Aprimatic ONDA 424 Instrucciones Para La Instalación

Aprimatic ONDA 424 Instrucciones Para La Instalación

Motorreductor 24v para cancela corredera
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Motoriduttore 24V per cancello scorrevole
Motorreductor 24V para cancela corredera
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo,
l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is integral part of the product.
It contains any useful information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems;
• to install the device properly;
• to know its operation and limits in depth;
• to use the device under safe conditions.
The strict observance of the instructions of this manual grants safety conditions as well as
effi cient operation and a long life to the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are exclusive property of
APRIMATIC S.p.a. and cannot be reproduced by any means.
The "APRIMATIC" logo is a registered mark of APRIMATIC S.p.a.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour:
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité;
• installer le dispositif de manière correcte;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une
économie de fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afin d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire
attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont
la propriété de la société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme,
ni intégralement, ni partiellement.
Le logo "APRIMATIC" est une marque enregistrée de APRIMATIC S.p.a.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die
Sicherheit der Personen, wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam
durchzulesen und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum
von APRIMATIC S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo "APRIMATIC" ist eine eingetragene Marke der APRIMATIC S.p.a.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
• el correcto uso en condiciones de seguridad;
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad
del hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer
atentamente este manual, respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son
propiedad de APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni
parcialmente. El logotipo "APRIMATIC" es una marca registrada de APRIMATIC S.p.a.
ONDA 424
Gearmotor 24V for sliding gate
Motoréducteur pour portail coulissant
Getriebemotor 24V für Schiebetor
Istruzioni per l'installazione
Installation instructions
Instructions pour l'installation
Installationsanleitung
Instrucciones para la instalación

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic ONDA 424

  • Página 1 Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété de la société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Página 2 3 F x Ø 1,5 + 3 F x Ø 1 2F x Ø 1 2/3 F x Ø 1,5 2F x Ø 1 3 F x Ø 1 3 F x Ø 1 ore ONDA 424 cchiatura di controllo Ic = 30 mA o dell'attuatore) Ø 1,5 5 Lampeggiante 2 F x Ø...
  • Página 3: Glossario E Abbreviazioni

    Premesse / Norme di sicurezza GLOSSARIO E ABBREVIAZIONI Nel paragrafo sono elencati i termini non comuni, o comunque con significato diverso da quello comune, e le abbreviazioni utilizzate nel testo. Questi, i termini non comuni: • ZONA D’INTERVENTO zona che circoscrive l’area in cui si esegue l’installazione e dove la presenza di una persona esposta costituisce un rischio per la sicurezza e la salute della persona stessa (Allegato I, 1.1.1 Direttiva 89/392/CEE);...
  • Página 4: Dati Tecnici

    È vietato utilizzare il prodotto per scopi impropri o comunque diversi da quelli previsti. • È vietato manomettere o modifi care il prodotto. • Il prodotto deve essere installato solo con accessori APRIMATIC. DATI TECNICI Attenzione • Per la determinazione dei limiti d’impiego, occorre riferirsi al peso massimo del cancello considerando altresì...
  • Página 5: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari CONTROLLI PRELIMINARI: struttura del Cancello; Guide e Ruote di scorrimento Per la buona riuscita dell’installazione è assolutamente necessario che il cancello e la sua meccanica soddisfi no i requisiti costruttivi e funzionali di sicurezza e scorrevolezza. A tale scopo è indispensabile effettuare i controlli di seguito elencati e tutti gli opportuni interventi. Verifi...
  • Página 6: Fissaggio Dell'attuatore

