Página 1
S T I G A PA R K Sweeper with collector BRUKSANVISNING SV ..5 KÄYTTÖOHJEET FI ..11 BRUGSANVISNING DA ... 16 BRUKSANVISNING NO... 22 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ... 28 INSTRUCTIONS FOR USE EN ... 34 MODE D’EMPLOI FR ... 40 GEBRUIKSAANWIJZING NL ...
SVENSKA 2.1 AVSEDD ANVÄNDNING 1 ALLMÄNT • Aggregatet är konstruerat för normalt bruk och normala arbetsuppgifter inom lant- och Denna symbol betyder VARNING. skogsbruk, t.ex. vid skötsel av grönytor och Allvarlig personskada och/eller anläggningar, samt för snöröjning. egendomsskada kan bli följden om inte •...
Página 6
SVENSKA vilka aggregat som monterats eller hängts på. görs! Observera säkerhetsinformationen för den självgående maskinen. Av detta skäl får man endast montera aggregat som godkänts av tillverkaren. Anpassa alltid • Om den självgående maskinen eller det arbetshastigheten efter rådande omständigheter. monterade aggregatet skadas ska motorn •...
SVENSKA hjulnav etc. Efter rengöring med högtryckstvätt • Användande av tillbehör som inte levererats eller godkänts av Stiga. ska alltid smörjställena smörjas på nytt. Om detta inte följs upphör garantin att gälla! Garantin täcker heller inte: • Kontrollera att de rörliga delarna går lätt och •...
Página 8
(se 4 x 11:"A"). Montera den främre C – Vingskruv M10x35 sidoborstarmen på fästplattans arm vid "B" med D – Lyft på Stiga skruvar M10 x 50 mm, bricka och stoppmuttrar. E – Åtdragningsspak • Lägg kilremmen runt remskivan innanför B –...
Página 9
SVENSKA 7.2 LUTNINGSINSTÄLLNING (15) • Spänn kilremmen genom att vrida ratten "E" tills det är ett avstånd på ca 5 mm mellan ratten Vid inställningen av maskinen måste man se till att och röret. sopaggregatets främre kant (15:B) alltid står högre Obs! än den bakre kanten (15:A) (ca 5 mm).
SPECIFIKATIONER 9.1 SOPAGGREGAT Typ: FKM 900 KA Arbetsbredd: 900 mm Drivning: mekanisk Grundmaskinens vikt med uppsamlare FKM 900: 87 kg Sopvalsdiameter: 320 mm Monteringsfäste: Stiga RAC-adapter Max. borstslitage: 40 mm GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande.
Página 11
SUOMI 2.1 KÄYTTÖTARKOITUS 1 YLEISTÄ • Kone on tarkoitettu tavanomaiseen käyttöön ja työtehtäviin maa- ja metsätaloudessa, esim. vi- Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. heralueiden ja puistojen hoitoon sekä lumen Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- poistoon. lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- • Kaikki muu käyttö katsotaan tarkoituksen vas- seksi.
Página 12
SUOMI • Suojavarusteita ei saa poistaa eikä muuttaa! • Tarkasta säännöllisesti, että kaikki mutterit ja ruuvit ovat tiukalla ja kiristä tarvittaessa. • Älä mene tukemattoman koneen alle! • Renkaita saavat korjata vain ammattilaiset sopi- 2.2.2 Työskentely- ja vaara-alueet villa asennustyökaluilla! Jos renkaissa on liian •...
Página 13
SUOMI 5.2 HUOLTO JA KORJAUS • Korjaustöitä saavat suorittaa vain pätevät am- mattilaiset. • Jälleenmyyjälläsi on koulutetut mekaanikot, • Tarkasta säännöllisin väliajoin, että hydraulilet- jotka voivat suorittaa huolto- ja korjaustyöt am- kut ovat ehjiä. Vaihda tarvittaessa. mattitasoisesti. Suurempia huolto- ja korjaus- töitä...
Página 14
U – Jousialuslevy M10 dassa "C" = valkoinen ohjainrulla! C – Siipiruuvi M10x35 • Kiristä kiilahihna kiertämällä pyörää "E", kun- D – Stiga-nostin nes pyörän ja putken välinen etäisyys on n. 5 E – Kiristysvipu B – Kuusiokoloruuvi M6x10 Huomautus! N –...
Peruslaitteen paino keruulaitteen FKM 900 kanssa: 87 kg 8 HUOLTO Harjan halkaisija: 320 mm Kiinnike: Stiga RAC- sovitin 8.1 YLEISTÄ Harjan kuluneisuusraja: 40 mm Varoitus! Puutteellinen huolto voi aihe- uttaa tapaturman ja koneen vaurioitu- misen. Tarkasta kaikki turvallisuuteen liittyvät osat ennen jokaista käyttöker- taa.
DANSK 1 GENERELT 2 SIKKERHED Dette symbol betyder ADVARSEL! • Sikkerhedsoplysningerne i denne håndbog Hvis forskrifterne ikke overholdes, kan dækker ikke alle risici, der kan tænkes at fore- det føre til alvorlige kvæstelser og/eller komme. Brug sund fornuft og forsigtighed ved materielle skader.
