Convertidor vectorial para ascensores con motores asíncronos (144 páginas)
Resumen de contenidos para gefran SM32
Página 1
Half Controlled Power Supply for Inverter DC-Link SM32 Manuale istruzione ..Instruction Manual Bedienungshandbuch Manuel d’instruction Manual de instrucciones...
Página 2
Durante il suo periodo di funzionamento conservate il manuale in un luogo sicuro e a disposizione del personale tecnico. Gefran si riserva la facoltà di apportare modifiche e varianti a prodotti, dati, dimensioni, in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Sommario -Contents -Inhalt -Sommaire -Índice ITALIANO ....................... 9 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............9 2. SPECIFICA E IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI ......12 2.1. DESCRIZIONE GENERALE ..................12 2.2. ALIMENTAZIONE ....................12 2.3. DESCRIZIONE DEI MORSETTI DI POTENZA ............13 2.4. DESCRIZIONE DEI MORSETTI DI CONTROLLO ........... 13 2.5.
Página 4
ENGLISH ......................29 1. SAFETY PRECAUTIONS ............... 29 2. COMPONENT IDENTMFICATION AND SPECIFICATION ....32 2.1. GENERAL DESCRIPTION ..................32 2.2. POWER SUPPLY ....................32 2.3. DESCRIPTION OF POWER TERMINALS .............. 33 2.4. DESCRIPTION OF CONTROL TERMINALS ............33 2.5. PROTECTIONS ..................... 34 2.5.1.
Página 5
FRANÇAISE ......................49 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............49 2. SPÉCIFICATION ET IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ....52 2.1. DESCRIPTION GÉNÉRALE ................... 52 2.2. ALIMENTATION ....................52 2.3. DESCRIPTION DES BORNES DE PUISSANCE ............. 53 2.4. DESCRIPTION DES BORNES DE CONTRÔLE ............53 2.5.
Página 7
ESPAÑOL ......................89 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............89 2. SPECIFICACIONES E IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES ..92 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL ..................92 2.2. ALIMENTACIÓN ....................92 2.3. DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES DE POTENCIA ..........93 2.4. DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES DE CONTROL ........... 93 2.5.
ITALIANO 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA TTENZIONE In base agli standard CEE, l‘SM-32 ed i suoi accessori devono essere utilizzati unicamente dopo aver controllato che la macchina è stata prodotta applicando tutti i dispositivi di sicurezza richiesti dalla normativa 89/392/CEE relativa al settore delle macchine utensili. I sistemi ad azionamento causano un movimento meccanico.
Página 10
L‘azionamento deve essere montato su una parete formata da materiale resistente al calore. Quando l‘azionamento è attivo, la temperatura delle alette di raffreddamento può raggiungere 90°C. 10-I —————— SM32 ——————...
Página 11
Non toccare o danneggiare i componenti durante l‘utilizzo del dispositivo. Non è permesso modificare gli intervalli d‘isolamento oppure rimuovere i corpi isolanti e le coperture. Proteggere il dispositivo da condizioni ambientali avverse (temperatura, umidità, scos- se, ecc.) La messa in servizio elettrica deve essere eseguita unicamente da personale qualifica- to, responsabile anche per la fornitura di una connessione a terra adeguata e di una linea di alimentazione protetta in base alle normative locali e nazionali.
(Dip-switch selezionabile) La massima potenza d‘ingresso dell‘alimentatore interno di tipo switching è 100W e le tensioni fornite sono: +/-15V 500mA Scheda di controllo +24V 2A Alimentazione ventilatore (se presente) e funzioni ausiliarie (alimentazione morsetti di regolazione) 12-I —————— SM32 ——————...
2.5.4. Induttanza di rete AC Converter Main Main three-phase inductance frequency Rated inductance Rated AC Saturation Type [Hz] [mH] current [A] current [A] SM32-480-185 50/60 0.148 LR3 - 090 SM32-480-280 50/60 0.085 LR3 - 160 SM32-480-420 50/60 0.085 LR3 - 315 SM32-480-650 50/60 0.06...
0,955 336,69 457,90 4160 4250 0,958 419,54 570,58 4250 4250 0,96 523,33 711,74 4250 4315 0,963 657,35 893,99 1000 4315 0,963 740,82 1007,52 0,965 833,00 1132,88 (*) I fusibili DC link non sono inclusi nel convertitore. 16-I —————— SM32 ——————...
