turbelle® e-jet sono state sviluppate appositamente per l’installazione nei Comline Filter 3166, 3167, Reefpack o Riverpack e in questo caso non necessitano di supporto di fissaggio. Rimuovere il coperchio del blocco motore (1). Premere la pompa nell’apertura di aspirazione (2) e bloccare con la placca di sicurezza 3166.07 (3).
Página 29
Incorporación de la Turbelle® Установка Turbelle® e- e-jet en el filtro Comline jet в фильтр Comline Todas las Turbelle® e-jet se han concebido Все насосы Turbelle® e-jet разработаны especialmente para una incorporación en los filtros специально для установки в фильтр Comline Comline 3166, 3167, Reefpack o Riverpack y no 3166, 3167, Reefpack или...
Accessori Magnet Holder 6205.500 (1) Per vetri spessi fino a 25mm, è costituito da blocchi delle stesse dimensioni, larghi rispettivamente 20 mm. Magnet Holder Silence 6065.600 (2) Speciale Magnet Holder per vetri spessi fino a 19mm, indicato per ridurre il rumore della pompa. Cartuccia filtrante di ricambio 0800.010 (3) Da applicare direttamente sul tubo fessurato della Turbelle®...
Accesorios Аксессуары Magnet Holder 6205.500 (1): Магнитный держатель 6205.500 (1) Hasta espesor de vidrio de 25mm, compuesto de До толщины стекла 25 мм состоит из двух dos mitades de imán del mismo tamaño con 20mm половин магнита одинакового размера и с de ancho cada una.
Página 32
Accessori Cartuccia ricaricabile 870 (4) Cartuccia di filtraggio ricaricabile con il carbone filtrante speciale TUNZE® o altri materiali filtranti di granulometria superiore a 1,2mm. Può essere applicata al posto del tubo fessurato della Turbelle® e-jet o sul filtro a campana.
Página 33
Cartuchos rellenables de filtro para el carbón Многоразовые фильтрующие патроны для filtrante TUNZE® Spezial u otros materiales работы со специальным фильтрующим углем filtrantes a partir de una granulación de 1,2mm. Se TUNZE® или иным другим фильтрующим puede colocar en el lugar del elemento ranurado de материалом...
Messa in funzione per tutte le Turbelle® e-jet Inserire clip supporti magnetici (1). Entrambe le parti magnetiche possono essere applicate indifferentemente all’interno o all’esterno dell’acquario! Pulire l’area indicata per l’applicazione al vetro. Nell’acquario il vetro dovrebbe essere privo di alghe, all’esterno il vetro dovrebbe essere asciutto e pulito.
Puesta en marcha para todas Ввод в эксплуатацию для всех las Turbelle® e-jet моделей Turbelle® e-jet Enclave el clip sujetador en una de las dos piezas Зафиксируйте зажим в одном из двух магнитных del imán (1). Ambas piezas del imán pueden ser держателей...
Página 36
Spegnimento con termostato Se il motore della Turbelle® e-jet è sovraccarico, per esempio a causa di un blocco della pompa dovuto a un corpo estraneo, un termostato di protezione incorporato interrompe l’alimentazione di corrente. Una volta raffreddato, il motore si riaccende automaticamente.
Página 37
Desconexión del termostato Отключение термостата Si se sobrecarga el motor de la bomba Turbelle® При перегрузке двигателя Turbelle® e-jet, por ejemplo al bloquearse la bomba debido jet, например, при блокировке насоса по a un cuerpo extraño, el termostato protector причине попадания...
Messa in funzione della Turbelle® e-jet 5005 Inserire lo spinotto (1) dell’alimentatore (2) nel relativo ingresso (3) sulla pompa, dopodiché collegare l’alimentatore alla presa di corrente (4). La portata della pompa può essere regolata con la vite (5). Al raccordo della Turbelle® e-jet 5005 può essere collegato a scelta un Singlecontroller (6) o un Multicontroller (7).
Puesta en marcha para la Ввод в эксплуатацию для Turbelle® e-jet 5005 моделей Turbelle® e-jet 5005 Enchufe la clavija del cable (1) del bloque de Вставьте штекер провода (1) блока питания (2) alimentación (2) al casquillo correspondiente (3) en в соответствующий разъем (3) насоса, после la bomba, después el bloque de alimentación a la этого...
Turbelle® 5005 come pompa ad alta pressione La Turbelle® e-jet 5005 può essere trasformata in una pompa ad alta pressione con poche semplici operazioni. In queste condizioni la pompa può essere utilizzata per impieghi speciali come pompa di ricircolo per colonne d’acqua alte o come pompa per schiumatoi a ugello.