DANSK 2.2.3 Før arbejdet • Advarsels- og informationsskiltene giver vigti- ge oplysninger for at sikre risikofri drift. Over- • Før arbejdet påbegyndes, skal brugeren være hold disse for din egen sikkerheds skyld! bekendt med alt udstyr og alle betjeningsanord- • Vær opmærksom på roterende værktøj – over- ninger og disses funktioner.
• Anvendelse af uoriginale reservedele. hjulnav osv. direkte. Efter rengøring med høj- • Anvendelse af tilbehør, der ikke er leveret eller tryksvask, skal smørestederne altid smøres godkendt af Stiga. igen. Hvis disse anvisninger ikke følges, bort- falder garantien! Garantien dækker ligeledes ikke: •...
Página 19
N – Bøsning U – Fjederskive M10 O – Spændegreb C – Vingeskrue M10x35 P – Remskive D – Løft på Stiga Q – Kilerem 6898 E – Spændegreb R – Kilerem 6871 B – Sekskantskrue M6x10 6.2 MONTERING AF N –...
Página 20
DANSK 6.11 MONTERING AF FEJEVALSEN • Hægt derefter låsestangen ind i de to styreskin- ner på højre og venstre side på aggregatets hus. • Afmonter spændstang (13:S) til højre i kørsels- • Træk låsegrebet (10:H) nedad, og placer den i retningen fra kostaggregatets hus.
FKM 900: 87 kg sigt. Fejevalsediameter: 320 mm • Efter udført arbejde skal alle afmonterede be- Monteringsbeslag: Stiga RAC-adapter skyttelsesanordninger sættes korrekt tilbage på Maks. børsteslitage: 40 mm plads. • Kontroller alle skrueforbindelser og fejevalsens spændstang efter de første fem driftstimer.
NORSK 2.1 BEREGNET BRUK 1 GENERELT • Aggregatet er konstruert for normal bruk og normale arbeidsoppgaver innen land- og Dette symbolet betyr ADVARSEL! skogbruk, f.eks. vedlikehold av grøntarealer og Hvis anvisningene ikke følges, kan det anlegg, samt til snørydding. føre til alvorlige personskader og/eller •...
Página 23
NORSK på. Av den grunn må det bare monteres • Hvis f.eks. et fremmedlegeme er feiet opp og blokkerer aggregatet, må motoren slås av og det aggregater som er godkjent av produsenten. Tilpass alltid arbeidshastigheten etter gjeldende monterte aggregatet rengjøres med egnet red- forhold.
• Bruk av tilbehør som ikke er levert eller god- lagre, roterende deler, smørenipler, akseltetnin- kjent av Stiga. ger, hjulnav osv. Etter rengjøring med høy- Garantien dekker heller ikke: trykksspyler skal smørestedene alltid smøres på...
Página 25
U – Fjærskive M10 (se 4 x 11:"A"). Monter den fremre sidebørste- C – Vingeskrue M10x35 armen på festeplatens arm ved "B" med skruer D – Løfter på Stiga M10 x 50 mm, skive og stoppmuttere.
Página 26
NORSK • Legg kileremmen rundt remskiven innenfor 7 MANØVRERING festeplaten. Det er helt nødvendig at baksiden av kileremmen ligger an mot styrerullen ved 7.1 INNSTILLING AV FEIEVALSEN "C" = hvit kileremsstyrerull! (14) • Stram kileremmen ved å vri rattet "E" til det er en avstand på...
SPESIFIKASJONER 9.1 FEIEAGGREGAT Type: FKM 900 KA Arbeidsbredde: 900 mm Drift: mekanisk Grunnmaskinens vekt med oppsamler FKM 900: 87 kg Feievalsediameter 320 mm Monteringsfeste: Stiga RAC-adapter Maks. børsteslitasje: 40 mm GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten varsel.
DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 2 SICHERHEIT Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- • Die wichtigsten Sicherheitshinweise in diesem NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Handbuch können nicht alle Möglichkeiten ab- sungen kann schwerwiegende decken. Es versteht sich von selbst, dass gesun- Personen- und bzw. oder Sachschäden der Menschenverstand und Vorsicht Faktoren nach sich ziehen.
DEUTSCH • Die Bekleidung des Benutzers soll eng anlie- • Bei Arbeiten an öffentlichen Straßen und Plät- zen oder in unmittelbarer Nähe sind Hinweis- gen. Locker getragene Kleidung vermeiden und festes Schuhwerk bzw. Sicherheitsschuhe tra- und Gefahrenschilder aufzustellen, um Dritte gen! auf sich aufmerksam zu machen.
Página 30
• Anwendung von Ersatzteilen, die keine Origi- nalersatzteile sind. • Die beweglichen Teile auf Leichtgängigkeit überprüfen und ggf. nachfetten! • Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt oder von Stiga zugelassen ist. • Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Schutzvorrichtungen unbedingt wieder anbau-...
Página 31
M – Führungsbuchse; U – Federring M10; N – Buchse; C – Flügelschraube M10x35; O – Klemmhebel; D – Aushebung am Stiga; P – Riemenscheibe; E – Klemmhebel; Q – Keilriemen 6898; B – Innen-Skt.-Schraube M6x10; R – Keilriemen 6871...