Página 17
Il valore della corrente nella colonna ‘‘Current Dclink I Continuous class 1“ viene calcolato come segue: η η x 1,35) mentre per la colonna ‘‘Current Dclink I Overload class 2“ lo si ottiene moltiplicando per 1,36. 17-I —————— MANUALE INSTRUZIONE ——————...
3. SELEZIONE DEL CONVERTITORE SM-32 Il convertitore SM32 deve essere scelto in modo che la somma delle correnti DC-link dell‘inverter, sia per la classe 1 che per la classe 2, sia inferiore o uguale a quella corrispon- dente indicata nel capitolo 2.6.1.
Página 19
Considerando una resistenza in serie (somma della resistenza parassita del condensatore e delle resistenze del contatto di connessione) uguale a 100mOHM (0,1 OHM), agire come segue: R = 0,1 Ω DATI: C = 3760 mF L = 0,14 mH e = 2,718 V = 70V ω...
3.4. UTILIZZO DELLO SWITCH S3 Lo switch S3 è in grado di impostare il tempo di precarica dei dissipatori del DC link (maggiore è il tempo di precarica, minore è la corrente verso i condensatori durante tale fase). Time (Seconds) S3.1 S3.2 S3.3...
Quando il cavallotto “CV” non è montato (off), il segnale ML indica, con un impulso da 150mS, una transizione del valore di sottotensione. Quando la tensione supera nuovamente il valore di soglia, tale superamento non viene indicato dal segnale ML. (vedere capitolo 6.2 figura B). 22-I —————— SM32 ——————...
AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Figura A AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN Figura B 26-I —————— SM32 ——————...
6.3. SISTEMA A INVERTER MULTIPLI CON BUS COMUNE Necessari per la protezione cavi, qualora non sia assicurata l‘impossibilità di avere corto circuiti lungo i tratti di connessione, fino ai fusibili di ingresso agli inverter. 27-I —————— MANUALE INSTRUZIONE ——————...
Durante la sostituzione delle schede, assicuratevi di mantenere inalterate le posizioni degli switch e dei cavallotti! 7.4. ASSISTENZA CLIENTI Per il servizio assistenza clienti contattare l‘ufficio Gefran più vicino. 28-I —————— SM32 ——————...
ENGLISH 1. SAFETY PRECAUTIONS ARNING According to the EEC standards the SM32 and accessories must be used only after checking that the machine has been produced using those safety devices required by the 89/392/ EEC set of rules. Drive systems cause mechanical motion. It is the responsibility of the user to insure that any such motion does not result in an unsafe condition.
Página 30
! - STRAIN HAZARD: ARNING Improper lifting practices can cause serious or fatal injury. Lift only with adequate equipment and trained personnel. ! - ELECTRIC SHOCK HAZARD : ARNING Drives and motors must be grounded according to NEC (for USA) and EN 60204 (for Europe).
Página 31
The electrical commissioning should only be carried out by qualified personnel, who are also responsible for the provision of a suitable ground connection and a protected power supply feeder in accordance with the local and national regulations. The motor must be protected against overloads. No dielectric tests should be carried out on parts of the frequency inverter.
2. COMPONENT IDENTMFICATION AND SPECIFICATION 2.1. GENERAL DESCRIPTION SM-32 is a half-controlled three phase AC/DC converter for supplying DC link voltage to a series of AC Drives, with C and D terminals parallel connected. The precharge of the drive capacitors (time setting set via dip-switches) is done by partializing the mains voltage via a thyristors bridge.
2.6.2. Drive DC Current (DC Link Circuit) The following table states the direct current values of the dc-link according to the rated power of the motor connected to the inverter the current is calculated on the basis of the following: 4-pole “standard”...
Página 37
The current value in column „Current Dclink I Continuous class 1“ is calculated as: / ( η x η x 1.35) where for column „Current Dclink I Continuous class 2“ it is obtained multiplying by 1.36. 37-GB —————— INSTRUCTION MANUAL——————...
3. SELECTION OF THE SM-32 CONVERTER The SM32 converter has to be chosen so that the sum of the inverter DC-link currents, both for class 1 and 2, is lower or equal to the corresponding ones stated in chapter 2.6.1.