    Installazione FISSAGGIO DELL’ATTUATORE L’attuatore può essere fi ssato al suolo: A- tramite la piastra di fondazione con 4 tirafondi di ancoraggio, cementati (kit di fondazione). oppure: B- direttamente con tasselli a espansione o chimici se il suolo è suffi cientemente consistente e piano. Attenzione Sono vietati dal costruttore altri tipi di montaggio con la base del motore non in assetto orizzontale.
  • Página 7 Installazione • Sbloccare l’attuatore (Fig.12). Fig.12 • Allentare la vite di fissaggio del carter di protezione dell’attuatore e rimuoverlo (Fig.13). • Posizionare l’attuatore sulla piastra di fi ssaggio e ancorarlo mediante gli appositi dadi e rosette (Fig.14-rif.A). • Regolare l’altezza rispetto al suolo. •...
  • Página 8 Installazione FISSAGGIO ASTA CREMAGLIERA Fig.18 La cremagliera adatta al motoriduttore ONDA 424 è in materiale termoplastico stampato e viene fornita da Aprimatic: consultare il listino/catalogo. Ha un’anima in acciaio e può spostare ante fi no a 500 kg. Si monta con facilità...
  • Página 9 Installazione Qualora l’incastro sia imperfetto e non permetta il Fig.23 mantenimento del giusto passo, sarà necessario eseguire aggiustamenti sull’incastro. • Procedere poi come indicato nei punti precedenti. Attenzione Affi nché il peso del cancello NON gravi sul pignone dell’attuatore, occorre alzare tutta la cremagliere di 1,5 mm sfruttando la corsa delle asole dei vari componenti della cremagliera;...
  • Página 10 * accessorio opzionale (consultare il catalogo di vendita) AVVERTENZE: • MOTORE ELETTRICO ED ENCODER: sono collegati in produzione tramite il connettore a 5 poli. • LAMPEGGIANTE: è prevista l’utilizzazione del lampeggiante ET2 (N) Aprimatic a LED (morsetti 1 -2). N.B.: Non utilizzare altri modelli. Fig.29 •...
  • Página 11: Collegamenti Elettrici

    TR 2: Trimmer di impostazione soglia di coppia (vedere S1: Selettore manuale/automatico. par. 7.4). Connettore Rx Aprimatic: Connettore a 3 poli - da utilizzare TRA: Trasformatore 230V -24V. per riceventi radio Aprimatic a innesto. F1: Fusibile di protezione 3,15A Ritardato.
  • Página 12: Controlli E Regolazioni

    Controlli e regolazioni VERIFICA SENSO DI MARCIA DEL MOTORE E DEL CANCELLO • Sbloccare il motore con la chiave di sblocco e portare il cancello a metà corsa, ribloccare con la chiave e spostare di poco il cancello fi no ad avvertire un rumore di innesto meccanico. •...
  • Página 13: Altre Caratteristiche

    Controlli e regolazioni REGOLAZIONE DELLA SOGLIA DI MASSIMA COPPIA Il trimmer TR2 permette di regolare la sensibilità di Fig.31 intervento del limite di sforzo del motore. Regolare questo trimmer in modo tale che il motore possa erogare la forza necessaria alla movimentazione normale del cancello, e il sistema sia suffi...
  • Página 14: Ricerca Guasti

    Note per l’utente e per il manutentore NOTE PER L’UTENTE Fig.12 In caso di mancanza di corrente, sbloccare l’attuatore girando la chiave in senso orario e aprire la leva (Fig.12) per aprire il cancello manualmente. Al termine dell’operazione ribloccare l’attuatore, quindi far scorrere leggermente il cancello in un senso, fi...
  • Página 15 3 F x Ø 1,5 + 3 F x Ø 1 2F x Ø 1 2/3 F x Ø 1,5 2F x Ø 1 3 F x Ø 1 3 F x Ø 1 ore ONDA 424 cchiatura di controllo Ic = 30 mA o dell'attuatore) Ø 1,5 5 Lampeggiante 2 F x Ø...
  • Página 16: Glossary And Abbreviations

    Premises / Sefety rules GLOSSARY AND ABBREVIATIONS This paragraph contains a list of the more uncommon terms and others which have been given different meanings, as well as all the abbreviations used in the text. The uncommon terms: • WORKSPACE the zone where installation is carried out and where the health and safety of any person present is exposed to risk (Enclosure I,1.1.1-Directive 89/392/EEC);...
  • Página 17: Technical Features