Página 32
DEUTSCH 6.8 ANBAU DER FKM 900 KA (9) darauf achten, dass bei „C“ = weiße Keilrieme- numlenkrolle die Keilriemenrückseite an der • Die Montage muss Gewissenhaft durchgeführt Rolle anliegt! werden um schwerste Verletzungen des Bedie- • Den Keilriemen anspannen, indem Griff „E“ ners oder Dritter zu vermeiden.
Sammelbehälter FKM 900: 87kg Verletzungen an Personen oder Beschä- digungen an der Maschine eintreten. Kehrwalzendurchmesser: 320 mm Überprüfen Sie vor jedem Einsatz der Anbauaufnahme: Stiga RAC - Adapter Maschine alle sicherheitsrelevanten Besenverschleißgrenze: 40mm Teile. 8.2 WARTUNG • Die Kehrmaschine muss einer regelmäßigen Wartung unterzogen werden.
ENGELSKA • To minimise the risk of accidents as much as 1 GENERAL possible the following sub chapters should be observed. This symbol indicates WARNING! If 2.1 INTENDED USE the instructions are not followed it may lead to serious personal injury and/or •...
Página 35
ENGELSKA where there is a risk of cutting or crushing • It is prohibited to transport people or objects! injuries! • If, for example, a foreign object has been swept • Driving characteristics, steering and braking up and blocked the deck the engine must be characteristics as well as tipping points are switched off and the mounted deck cleared affected by the loads and what tools are...
If this is not carried out the • The use of accessories not supplied or approved guarantee is invalidated! by Stiga. • Check that the moving parts move easily and Neither does the warranty cover: lubricate them if necessary! •...
Página 37
ENGELSKA M - Steering bush D – Lift on Stiga N - Bush E –Tightening lever O - Tightening lever B – Hexagon screw M6x10 P - Pulley N – Steering bush Q - Drive belt 6898 6.8 INSTALLING FKM 900 KA (9) R - Drive belt 6871 •...
Página 38
ENGELSKA • Place the drive belt around the pulley inside the • Ensure that both support wheels are set the mounting plate. It is absolutely necessary that same according to the marking on the scale the reverse of the drive belt lies against the (14:D)! NOTE! If the brush roller is set too low it does not guide roller at "C"...
Working width: 900 mm Transmission: mechanical Basic machine weight with collector FKM 900: 87 kg Roller brush diameter: 320 mm Attachment mounting: Stiga RAC- adapter Max. brush wear: 40 mm GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande.
FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 SÉCURITÉ Ce symbole est un AVERTISSEMENT. • Les informations relatives à la sécurité fournies Risque de blessure ou de dégât matériel dans ce mode d’emploi ne couvrent pas tous les en cas de non-respect des instructions. risques possibles.
FRANÇAIS 2.2.3 Avant le travail donnent des indications utiles pour une utilisa- tion sans risque : leur observation conditionne • Avant de commencer, l’utilisateur doit se fami- la sécurité personnelle ! liariser avec l’équipement, les dispositifs de • Attention aux outils rotatifs : maintenir une dis- commande et leurs fonctions.
! • l’utilisation d’accessoires non fournis ou non • Après entretien ou nettoyage, les dispositifs de agréés par Stiga protection doivent être réinstallés et disposés correctement ! Sont également exclues de la garantie : •...
Página 43
FRANÇAIS 5.2 ENTRETIEN ET RÉPARATION 6.4 MONTAGE DU BRAS D’ATTE- LAGE CÔTÉ DROIT (5) • Les revendeurs disposent de mécaniciens quali- fiés pour des entretiens et réparations de qualité G – Bras d’attelage, côté droit professionnelle. Ne réaliser soi-même des tra- T –...
FRANÇAIS Attention ! Risque de blessure par écra- 6.10.1 Réglage de la brosse latérale sement ! "H" = Régler la hauteur de la brosse latérale en tournant le bouton en étoile sur la tige filetée. • Il est recommandé d’utiliser deux supports laté- "N"...
FKM 900: 87 kg 8.2 MAINTENANCE Diamètre du rouleau brosse: 320 mm Fixation attelage: raccord RAC Stiga • La balayeuse doit être entretenue régulière- ment. Usure maxi de la brosse: 40 mm • Après toute intervention, les dispositifs de pro- tection doivent être réinstallés correctement.
NEDERLANDS 1 ALGEMEEN 2 VEILIGHEID Dit symbool geeft een WAARSCHU- • De veiligheidsinformatie in deze handleiding is WING weer! Als de instructies niet geen allesomvattende omschrijving van alle worden opgevolgd, kan dit leiden tot mogelijke gevaren. Gebruik uw gezond ver- ernstig persoonlijk letsel en/of schade stand en wees altijd voorzichtig tijdens gebruik aan materialen.
NEDERLANDS • De gebruiker moet nauw sluitende kleding dra- Hiermee beperkt u de kans dat er mensen ge- wond raken door uitgeworpen objecten tot een gen. Voorkom wijdvallende kleding en draag stevige laarzen of veiligheidsschoenen! minimum. • Werk uitsluitend bij goede zichtbaarheid en •...