Página 39
Considering a series resistance (sum of the capacitor parasite drag and of the connection contact resistances) equal to 100mOHM (0.1 OHM), act as following: R = 0.1 Ω DATA: C = 3760 mF L = 0.14 mH e = 2.718 V = 70V ω...
Such value meets the needing of both the converter (which for short periods is able to bear a current value two times the rated one) and the inductance, whose saturation current is higher than 300A. Table of S1.1-4 Delay for thyristor switching off during mains dip. Delay in the thyristor disabling S1.1 S1.2...
3.4. USE OF S3 SWITCH The S3 switch is able to set the precharge time for the DC link capacitors (the higher precharge time, the lower will be the current during the precharging phase to the supplied capacitors). Time (Seconds) S3.1 S3.2 S3.3...
4. CONTROL DESCRIPTION 4.1. OK RELAY The OK relay has a normally open contact which close at the end of the precharging phase if no alarm condition is present (overtemperature, power supply on the regulation card +/- 15V). The contact is closed during the normal functioning of the device and also during an undervoltage situation.
6.2. SIGNALS DIAGRAM AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Figure A AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN Figure B 46-GB ——————...
(nameplate). It is also useful to state the type of the cards (on Card revision level nameplate). When exchanging cards ensure that the positions of switches and jumpers are observed! 7.4. CUSTOMER SERVICE For customer service, please contact your Gefran office. 48-GB —————— SM 32 ——————...
FRANÇAISE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ TTENTION Sur la base des standards CEE, le SM-32 et ses accessoires doivent être utilisés uniquement après avoir contrôlé que l’appareil a été fabriqué en appliquant tous les dispositifs de sécurité exigés par la norme 89/392/CEE concernant le secteur des machines outils. Les systèmes à...
Página 50
! - B TTENTION LESSURES De mauvaises procédures de levage peuvent provoquer des blessures graves ou fatales. Le dispositif ne doit être souleve qu’à l’aide d’appareils appropriés et par un personnel qualifié. TTENTION ELECTRIC SHOCK AZARD Les actionnements et les moteurs doivent avoir une connexion à la terre de type fixe selon EN 60204 en Europe, NEC aux USA, et selon d’autres éventuelles réglementations locales.
Página 51
protections. Protéger le dispositif contre de mauvaises conditions d’environnement (température, humidité, décharges, etc.). La mise en service électrique doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié, responsable de la fourniture pour une connexion à la terre appropriée et pour une ligne d’alimentation protégée conformément aux normes locales et nationales en vigueur.Le moteur doit être protégé...
2. SPÉCIFICATION ET IDENTIFICATION DES COMPOSANTS 2.1. DESCRIPTION GÉNÉRALE SM-32 est un convertisseur triphasé CA/CC semi-contrôlé à même de fournir une tension DC-link à une série d’Actionnements CA, avec les bornes C et D reliées en parallèle. La précharge des condensateurs de l’actionnement (programmation du temps par dip-switch) est exécutée en divisant la tension du réseau par un pont de thyristors.
(max 250VAC, 1A – AC11) 81, 82 Blown fuse. (max 250VAC, 1A – AC11) On SM32-480-1050, 1500 and 2000A sizes only. Figure 2.4.1: Localisation des bornes Taille 185 ... 650 A Taille 1050 ... 1500 A a) = bornes de contrôle b) = bornes de puissance c) = bornes de puissance (U3, V3) et bornes de contrôle (81, 82)
2.5.4. Inductance de réseau AC Converter Main Main three-phase inductance frequency Rated inductance Rated AC Saturation Type [Hz] [mH] current [A] current [A] SM32-480-185 50/60 0.148 LR3 - 090 SM32-480-280 50/60 0.085 LR3 - 160 SM32-480-420 50/60 0.085 LR3 - 315 SM32-480-650 50/60 0.06...
2.6.2. Courant CC de l‘actionnement (circuit du DC-link) Le tableau définit les valeurs de courant continu du DC-link en fonction de la puissance nominale du moteur connecté au variateur. Le courant est calculé comme suit : moteur “standard” à quatre pôles rendement “typique”...
Página 57
La valeur du courant dans la colonne “Current Dclink I Continuous class 1” est calculée comme suit: η η x 1,35) alors que pour la colonne “Current Dclink I Overload class 2” on l’obtient en multipliant par 1,36. 57-F —————— NOTICE D‘INSTRUCTIONS ——————...