    Technical features DESTINED USE AND WORKING RANGE ONDA424 operator is designed to automate the movement of max. 400 Kg sliding gates for residential-use. Any other use whatsoever is not authorised by Aprimatic S.p.A. Caution • It is forbidden to use the product improperly or for different aims than those intended.
  • Página 18: Preliminary Operations

    Preliminary operations PRELIMINARY CHECKS: gate structure; guides; rails and sliding wheels Effective installation requires that the gate and its mechanical features comply with the construction and functional characteristics of safety and sliding performance. For this purpose it is necessary to carry out the inspections indicated below and all apposite interventions. Inspection of the gate structure The gate structure must be: •...
  • Página 19 Installation FIXING THE OPERATOR There are two methods for fi xing the operator to the ground: A- by means of the foundation slab with 4 anchor log bolts, sunk in cement (the foundation kit); B- directly fi xed to the terrain using screws or chemical anchors. This method ONLY can be used if the area is suffi...
  • Página 20 Installation • Release the operator (Fig.12). Fig.12 • Loosen the fi xing screws of the protective casing of the operator and remove the casing (Fig.13). • Position the operator on the fi xing slab and anchor in place using the supplied nuts and washers (Fig.14-ref.A). •...
  • Página 21 Installation FIXING THE BAR RACK Fig.18 The rack for the ONDA 424 gearmotor is a moulded thermoplastic material supplied by Aprimatic: consult our Price List/Catalogue. The rack has a steel core and can move gates of up to 500 kg. It can be easily mounted without the need for any soldering or welding.
  • Página 22 Installation If the fi t is imperfect and it is impossible to maintain the Fig.23 correct pitch, then you need to adjust them. • Proceed as given in the previous points. Warning To prevent gate from weighing on the operator pinion, the whole rack must be raised by 1.5 mm using the row of slots for the different rack components;...
  • Página 23 * Optional accessories (see sales brochure) IMPORTANT: • ELECTRICAL MOTOR AND ENCODER: they are connected in production via a 5-pin connector. • FLASHING LIGHT: Use ET2N Aprimatic fl ashing light (terminals 1 -2). N.B.: Do not use other models. Fig.29 •...
  • Página 24: Electrical Connections

    TR 2: Trimmer for setting torque threshold (see par. 7.4). S1: Manual/Automatic selector switch. TRA: Transformer 230V -24V. Aprimatic Rx Connector : 3-pin connector used for F1: Safety fuse 3,15A (delayed). Aprimatic plug-in Radio receiver connection. Power LED: Lights up when the power is ON.
  • Página 25: Controls And Regulations

    Controls and regulations CHECKING MOTOR AND GATE OPERATING DIRECTION • Release the motor with the release key and move the gate to the half open position, lock the motor with the key again and move the gate a little until you hear the sound of mechanical parts engaging. •...
  • Página 26: Other Features

    Controls and regulations ADJUSTING THE MAXIMUM TORQUE THRESHOLD The TR2 trimmer is used to adjust the operating sensitivity Fig.31 of the motor force limit. Adjust this trimmer so that the motor can provide the force required for normal gate moving and so that the system is suffi ciently sensitive to detect any obstacles (triggering of the torque limit is described in the Table here to the side).
  • Página 27 Notes for users and maintenance technicians NOTES FOR USERS Fig.12 In the event of a blackout, release the operator by turning the key clockwise, open the lever (Fig.12) and manually open the gate. Re-lock the operator, at the end of the operation, then slide the gate slightly in one direction, until you hear a coupling click.
  • Página 28 3 F x Ø 1,5 + 3 F x Ø 1 2F x Ø 1 2/3 F x Ø 1,5 2F x Ø 1 3 F x Ø 1 3 F x Ø 1 ore ONDA 424 cchiatura di controllo Ic = 30 mA o dell'attuatore) Ø 1,5 5 Lampeggiante 2 F x Ø...
  • Página 29: Avant-Propos / Normes De Sécurité