• Het gebruik van niet originele reserveonderde- de juiste positie worden aangebracht! len. • Houd de machine schoon om het risico op brand • Het gebruik van accessoires die niet door Stiga te voorkomen! zijn geleverd of goedgekeurd. • Controleer regelmatig of de moeren en schroe-...
Página 49
W – Borgmoer M10 K – Lagerbus U – Veerring M10 L – Instelgroef C – Vleugelschroef M10x35 M – Stuurbus D – Hefmechanisme op de Stiga N – Bus E –Vastzethendel O – Vastzethendel B – Zeskantschroef M6x10 P – Poelie N –...
Página 50
NEDERLANDS 6.8 INSTALLEREN VAN DE FKM 900 tageplaat. Het is absoluut noodzakelijk dat de KA (9) achterkant van de aandrijfriem tegen de gelei- derrol aanligt bij "C" = witte riemgeleiderrol! • Het bevestigen moet correct worden uitgevoerd • Zet de aandrijfriem vast door de knop "E" te om letsel voor de gebruiker en derden te voor- draaien totdat er een afstand is van ongeveer 5 komen.
87 kg de aan de machine. Controleer alle vei- Diameter borstelrol: 320 mm ligheidsgerelateerde onderdelen van de Bevestiging hulpstukken: Stiga RAC-adapter machine voorafgaand aan gebruik. Max. slijtage borstel: 40 mm 8.2 ONDERHOUD • Het vegerdek moet regelmatig worden onder- houden.
ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 SICUREZZA Questo simbolo indica AVVERTENZA. • Le informazioni di sicurezza in questo manuale Il mancato rispetto delle istruzioni può non coprono tutti i possibili rischi. Usare il buo- causare gravi lesioni personali e/o dan- nsenso e prestare attenzione durante l'uso e la ni ai materiali.
ITALIANO 2.2.3 Prima del lavoro • Lavorare solo in condizioni di buona visibilità e illuminazione. • Prima di iniziare a usare la macchina, l'utilizza- • I simboli di avvertenza e informazione forni- tore deve familiarizzare con tutta l'attrezzatura, i scono indicazioni importanti per un uso esente dispositivi di controllo e le loro funzioni.
• Controllare che gli organi mobili si muovano • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati facilmente e lubrificarli se necessario. da Stiga. • Dopo aver completato gli interventi di pulizia e La garanzia non copre: manutenzione, reinstallare sempre i dispositivi •...
Página 55
U – Rondella elastica M10 N – Boccola C – Vite ad alette M10x35 O – Leva di serraggio D – Sollevamento su Stiga P – Puleggia E –Leva di serraggio Q – Cinghia di trasmissione 6898 B – Vite esagonale M6x10 R –...
Página 56
ITALIANO 6.9 INSTALLAZIONE DEL RACCO- "K" = Quando la spazzola laterale non viene tem- GLITORE poraneamente utilizzata, occorre rimuovere il per- no di bloccaggio (11:G) in posizione "K" e • Avvitare entrambe le guide in posizione (10:C) sollevare il braccio frontale della spazzola affinché a destra e a sinistra davanti all'alloggiamento il perno di blocco possa essere piegato sotto il tubo del piano della spazzatrice (10:A) con due viti e...
ITALIANO 7.2 IMPOSTAZIONE 8.4 EFFETTUARE LA MANUTEN- DELL'ANGOLAZIONE (15) ZIONE DOPO 20 E 100 ORE DI FUNZIONAMENTO O DOPO PE- Durante l'impostazione della macchina, assicurarsi RIODI DI INATTIVITÀ PROLUN- che il bordo anteriore del piano della spazzatrice GATI. (15:B) sia sempre più in alto del bordo posteriore •...
ESPAÑOL 1 GENERAL 2 SEGURIDAD Este símbolo indica una ADVERTEN- • La información de seguridad de este manual no CIA. Si no se siguen al pie de la letra las cubre todos los riesgos posibles. Ponga especial instrucciones pueden producirse lesio- cuidado y utilice el sentido común durante la nes personales graves o daños materia- utilización y el mantenimiento.
ESPAÑOL 2.2.3 Antes del trabajo • Las señales de advertencia e información dan información importante para evitar riesgos du- • Antes de comenzar el trabajo, el usuario debe rante el manejo. Por su seguridad, tenga en estar familiarizado con todo el equipo y los dis- cuanta estas señales.
• Uso de accesorios no suministrados o aproba- dad y póngalos en la posición correcta. dos por Stiga. • Mantenga siempre la máquina limpia para evi- Además, la garantía tampoco cubre: tar el riesgo de incendio.
U – Arandela grover M10 Q – Correa de Transmisión 6898 C – Tornillo de mariposa M10x35 R – Correa de transmisión 6871 D – Elevador en Stiga E –Palanca tensora B – Tornillo hexagonal M6x10 N – Casquillo de cojinete...
ESPAÑOL 6.8 INSTALACIÓN • Coloque la correa de la transmisión alrededor DEL FKM 900 KA (9) de la polea dentro de la placa de soporte. Es ab- solutamente necesario que la parte posterior de • La instalación debe realizarse correctamente la correa de la transmisión esté...