3. SÉLECTION DU CONVERTISSEUR SM-32 Le convertisseur SM32 doit être sélectionné de manière à ce que la somme des courants DC-link du variateur, tant pour la classe 1 que pour la classe 2, soit inférieure ou équivalente à celle correspondante indiquée dans le chapitre 2.6.1.
Página 59
En considérant une résistance en série (somme de la résistance parasite du condensateur et des résistances du contact de connexion) équivalente à 100 mOHM (0,1 OHM), agir comme suit : R = 0,1 Ω DONNEES: C = 3760 mF L = 0,14 mH e = 2,718 V = 70V ω...
Cette valeur répond aux exigences tant du convertisseur (pour de courtes période il est à même de tolérer un courant dont la valeur est deux fois la valeur nominale) que de l’inductance, dont le courant de saturation est supérieur de 300A. Tableau pour S1.1-4 Retard dans l’arrêt du thyristor pendant les trous de réseau.
3.4. UTILISATION DU SWITCH S3 Le switch S3 est à même de programmer le temps de précharge des dissipateurs du DC- link (plus le temps de précharge est important, plus le courant vers les condensateurs est inférieur pendant cette phase). Time (Seconds) S3.1 S3.2...
4. DESCRIPTION DU CONTRÔLE 4.1. RELAIS DE OK Le relais de OK possède un contact normalement ouvert qui se ferme à la fin de la phase de précharge si aucune condition d’alarme n’est activée (échauffement, alimentation sur la carte de régulation +/-15V). Le contact est fermé...
6.2. SCHÉMA DES SIGNAUX AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Figure A AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN Figure B 66-F ——————...
6.3. SYSTÈME À VARIATEURS MULTIPLES AVEC BUS COMMUN Nécessaires pour la protection des câbles, si l’on n’a pas la certitude de ne pas avoir un court-circuit sur les trajets de connexion, jusqu’aux fusibles d’entrée des variateurs. 67-F —————— NOTICE D‘INSTRUCTIONS ——————...
(sur la plaque à l’endroit où est indiquée la révision des cartes). Pendant le remplacement des cartes, faites attention à ne pas modifier les positions des switchs et des cavaliers! 7.4. ASSISTANCE CLIENTS Pour le service assistance clients contacter le bureau Gefran le plus proche. 68-F —————— SM 32 ——————...
DEUTSCH 1. SICHERHEITSHINWEISE CHTUNG Auf Grund der EG-Standards dürfen der SM-32 und seine Zubehörteile erst nach der Überprüfung, ob bei der Geräteherstellung alle von den Vorschriften 89/392/EWG für den Werkzeugmaschinensektor vorgesehenen Sicherheitseinrichtungen angebracht wurden, eingesetzt werden. Da Antriebssysteme mechanische Bewegungen verursachen, muss der Benutzer sicherstellen, dass diese Bewegungen keine Gefahrensituationen erzeugen.
Página 70
Temperaturen von 104° F (40° C) oder niedriger nicht entfernen. Beim Entfernen der Verpackung sicherstellen, dass die Trockenmittelsäckchen entfernt werden. (Werden diese Säckchen nicht entfernt, können sie in den Lüfter oder in die Luftgänge gelangen und eine Überhitzung des Antriebs verursachen). 70-D —————— SM32 ——————...
Página 71
Der Antrieb muss an einer Wand aus hitzebeständigem Material montiert werden. Wenn der Antrieb läuft, kann die Temperatur der Kühlrippen 194° F (90° C) erreichen. Während des Betriebs keinesfalls Komponenten der Einrichtung berühren oder beschädigen. Es ist verboten, die Isolierabstände zu ändern oder die Isolierkörper und Abdeckungen zu entfernen.
50 oder 60 Hz (wählbarer Dip-Schalter) Die maximale Eingangsleistung der internen Speisung vom Typ „Switching" beträgt 100 W, und die gelieferten Spannungen sind: +/-15 V 500 mA Steuerkarte +24 V 2 A Lüfterspeisung (falls vorhanden) und Hilfsfunktionen (Speisung Reglerklemmen) 72-D —————— SM32 ——————...
Ref.:A: Externe Sicherungen für die Brücke der Einspeiseeinheit, Netzseite B: Externe Sicherungen für den DC-Link Ausgang (1) Die Sicherungen bereits im Inneren des Geräts eingebaut. Sicherungshersteller: S..., G... Jean Muller, Eltville A70P... Gould Shawmut FWP…, 170M.. Bussmann 74-D —————— SM32 ——————...