    Avant-propos / Normes de sécurité GLOSSAIRE ET ABRÉVIATIONS Dans ce paragraphe il y a la liste des termes non communs ou qui ont, de toute façon, un sens différent de celui normal, et les abréviations utilisées dans ce texte. Voilà les termes non communs: •...
  • Página 30: Données Techniques

    Il est interdit d’utiliser le produit pour des buts différents de ceux prévus ou abusifs. • Il est interdit d’utiliser le produit pour des buts différents de ceux prévus ou abusifs. • Le produit doit être installé seulement avec des accessoires APRIMATIC. DONNÉES TECHNIQUES Attention •...
  • Página 31: Opérations Préliminaires

    Opérations préliminaires CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES: structure du portail; guides et roues de coulissement Pour une bonne réussite de l’installation il faut absolument que le portail et sa mécanique répondent à des conditions de construction et de fonctionnement de sécurité et fl uidité. Il est indispensable vérifi...
  • Página 32: Fixation De L'actionneur

    Montage FIXATION DE L’ACTIONNEUR On peut fi xer l’actionneur au sol de deux façons: A- par la plaque de fondation avec 4 tire-fonds d’ancrage, immergé dans le béton (kit de fondation). ou bien: B- directement par des chevilles expansibles ou chimiques si le sol est assez consistant et plat. Attention D’autres montages avec la base du moteur en position non horizontale sont interdits par le constructeur.
  • Página 33 Montage • Déverrouiller l’actionneur (Fig.12). Fig.12 • Desserrer la vis de fi xation du carter de protection de l’actionneur et enlever-le (Fig.13). • Positionner l’actionneur sur la plaque de fi xation et le fi xer par les écrous et les rondelles fournis (Fig.14-réf.A). •...
  • Página 34: Fixation De La Tige De La Cremaillere

    La crémaillère indiquée pour le motoréducteur ONDA 424 est en matériau thermoplastique moulé et elle est fournie par Aprimatic: consulter le catalogue et les prix. Elle possède une âme en acier et peut déplacer des vantaux jusqu’à 500 kg. On la monte facilement sans besoin de soudures.
  • Página 35 Montage Si l’encastrement est imparfait et qu’il ne permet pas de Fig.23 maintenir le pas correct, il faudra régler l’encastrement. • Puis procéder comme indiqué dans les points précédents. Attention Afi n que le poids du portail NE repose pas sur le pignon de l’actionneur, il faut soulever toute la crémaillère de 1,5 mm en utilisant la course des œillettes de différents composants de la crémaillère;...
  • Página 36: Installation Électrique

    REMARQUE: • MOTEUR ÉLECTRIQUE ET ENCODER: raccordés via le connecteur à 5 pôles. • LAMPE DE SIGNALISATION: on a prévu l’utilisation de la lampe de signalisation ET2N Aprimatic à LED (bornes 1 -2). N.B.: Ne pas utiliser d’autres modèles Fig.29 •...
  • Página 37: Schema De La Platine Electronique De Commande

    TR 2: Potentiomètre d’ajustement du seuil de couple (voir par. 7.4). S1: Sélecteur manuel / automatique. TRA: Transformateur 230V -24V. Connecteur Rx Aprimatic: Connecteur à 3 pôles - à utiliser F1: Fusible de protection 3,15A Retardé. pour les récepteurs radio Aprimatic enfi chables.
  • Página 38: Apprentissage De La Course Piéton