Diámetro del cepillo cilíndrico: 320 mm • El mantenimiento de la plataforma de la barre- Accesorio de montaje: Stiga RAC-adaptador dora debe llevarse a cabo con frecuencia. Desgaste Max. del cepillo: 40 mm • Una vez que haya finalizado el trabajo, reinstale correctamente todos los dispositivos de seguri- dad que se hubiesen quitado.
PORTUGUÊS 1 NOÇÕES GERAIS 2 SEGURANÇA Este símbolo significa AVISO. Poderão • As informações de segurança incluídas neste resultar ferimentos e/ou danos graves manual não cobrem todos os riscos possíveis. em pessoas e propriedade se as instru- Seja sensato e cuidadoso durante a utilização e ções não forem seguidas cuidadosamen- a manutenção.
PORTUGUÊS • Trabalhe apenas com boa visibilidade e em boas cados sinais de informação e aviso para alertar as pessoas para os trabalhos. condições de iluminação! • Os sinais de aviso e informação dão informa- 2.2.3 Antes do trabalho ções importantes para um funcionamento sem •...
• • utilização de acessórios não fornecidos ou ser sempre reinstalados e colocados na posição aprovados pela Stiga. correcta! A garantia também não cobre: • Mantenha a máquina limpa para prevenir o ris- •...
Página 67
U – Anilha de mola M10 P – Polia C – Parafuso de orelhas M10x35 Q – Correia de transmissão 6898 D – Elevador na Stiga R – Correia de transmissão 6871 E –Alavanca de aperto B – Parafuso sextavado M6x10...
Página 68
PORTUGUÊS 6.8 INSTALAÇÃO DA FKM 900 KA (9) • Coloque a correia de transmissão à volta da po- lia no interior da placa de montagem. É absolu- • A fixação deve ser correctamente efectuada a tamente necessário que o reverso da correia de fim de evitar ferimentos tanto no utilizador transmissão assente contra o rolo guia em "C"...
87 kg 8.2 MANUTENÇÃO Diâmetro da escova de rolo: 320 mm Montagem da fixação: Stiga RAC-adaptador • A plataforma de varredura deve ser submetida a manutenção com regularidade. Desgaste máx. da escova: 40 mm • Após a conclusão dos trabalhos de manutenção, todos os dispositivos de segurança removidos...
POLSKI 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 BEZPIECZEŃSTWO Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. • Informacje dotyczące bezpieczeństwa zawarte Niedokładne stosowanie się do instruk- w tej instrukcji nie obejmują wszystkich możli- cji może prowadzić do poważnych wych zagrożeń. Podczas użytkowania i konser- obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. wacji należy kierować...
POLSKI 2.2.3 Przed rozpoczęciem pracy • Symbole ostrzegawcze i informacyjne zawiera- ją ważne informacje na temat bezpiecznej ob- • Przed rozpoczęciem pracy użytkownik powi- sługi – przestrzegając ich, dbasz o własne nien zapoznać się z całym osprzętem, sterowa- bezpieczeństwo! niem i jego działaniem. Należy upewnić się, że •...
• Używania nieoryginalnych części zamie nych. ją się swobodnie i nasmarować je w razie po- • Używania akcesoriów nie dostarczonych lub trzeby! nie zatwierdzonych przez firmę Stiga. • Po zakończeniu konserwacji i mycia zawsze na- Gwarancja nie obejmuje również: leży ponownie założyć zabezpieczenia, umiesz- •...
Página 73
U – Podkładka sprężysta M10 R – Pasek napędowy 6871 C – Śruba motylkowa M10x35 6.2 MONTAŻ KOŁA PASOWEGO (2) D – Podnośnik maszyny Stiga E –Dźwignia napinająca E – Osłona paska napędowego B – Śruba sześciokątna M6x10 P – Koło pasowe N –...
Página 74
POLSKI 6.9 MONTAŻ POJEMNIKA NA „K” = Jeśli boczna szczotka nie jest chwilowo uży- ŚMIECI wana, wyjmij zawleczkę (11:G) w punkcie „K” i złóż ramię bocznej szczotki do góry, aby umożli- • Przykręć obie prowadnice (10:C) z przodu po wić złożenie zawleczki pod rurką w pozycji spo- prawej i lewej stronie obudowy agregatu zamia- czynkowej „K”...
87 kg serwacji. Średnica szczotki walcowej: 320 mm • Po zakończeniu prac należy prawidłowo zain- Montaż narzędzi: Stiga RAC- adapter stalować wszystkie zdjęte zabezpieczenia. Maks. zużycie szczotki: 40 mm • Po pierwszych pięciu godzinach pracy należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i pręt napinający szczotki walcowej.
РУССКИЙ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Информация по технике безопасности в дан- Этот символ соответствует предуп- ном руководстве не охватывает все возмож- реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- ные риски. Действуйте осторожно и бежание травм и повреждения согласно здравому смыслу во время эксплу- оборудования...
РУССКИЙ 2.2.3 Перед началом работы • Работать только при хорошей видимости и в условиях хорошего освещения! • Перед началом работы пользователь должен • Предупреждающие и информационные зна- ознакомиться с оборудованием и управлени- ки предоставляют важную информацию о ем, а также его функциями. Убедитесь, что безопасной...