4132 4160 0,955 336,69 457,90 4160 4250 0,958 419,54 570,58 4250 4250 0,96 523,33 711,74 4250 4315 0,963 657,35 893,99 1000 4315 0,963 740,82 1007,52 0,965 833,00 1132,88 (*) Die DC-Link-Sicherungen sind nicht im Stromrichter inbegriffen. 76-D —————— SM32 ——————...
Página 77
Der Wert des in der Spalte „Strom DC-Link I Dauerbetrieb Klasse 1" angegebenen Stroms wird folgendermaßen berechnet: η η x 1,35) während man den Wert für die Spalte „Strom DC-Link IDCL Überlast Klasse 2" durch Multiplikation mit 1,36 erhält. 77-D ——————...
3. WAHL DES UMRICHTERS SM-32 Der Umrichter SM32 muss so gewählt werden, dass die Summe der DC-Link Ströme des Umrichters sowohl für Klasse 1 als auch für Klasse 2 niedriger oder gleich dem in Kapitel 2.6.1. angegebenen Strom ist. 3.1. DIP-SCHALTER UND STECKBRÜCKEN Auf R-SM3-L Karte S1.1-4...
Página 79
OHM) an, muss folgendermaßen vorgegangen werden: R = 0,1 Ω DATEN: C = 3760 mF L = 0,14 mH e = 2,718 V = 70V ω Da als Maßeinheit für die Drossel „L" Henry, für den Kondensator „C" Farad und für den Widerstand „R"...
Mit dem Schalter S2 kann die von der AC-Netzspannung des Umrichters festgelegte Unterspannungsschwelle gewählt werden. Dipschalter S2.4 nicht verwendet. Speisungsspannung S2.1 S2.2 S2.3 Schwelle Netzausfall 460V - %÷480V+10% (Default) ≤ 370 Vdc 400V +/-15% ≤ 300 Vdc ( 230 +10/-10% ) ≤ 180 Vdc 80-D —————— SM32 ——————...
3.4 VERWENDUNG SCHALTER S3 Mit Schalter S3 kann die Vorladezeit der DC-Link Kühlkörper eingestellt werden (je länger die Vorladezeit ist, desto geringer ist der Strom in Richtung Kondensatoren während dieser Phase). Zeit (Sekunden) S3.1 S3.2 S3.3 S3.4 18 s +/-15% 11 s +/-15% (Default) 7 s +/-15% 4 s +/-15%...
Wenn die Steckbrücke „CV" nicht montiert ist (Off), gibt das ML-Signal mit einem Impuls von 150 mS einen Übergang des Unterspannungswerts an. Wenn die Spannung erneut den Schwellenwert überschreitet, wird dieses Überschreiten vom ML-Signal nicht angezeigt. (siehe Kapitel 6.2 Abbildung B). 82-D —————— SM32 ——————...
AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Abbildung A AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN Abbildung B 86-D —————— SM32 ——————...
6.3. SYSTEM MIT MEHRFACH-FREQUENZUMRICHTERN MIT GEMEINSAMEM BUS Für den Schutz der Kabel erforderlich, falls nicht ausgeschlossen ist, dass es entlang der Anschlussstrecken bis zu den Eingangssicherungen zu den Frequenzumrichtern zu Kurzschlüssen kommen kann. 87-D —————— BEDIENUNGSHANDBUCH ——————...
Karten (auf dem Schild an der Stelle, an der die Revision der Karten vermerkt ist). Beim Austausch der Karten sicherstellen, dass die Positionen von Schaltern und Steckbrücken unverändert beibehalten bleiben! 7.4. KUNDENDIENST Für Kundendienstleistungen setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Gefran Büro in Verbindung. 88-D —————— SM32 ——————...
ESPAÑOL 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡A TENCIÓN En base a los estándares CEE, el SM-32 y sus accesorios deberán utilizarse únicamente después de haber comprobado que la máquina se ha fabricado aplicando todos los dispositivos de seguridad requeridos por la normativa 89/392/CEE relativa al sector de las herramientas.
Página 90
El accionamiento se debe instalar en una pared construida con materiales resistentes al calor. Cuando el accionamiento está activo, la temperatura de las paletas de refrigeración puede alcanzar los 90°C. 90-E —————— SM32 ——————...