    Vérifi cations et réglages CONTRÔLE DU SENS DE MARCHE DU MOTEUR ET DU PORTAIL • Déverrouiller le moteur à l’aide de la clé de déverrouillage et placer le portail à mi-course; verrouiller de nouveau à l’aide de la clé et déplacer juste un peu le portail jusqu’à ce qu’il y ait un clic d’enclenchement. •...
  • Página 39 Vérifi cations et réglages RÉGLAGE DU SEUIL DE COUPLE MAXIMAL Fig.31 Le potentiomètre d’ajustement TR2 permet de régler la limite d’effort du moteur. Régler ce potentiomètre d’ajustement de façon à ce que le moteur puisse distribuer la force nécessaire à l’entraînement normal du portail et que le système soit suffi...
  • Página 40 Remarques pour l’utilisateur et le responsable de l’entretien INFORMATIONS POUR L’USAGER Fig.12 En cas de manque de courant, déverrouiller l’actionneur en tournant la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et louvrir la manette (Fig.12) pour pouvoir ouvrir le portail manuellement.
  • Página 41 3 F x Ø 1,5 + 3 F x Ø 1 2F x Ø 1 2/3 F x Ø 1,5 2F x Ø 1 3 F x Ø 1 3 F x Ø 1 ore ONDA 424 cchiatura di controllo Ic = 30 mA o dell'attuatore) Ø 1,5 5 Lampeggiante 2 F x Ø...
  • Página 42: Verwendete Symbole

    Einführungen GLOSSAR UND ABKÜRZUNGEN In diesem Abschnitt werden nicht gebräuchliche Begriffe oder Begriffe, deren Bedeutung von der allgemeinen Bedeutung abweicht, sowie die im Text verwendeten Abkürzungen aufgeführt. Bei den nicht gebräuchlichen Begriffen handelt es sich um die folgenden: • EINGRIFFSBEREICH Beschreibt den Bereich, in dem die Installation ausgeführt wird und in dem die Präsenz einer gefährdeten Person eine Gefahr für die Sicherheit und für die körperliche Unversehrtheit der Person selbst darstellt (Anlage I, 1.1.1 - Richtlinie 89/392/EWG);...
  • Página 43: Technische Daten

    VORGESEHENE VERWENDUNG UND EINSATZBEREICH Der Antrieb ONDA424 wurde für die Automatisierung der Bewegung von Schiebetoren mit max. Gewicht 400 kg entwickelt. Der Einsatzbereich ist auf Tore im Wohnbereich beschränkt. Jeder andere Einsatz ist nicht von Aprimatic S.p.A. genehmigt. Vorsicht •...
  • Página 44 Betriebsvorbereitende Arbeitsvorgänge BETRIEBSVORBEREITENDE KONTROLLEN: Torkonstruktion; Führungsleiste und Rollen Für eine einwandfreie Installation ist es notwendig, dass das Tor und die Tormechanik die nachstehend angeführten Funktions- und Konstruktionsanforderungen in Hinblick auf die Sicherheit und Gleitfähigkeit erfüllen. Dazu müssen unbedingt die nachstehend angeführten Kontrollen vorgenommen und die entsprechenden Eingriffe ausgeführt werden.
  • Página 45: Befestigung Des Antriebs

    Installation BEFESTIGUNG DES ANTRIEBS Der Antrieb kann auf folgende Weise am Boden befestigt werden: A- mit der Fundamentschablone und 4 Ankerbolzen, die in Zement gebettet sind (Fundamentsatz); oder: B- mit chemischen oder mit Spreizdübeln, soweit die Konsistenz und die Ebenheit des Bodens dies zulassen. Achtung Andere Montagearten, bei denen die Basis des Motor sich nicht in horizontaler Lage befi...
  • Página 46 Installation • Den Antrieb entriegeln (Abb.12). Fig.12 Abb.12 • Die Befestigungsschraube der Schutzabdeckung des Antriebs lockern und die Abdeckung abnehmen (Abb.13). • Den Antrieb auf der Befestigungsplatte positionieren und mit den mitgelieferten Muttern und Unterlegscheiben auf der Platte verankern (Abb.14-Pos.A). •...
  • Página 47 Installation BEFESTIGUNG REGELSTANGE Abb.18 Fig.18 Die für den Getriebemotor ONDA 424 geeignete Zahnstange besteht aus formgepresstem thermoplastischen Material und wird von Aprimatic geliefert: siehe Preisliste/Katalog. Sie ist mit einem Stahlkern ausgestattet und kann Torfl ügel bis 500 kg bewegen. Die Zahnstange kann einfach ohne Schweißungen montiert werden.
  • Página 48 Installation Sollte die Steckverbindung nicht optimal sein und die Fig.23 Abb.23 Aufrechterhaltung des korrekten Schritts nicht ermöglichen, so müssen Justierungen auf der Steckverbindung vorgenommen werden. • Dabei gemäß der Angaben in den vorigen Punkten vorgehen. Achtung Damit das Gewicht des Tors NICHT auf dem Ritzel des Antriebs lastet, muss die gesamte Zahnstange um 1,5 mm angehoben werden.
  • Página 49: Elektrischer Anschluss