тки всегда устанавливать на место предохра- нительные устройства и располагать в • использования принадлежностей, не постав- правильном положении! ляемых или не одобренных компанией Stiga. • Содержите машину в чистоте для предотвра- Гарантия также не распространяется на: щения опасности возгорания! • Изнашиваемые компоненты, такие как, рем- •...
Página 79
U – Пружинная шайба M10 K – Вкладыш подшипника С – Барашковый винт M10x35 L – Паз регулирования D – Подъемник на Stiga E – Натяжной рычаг M – Втулка управления В – Винт с шестигранной головкой M6x10 N – Втулка...
Página 80
РУССКИЙ • Расположите подметальный агрегат, устано- ПРИМЕЧАНИЕ! вив правую (9:С) и левую консоль в быстро- Панель над боковой щеткой (11:M) выполняет разъемных кронштейнах машины. функцию защиты от столкновений (11:L) вмес- • Затем установите приводной ремень, забло- те с пружиной скручивания (11:J). кируйте...
Página 81
с бункером FKM 900: 87 кг • Техобслуживание подметального агрегата Диаметр щеточного валика: 320 мм должно выполняться регулярно. Навесное орудие: Stiga RAC- адаптер • После окончания работы все демонтирован- Макс. износ щетки: 40 мм ные предохранительные устройства необхо- димо правильно вернуть на место.
ČEŠTINA 2.1 URČENÉ POUŽITÍ 1 OBECNĚ • Plošina je určena k běžnému použití a běžným úkonům v zemědělství a lesnictví, například k Tento symbol znamená VÝSTRAHU. údržbě zelených ploch a zařízení, a k odklízení Nedodržení pokynů může vést k vážné- sněhu.
Página 83
ČEŠTINA schválené výrobcem. Vždy přizpůsobte pracov- se stroje s vlastním pohonem. ní rychlost aktuálním podmínkám. • Dojde-li k poškození stroje s vlastním pohonem • Je zakázáno provádět neoprávněné úpravy, kte- nebo nainstalované plošiny, musí se ihned ré mohou ohrozit provozní bezpečnost stroje! vypnout motor a opravit poškození.
P – řemenice • nedbalosti, Q – hnací řemen 6898 • nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo- R – hnací řemen 6871 montáže, • použití jiných než originálních náhradních dílů, • a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností Stiga.
Página 85
řemenu ležela na vodicím válci v místě C – křídlový šroub M10x35 „C“ = na bílém vodicím válci řemene! D – zdvihadlo Stiga • Utahujte hnací řemen otáčením kolečka „E“, E –utahovací páka dokud nebude vzdálenost mezi kolečkem a B –...
Página 86
ČEŠTINA 7.3 NASTAVENÍ SBĚRAČE 6.10.1 Nastavení postranního kartáče „H“ = nastavte výšku postranního kartáče otáče- • Pomocí koleček na obou vodicích lištách ním hvězdicového kolečka s tyčí se závitem. nastavte sběrač (10:C) do vyrovnané vzdále- nosti 4 cm od země; viz značení na stupnici! „N“...
900 mm Převodovka: mechanická Základní hmotnost stroje se sběračem FKM 900: 87 kg Průměr válcového kartáče: 320 mm Upevnění přídavných zařízení: Stiga RAC-adaptér Max. opotřebení kartáče: 40 mm Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět změ- ny produktu bez předchozího upozornění.
MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 BIZTONSÁG FIGYELMEZTET? jelzés! Ha nem • Az útmutatóban szereplő biztonsági tájékoztató tartják be az utasításokat, súlyos sze- nem tejed ki minden lehetséges kockázatra. mélyi sérülés és/vagy anyag kár kelet- Használat és karbantartás közben járjon el a jó- kezhet.
MAGYAR 2.2.3 Munkavégzés előtt • Csak jó látási viszonyok és jó megvilágítás mel- lett dolgozzon. • A munka megkezdése előtt a gépkezelőnek meg • A figyelmeztető és tájékoztató jelzések fontos kell ismernie az összes berendezést és vezérlő- információkat közölnek a veszélymentes üze- eszközt, valamint azok működését.
Página 90
és a megfele- • Nem eredeti alkatrészek használata. lő helyzetbe kell állítani. • Nem a Stiga által szállított, illetve a Stiga által jó- • A tűzveszély elkerülése érdekében tartsa tisztán vá nem hagyott tartozékokat használnak.
U– Rugós alátét M10 K – CsapágytömítésL – Beállító rovátka C – Szárnyas csavar M10x35 M – KormánytömítésN – Tömítés D – Stiga-emelő O – Rögzítőkar P – Ékszíjtárcsa E –Rögzítőkar Q – Ékszíj, 6898 R – Ékszíj, 6871 B – Hatlapfejű csavar M6x10 N –...
Página 92
MAGYAR • Két oldaltámasz (extra tartozék) javasolt tá- "K" = Ha az oldalkefét átmenetileg nem használja, maszként, a seprőadapter csatlakozatásakor és a "K"-nál lévő rögzítő csapszeget (11:G) el kell tá- eltávolításakor. volítani és az elülső kefekart fel kell hajtani, hogy a csapszeget "K"...