Página 91
No tocar ni dañar los componentes durante la utilización del dispositivo. No se permite modificar los intervalos de aislamiento ni extraer los cuerpos aislantes y la cubierta. Proteger el dispositivo de condiciones ambientales adversas (temperatura, humedad, descargas, etc.) La puesta en servicio eléctrica debe efectuarla únicamente personal cualificado, responsable también del suministro de una conexión a tierra adecuada y de una línea de alimentación protegida en base a las normativas locales y nacionales.
La máxima potencia de entrada del alimentador interno del tipo switching es 100W y las tensiones suministradas son: +/-15V 500mA Placa de control +24 V 2A Alimentación ventilador (si existe) y funciones auxiliares (alimentación de los bornes de regulación) 92-E —————— SM32 ——————...
(max 250VAC, 1A – AC11) 81, 82 Blown fuse. (max 250VAC, 1A – AC11) On SM32-480-1050, 1500 and 2000A sizes only. Figura 2.4.1: Localización de los bornes Taglie 185 ... 650 A Taglie 1050 ... 1500 A a) = bornes de control...
Ref. A: Fusibles externos para el puente del alimentador lado red B: Fusibles externos para la salida del DC link ) Fusibles en el interior del equipo. Fabricantes de fusibles: S… , G… Jean Muller, Eltville A70P… Gould Shawmut FWP…, 170M.. Bussman 94-E —————— SM32 ——————...
2.5.4. Inductancia de red AC Converter Main Main three-phase inductance frequency Rated inductance Rated AC Saturation Type [Hz] [mH] current [A] current [A] SM32-480-185 50/60 0.148 LR3 - 090 SM32-480-280 50/60 0.085 LR3 - 160 SM32-480-420 50/60 0.085 LR3 - 315 SM32-480-650 50/60 0.06...
336,69 457,90 4160 4250 0,958 419,54 570,58 4250 4250 0,96 523,33 711,74 4250 4315 0,963 657,35 893,99 1000 4315 0,963 740,82 1007,52 0,965 833,00 1132,88 (*) Los fusibles DC link no están incluidos en el convertidor. 96-E —————— SM32 ——————...
Página 97
El valor de la corriente de la columna “Current Dclink I Continuous class 1“ se calcula tal como se indica a continuación: / ( η x η x 1.35) mientras que para la columna “Current Dclink I Overload class 2“, se obtiene multiplicando por 1,36.
3. SELECCIÓN DEL CONVERTIDOR SM-32 El convertidor SM32 debe elegirse de modo que la suma de las corrientes DC-link del inverter, bien para la clase 1 o para la clase 2, sea inferior o igual a la correspondiente indicada en el capítulo 2.6.1.
Página 99
Considerando una resistencia en serie (suma de la resistencia parásita del condensador y de las resistencias del contacto de conexión) igual a 100mOHM (0,1 OHM), hacer lo siguiente: DATOS: R = 0.1 W C = 3760 mF L = 0.14 mH e = 2.718 V = 70V ω...
3.4. UTILIZACIÓN DEL SWITCH S3 El switch S3 puede ajustar el tiempo de precarga de los disipadores del DC link (como mayor sea el tiempo de precarga, menor será la corriente hacia los condensadores durante tal fase). Time (Seconds) S3.1 S3.2 S3.3 S3.4...
Si el soporte “CV” no está instalado (off), la señal ML indica, con un impulso de 150mS, una transición del valor de subtensión. Cuando la tensión supera nuevamente el valor de umbral, la señal ML no indica este incre- mento. (Consultar el Capítulo 6.2 figura B). 102-E —————— SM32 ——————...
AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Figura A AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN Figura B 106-E —————— SM32 ——————...
6.3. SISTEMA CON INVERTERS MÚLTIPLES Y BUS COMÚN Necesarios para la protección de cables, en caso de que no se asegure que puedan producirse cortocircuitos a lo largo del trazado de conexiones, hasta los fusibles de entrada a los inverters. 107-E ——————...
Durante la sustitución de las placas, ¡asegurarse de mantener inalteradas las posiciones de los switch y de los soportes! 7.4. ASISTENCIA A CLIENTES Para el servicio de asistencia a los clientes contactar con el centro Gefran más cercano. 108-E —————— SM32 ——————...