    Internes Bedienfeld* * Sonderzubehör (siehe Katalog) Warnungen: • ELEKTROMOTOR UND ENCODER: werkseitiger Anschluss mit 5-poligem Stecker. • BLINKLEUCHTE: Der Einsatz der Blinkleuchte ET2N Aprimatic mit LED-Dioden (Klemmen 1 -2) ist vorgesehen. Hinweis: Andere Modelle sollten nicht verwendet werden. Fig.29 Abb.29 •...
  • Página 50 ROTE Taste 3: Taste zur Steuerung der Funktionen im TRA: 230V -24V Transformator. Handbetrieb. F1: 3,15A-Sicherung, träge. Funkstecker Aprimatic: 3-polig - Für Funkempfänger Aprimatic LED Power: Leuchtet bei eingeschalteter Spannung mit Steckanschluss. auf. Motorstecker: 5-polig - Umfasst Motor und Encoder.
  • Página 51: Kontrollen Und Einstellungen

    Kontrollen und Einstellungen ÜBERPRÜFUNG DER LAUFRICHTUNG VON MOTOR UND TOR • Den Motor mit dem Entriegelungsschlüssel entriegeln und bis zur Hälfte des Laufs öffnen; den Motor erneut mit dem Schlüssel verriegeln und das Tor leicht verschieben, bis ein mechanisches Einrastgeräusch zu hören ist. •...
  • Página 52 Kontrollen und Einstellungen EINSTELLUNG DER SCHWELLE DES MAXIMALEN DREHMOMENTS Mit der Einstellung des Trimmers TR2 kann die Fig.31 Abb.31 Auslöseempfi ndlichkeit der Kraftbegrenzung des Motors eingestellt werden. Dieser Trimmer sollte so eingestellt werden, dass er für eine normale Bewegung des Tors ausreicht und gleichzeitig ausreichend empfi...
  • Página 53 Hinweise für den Benutzer und für den artungstechniker HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Fig.12 Abb.12 Im Falle eines Stromausfalls den Antrieb durch Drehung des Schlüssels im Uhrzeigersinn entriegeln, den Hebel öffnen (Abb.12) und das Tor von Hand öffnen. Nach Abschluss des Vorgangs den Antrieb erneut verriegeln und das Tor leicht in eine Richtung verschieben, bis ein Einrasten zu hören ist.
  • Página 54 3 F x Ø 1,5 + 3 F x Ø 1 2F x Ø 1 2/3 F x Ø 1,5 2F x Ø 1 3 F x Ø 1 3 F x Ø 1 ore ONDA 424 cchiatura di controllo Ic = 30 mA o dell'attuatore) Ø 1,5 5 Lampeggiante 2 F x Ø...
  • Página 55: Prólogo / Normas De Seguridad

    Prólogo / Normas de seguridad GLOSARIO Y ABREVIACIONES En este apartado se detallan los términos menos comunes o, en todo caso, con signifi cado distinto al habitual, así como las abreviaciones utilizadas en el texto. Éstos son los términos poco comunes: •...
  • Página 56: Datos Técnicos

    USO PREVISTO Y CAMPO DE APLICACIÓN ONDA424 ha sido diseñado para automatizar el movimiento de todas aquellas cancelas correderas con peso Máx. de 400 Kg, de uso residencial. Qualquier otro uso no está autorizado por Aprimatic S.p.A. Precaución • Queda prohibido utilizar el producto para fi nes inadecuados o distintos de los previstos.
  • Página 57: Operaciones Preliminares