Turbelle® e-jet 5005 como Turbelle® 5005 e-jet в качестве bomba de alta presión насоса высокого давления La Turbelle® e-jet 5005 se puede modificar con При использовании небольшого числа unas pocas piezas en una bomba de alta presión. дополнительных компонентов прибор Turbelle® e- Gracias a esta propiedad, la bomba se puede jet 5005 можно...
Alimentatore per Turbelle® e-jet 5005 La Turbelle® e-jet 5005 è fornita con un alimentatore cod. 6101.240 (1) con la possibilità di due impostazioni grazie al jumper laterale (2). Impostazione 24 V corrente continua (condizione di fabbrica): la pompa è regolabile da 2.400 a 4.200 l/h, consumo di energia max.
Bloque de alimentación Turbelle® e-jet Блок питания для Turbelle® e-jet 5005 5005 Turbelle® e-jet 5005 имеет блок питания с № артикула 6101.240 (1) с двумя регулировочными La bomba Turbelle® e-jet 5005 dispone de un позициями, устанавливаемыми с помощью bloque de alimentación No. de Art. 6101.240 (1) боковой...
6105.50 (1), che contiene un fusibile da 4 A. Il Safety Connector consente il normale funzionamento con l’alimentatore TUNZE® (2), ma in caso di blackout attinge automaticamente a una batteria per auto (3) o a una fonte di corrente continua. E’ bene accertarsi...
обеспечивает нормальную эксплуатацию automáticamente una auto-pila (3) o una fuente de с блоком питания TUNZE® (2), однако при corriente continua en el caso de fallar la corriente. отключении электричества он также может Se deberá garantizar en todo momento un estado автоматически...
Manutenzione della Turbelle® e-jet Pulire regolarmente e con cura la pompa e il gruppo rotore almeno una volta l’anno. In caso di condizioni d’uso difficili, per esempio abbondanti depositi di calcare o di detriti, o di malfunzionamento, pulire più spesso (ogni 3 mesi circa). Girare in senso orario la camera della girante (1) fino alla clip di supporto, quindi sfilare verso il basso dal blocco motore (2).
Mantenimiento Turbelle® e-jet Техническое обслуживание Turbelle® e-jet Limpie la bomba y la unidad de accionamiento a fondo y a intervalos regulares, por lo menos 1 vez Регулярно осуществляйте основательную al año. En el caso de condiciones desfavorables, чистку всего насоса и приводного блока с como p.
Página 48
Sostituzione del cuscinetto e del tampone di fine corsa interni Tutte le Turbelle® e-jet contengono un cuscinetto a rondella (1) e un tampone di fine corsa (2). Entrambi i pezzi, cod. 3005.640, fungono da battuta per il gruppo rotore e non richiedono una manutenzione particolare.
Página 49
Sustitución de la arandela interna Замена внутреннего упорного de rodamiento y amortiguación и амортизирующего диска Todas las Turbelle® e-jet contienen una arandela de Все насосы Turbelle® e-jet оснащаются rodamiento (1) y una arandela de amortiguación (2). внутренним упорным (1) и амортизирующим (2) Ambas piezas, Ref.
Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas • Изображения компонентов 005 605 3005...
Página 51
Elenco dei pezzi di Lista de piezas de Перечень запасных 005.000 605.000 3005.000 ricambio Turbelle® e-jet recambio Turbelle® e-jet частей Turbelle® e-jet 1 1005.015 1605.015 3005.015 Blocco motore Bloque de motor Моторный блок Coperchio del Верхняя крышка 2 3005.130 3005.130 3005.130 Tapa del bloque de motor blocco motore моторного...
Página 52
Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas • Изображения компонентов 05 5005...
Página 53
Elenco dei pezzi di Lista de piezas de Перечень запасных 0805.000 05.000 5005.000 ricambio Turbelle® e-jet recambio Turbelle® e-jet частей Turbelle® e-jet 1 0805.015 1205.015 5005.015 Blocco motore Bloque de motor Моторный блок 2 3005.130 3005.130 3005.130 Coperchio del blocco motore Tapa del bloque de motor Верхняя крышка моторного блока 3 3000.020 3000.020 3000.020 O-ring, 78x2,5mm Anillo tórico, 78x2,5mm О-образное...
Per un periodo di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE è coperto da una garanzia limitata estesa a difetti di materiale e di fabbricazione. Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza agli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da...
Garantía Гарантия Para el aparato fabricado por TUNZE se concede На изготовленный фирмой TUNZE прибор una garantía limitada por un periodo de tiempo предоставляется ограниченная гарантия на de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha период 24 (двадцать четыре) месяца с момента...
Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito assieme ai rifiuti solidi domestici.