87 kg alkatrészt. A forgó kefe átmérője: 320 mm 8.3 NAPI ELLENŐRZÉSEK Eszközcsatlakoztatás: Stiga RAC-adapter • Minden használat előtt ellenőrizze a biztonsági Max. kefekopás: 40 mm eszközöket és azt, hogy elkoptak-e a mozgó al- katrészek. • Minden használat előtt tesztelje a gépet. Min- den haHasználat után tisztítsa meg a gépet.
SLOVENSKO • Za zmanjšanje nevarnosti nesreč na najmanjšo 1 SPLOŠNO mogočo mero je treba upoštevati naslednja pod- poglavja. Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 PREDVIDENA UPORABA vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko pride do resnih poškodb oseb ali opre- • Orodje je predvideno za normalno uporabo in normalna kmetijska ter gozdarska opravila, npr.
Página 95
SLOVENSKO prevrnitve so odvisne od obremenitev in vrste • V primeru poškodbe stroja z lastnim pogonom nameščenih ali prevažanih orodij. Zato lahko ali nameščenega orodja je treba takoj izključiti uporabljate samo orodja, ki jih odobri proizva- motor in odpraviti poškodbo. jalec.
Po čiščenju z visokotlačnim čistilnikom je treba • uporabe priključkov, ki jih ni dobavila ali odo- ponovno namazati mazalna mesta. Če se nave- brila Stiga. deno ne izvaja, se garancija razveljavi! Garancija tudi ne velja za: • Preverite, ali se gibljivi deli premikajo brez te- •...
Página 97
C – Krilni vijak M • Namestite pogonski jermen okrog jermenice D – Dvižni mehanizem na stroju Stiga znotraj pritrdilne plošče. Pogonski jermen mora E – Ročica za zategovanje biti obvezno nameščen tako, da njegova hrbtna B –...
Página 98
SLOVENSKO Opozorilo! Pometalnik ne sme biti ni- • Napnite pogonski jermen, tako da obračate koli podprt samo s krtačo.Uporabite gumb "E", dokler ni med gumb oddaljen od cevi pomožna kolesa, ki so na voljo kot del približno 5 mm. dodatne opreme. POZOR! Plošča nad stransko krtačo (11:M) deluje kot zašči- 7.2 NASTAVITEV NAGIBA (15)
900 mm Prenos moči: mehanski Osnovna masa stroja z zbiralnikom FKM 900: 87 kg Premer krtače na valju: 320 mm Pritrditev priključka: Stiga RAC- adapter Največja obraba krtače: 40 mm GGP si pridržuje pravico do spremembe izdelka brez prejšnjega opozorila.
Página 100
EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 OHUTUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui • Kasutusjuhendis esitatud ohutusalane teave ei neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib ole ammendav. Kasutage ja hooldage seadet tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus mõistlikult. ja/või varaline kahju. • Et seadme kasutamine oleks võimalikult ohutu, tuleb järgida käesolevas juhendis antud juhi- Enne masina käivitamist peate hooli- seid.
Página 101
EESTI KEELES 2.2.4 Töö käigus • Seadmel on pöörlevaid osi – hoidke nendest ohutusse kaugusesse! • Ärge lahkuge kunagi sõidu ajal juhiistmelt! • Olge ettevaatlik, et mitte jääda pöörlevate osade • Ärge lahkuge juhiistmelt enne, kui kõik pühk- vahele! Enne pöörlevate osade käsitsemist oo- imisseadme tööriistad on täielikult seiskunud! dake, kuni need on täielikult seiskunud! •...
• The use of non-genuine spare parts. punkte uuesti määrida. Selle nõude eiramisel muutub garantii kehtetuks! • The use of accessories not supplied or approved by Stiga. • Kontrollige, et liikuvad koostisosad liiguvad kergelt, ning määrige neid vajadusel! Neither does the warranty cover: •...
Página 103
W – mutter M10 O – kinnituskang U – vedruseib M10 P – rihmaratas C – tiibkruvi M10x35 Q – ülekanderihm 6898 D – Stiga tõsteseade R – ülekanderihm 6871 E –kinnituskang 6.2 RIHMARATTA PAIGALDAMINE B – kuuskantkruvi M6x10 N – juhtpuks E –...
EESTI KEELES 6.9 PRÜGIKOGURI PAIGALDAMINE 6.10.2 Külgharja eemaldamine • Kruvige mõlemad juhtrööpad oma kohale Külgharja eemaldamiseks tuleb lahti kruvida (10:C) pühkimisseadme parema ja vasaku külje punktis "D" paiknev kruvi, vedruseib ja seib ning eesosas (10:A) ning kinnitage mõlemalt poolt lükata külgharja õlg täies ulatuses ettepoole. Tõm- kahe kruvi ja mutriga (10:T Z).
Masina üldmass koos koguriga FKM 900: 87 kg 8.2 HOOLDUS Rullharja läbimõõt: 320 mm Lisaseadmete paigaldamine:Stiga RAC-adapteridga • Pühkimisseadet tuleb regulaarselt hooldada. Harja max kulumine: 40 mm • Pärast töö lõpetamist tuleb kõik eemaldatud kaitseseadmed korrektselt tagasi paigaldada. • Pärast esimest viit töötundi kontrollige kõiki kruviühendusi ning rullharja pingutuslatti.