    Operaciones preliminares COMPROBACIÓN PRELIMINARES: estructura de la cancela; guías y ruedas Para poder completar la instalación correctamente, es necesario que la cancela y su mecánica cumplan determinados requisitos de fabricación y funcionamiento: seguridad y libertad de deslizamiento. Por lo tanto, es necesario realizar las comprobaciónes indicadas a continuación y todas las operaciónes consiguientes.
  • Página 58: Installación

    Installación FIJACIÓN DEL ACTUADOR El actuador se puede fi jar al suelo de dos formas: A- a través de la placa de cimentación y de 4 tirafondos de anclaje, hundidos en el cemento (kit de cimentación). o bien: B- a través de tacos químicos o de expansión si el suelo es lo sufi cientemente consistente y plano. Atención Cualquier otro tipo de montaje en el que la base del motor no esté...
  • Página 59 Installación • Desbloquear el actuador (Fig.12). Fig.12 • Afl ojar el tornillo de fi jación de la cubierta de protección del actuador (Fig.13) y retirar la cubierta. • Colocar el actuador sobre la placa de fi jación y fi jarlo a la placa mediante las tuercas y las arandelas proporcionadas (Fig.14-Ref.A).
  • Página 60: Fijación De La Barra De La Cremallera

    Installación FIJACIÓN DE LA BARRA DE LA CREMALLERA Fig.18 La cremallera adecuada para el motorreductor ONDA 424 está fabricada en material termoplástico moldeado y es suministrada por Aprimatic: consultar la lista/catálogo. Está provista de un alma de acero y puede mover hojas de hasta 500 kg.
  • Página 61: Fijación De Las Placas Final Carrera

    Installación Atención Fig.23 Comprobar siempre con una plantilla (Fig.24 A), que el paso es constante en los puntos de acoplamiento entre las barras. En caso de que el encaje sea imperfecto y no permita mantener el paso adecuado, será necesario realizar ajustes en el encaje.
  • Página 62: Conexión Eléctrica

    ADVERTENCIAS: • MOTOR ELÉCTRICO Y ENCODER: están conectados en fábrica por medio del conector de 5 polos. • LUZ DESTELLANTE: está previsto el uso del intermitente ET2N Aprimatic con LED luminoso (bornes 1 -2). Nota: No utilizar otros modelos. Fig.29 •...
  • Página 63 TR 2: Trimmer de programación del umbral de par (véase S1: Selector manual/automático. Párr. 7.4). Conector Rx Aprimatic: Conector de 3 polos - para utilizar TRA: Transformador 230V -24V. para radiorreceptores Aprimatic con acoplamiento. F1: Fusible de protección 3,15A Retardado.
  • Página 64: Controles Y Regulaciones

    Controles y regulaciones COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE LA MARCHA DEL MOTOR Y DE LA CANCELA • Desbloquear el motor con la llave de desbloqueo y llevar la cancela hasta la mitad de la carrera, volver a bloquear con la llave y desplazar un poco la cancela hasta escuchar un sonido de acoplamiento mecánico.
  • Página 65: Regulación Del Umbral De Par Máximo

    Controles y regulaciones REGULACIÓN DEL UMBRAL DE PAR MÁXIMO El potenciómetro TR2 permite regular la sensibilidad de Fig.31 intervención del límite de esfuerzo del motor. Regular este trimmer de modo que el motor pueda suministrar la fuerza necesaria para el movimiento normal de la cancela y que el sistema sea lo sufi...
  • Página 66: Localización De Averías

    Notas para el usuario y para el técnico de mantenimiento NOTAS PARA EL USUARIO Fig.12 En caso de que no haya corriente, desbloquear el actuador girando la llave en sentido orario y abrir la palanca (Fig.12) para abrir la cancela manualmente. Una vez fi...
  • Página 67 Aprimatic S.p.A. Via L. Da Vinci, 414 - 40060 VILLAFONTANA DI MEDICINA - BOLOGNA - ITALY TEL. +39 051 6960711 - FAX +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com...

Tabla de contenido