LIETUVIŲ KALBA • Siekiant kiek galima labiau sumažinti nelaimin- 1 BENDROJI DALIS gų atsitikimų riziką, reikia laikytis nurodymų, pateiktų toliau esančiuose poskyriuose. Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PASKIRTIS būsite neatsargūs ir nesilaikysite ins- trukcijų, galite stipriai susižeisti ir (ar- •...
Página 107
LIETUVIŲ KALBA • Važiuojančiuose komponentuose yra vietų, ku- tas, kuris užblokuos agregatą, variklį reikia išj- riose kyla įsipjovimo arba suspaudimo pavojus! ungti ir sumontuotą agregatą išvalyti naudojant tinkamą įrankį! Prieš atidarant arba valant agre- • Važiavimo, vairavimo ir stabdymo charakteris- gatą...
įtvirtintas naudojant • The use of accessories not supplied or approved tinkamas atramas! by Stiga. • Prieš pradėdami remonto darbus įsitikinkite, Neither does the warranty cover: kad iš hidraulinės sistemos pašalintas slėgis.
N – įvorė U – spyruoklinė poveržlė M10 O – priveržimo svertas C – sparnuotasis varžtas M10x35 P – skriemulys D – keltuvas „Stiga“ Q – pavaros diržas 6898 E –priveržimo svertas R – pavaros diržas 6871 B – šešiakampis varžtas M6x10 6.2 SKRIEMULIO MONTAVIMAS (2)
Página 110
LIETUVIŲ KALBA 6.10.3 Šoninio šepečio uždėjimas • Sulenkite fiksuojamąjį kolektoriaus svertą (10:H). Visų pirma uždėkite pavaros diržą, po to vėl prisu- • Tada užkabinkite fiksavimo strypą abiejuose kite šoninio šepečio svirtį ties „D“. kreipiamuosiuose bėgeliuose kairėje ir dešinėje 6.11 ŠEPEČIO RITINĖLIO MONTAVI- agregato korpuso pusėse.
FKM 900: 87 kg 8.2 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Ritinėlio šepečio skersmuo: 320 mm Priedo montavimas: Stiga RAC-adapteris • Šlavimo disko techninę priežiūrą reikia atlikti Didž. šepečio susidėvėjimas: 40 mm reguliariai. • Baigus darbus reikia tinkamai uždėti visus nu- imtus apsauginius prietaisus.
LATVISKI • Lai pēc iespējas vairāk samazinātu negadījumu 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI risku, jāņem vērā šīs apakšnodaļas. 2.1 PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJU- MU! Šo norādījumu neievērošana var • Mehānisms ir paredzēts normālai lietošanai un radīt nopietnus savainojumus un/vai normālu uzdevumu veikšanai lauksaimniecībā...
Página 113
LATVISKI • Braukšanas īpašības, stūrēšanas un bremzēša- tam! Ievērojiet drošības informāciju iekārtai – nas īpašības, kā arī apgāšanās punktus ietekmē pašgājējam. kravu smagums un uzstādītie vai vestie instru- • Ja iekārta – pašgājējs vai piemontētais mehā- menti. Tāpēc drīkst tikt izmantoti tikai izgata- nisms –...
• Pirms labošanas darbu uzsākšanas, pārliecinie- ties, ka hidrauliskā sistēma nav nospriegota. Ci- • The use of accessories not supplied or approved tādi spiediena sistēmas šķidrums var radīt by Stiga. nopietnus savainojumus! Savainojumu gadīju- Neither does the warranty cover: mā nekavējoties meklējiet medicīnisku palīdzī- •...
Página 115
N – ieliktnis U – atsperes paplāksne M10 O – nostiprināšanas svira C – spārnskrūve M10x35 P – skriemelis D – celšana ar Stiga Q – piedziņas siksna 6898 E –nostiprināšanas svira R – piedziņas siksna 6871 B – heksagonāla skrūve M6x10 6.2 SKRIEMEĻA UZSTĀDĪŠANA (2)
Página 116
LATVISKI 6.11 BIRSTES VELTŅA UZSTĀDĪŠANA došajām sliedēm mehānisma korpusa kreisajā un labajā pusē. • Noņemiet spriegojuma stieni (13:S) no tīrīšanas • Velciet bloķējošo joslu (10:H) uz leju un novie- mehānisma korpusa labajā pusē braukšanas vir- tojiet to joslas turētājā. zienā. Atskrūvējiet trīs uzgriežņus gultņa kausā (13:E) un izvelciet gutni.
FKM 900: 87 kg 8.2 APKOPE Veltņa birstes diametrs: 320 mm Stiprinājuma montāža: Stiga RAC-adapters • Tīrīšanas mehānisms ir regulāri jāapkopj. Maks. birstes nolietojums: 40 mm • Pēc darba beigšanas visas noņemtās drošības ie- rīces ir pareizi jāuzstāda atpakaļ.
Página 118
SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • Stiga PL Marka • RU Торговая марка • CS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT Markė • LV Ražojums • BG Марка • EL Κατασκευή •...
Página 119
w w w. s t i g a . c o m Kersten Arealmaschinen GmbH, Empeler Str. 95, D-46459 Rees for GGP Italy Spa www.stiga.com...