Beurer MP 59 Instrucciones De Uso
Beurer MP 59 Instrucciones De Uso

Beurer MP 59 Instrucciones De Uso

Eliminador de durezas
Ocultar thumbs Ver también para MP 59:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

DE Hornhautentferner
Gebrauchsanweisung ................... 2-11
EN Portable pedicure device
Instructions for use ..................... 12-20
FR
Ponceuse pieds
Mode d'emploi ............................ 21-29
ES
Eliminador de durezas
Instrucciones de uso ................... 30-38
IT
Levigatore per talloni
Istruzioni per l'uso ....................... 39-47
TR Nasır sökücü
Kullanım kılavuzu ........................ 48-56
RU Прибор для удаления мозолей
Инструкция по применению ..... 57-65
PL
Urządzenie do usuwania
zrogowaciałego naskórka
Instrukcja obsługi ........................ 66-75
MP 59

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer MP 59

  • Página 1 MP 59 DE Hornhautentferner Levigatore per talloni Gebrauchsanweisung ....2-11 Istruzioni per l’uso ....... 39-47 EN Portable pedicure device TR Nasır sökücü Instructions for use ..... 12-20 Kullanım kılavuzu ......48-56 Ponceuse pieds RU Прибор для удаления мозолей Mode d’emploi ......21-29 Инструкция...
  • Página 2 Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ........... 3 7. Anwendung ..........9 2. Zeichenerklärung ........3 8. Reinigung und Pflege ......9 3. Warn- und Sicherheitshinweise ....4 9. Zubehör- und Ersatzteile ....... 10 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ... 7 10. Entsorgung .......... 10 11.
  • Página 4: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Gleichstrom Verpackung umweltgerecht entsorgen Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche. Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Página 5 • Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Horn- haut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbren- nungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. • Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes.
  • Página 6 Greifen Sie keinesfalls nach der Ladestation, wenn diese ins Wasser gefallen ist und mit dem Netzadapter verbunden ist. WARNUNG: Reparatur • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ACHTUNG Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. • Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Arbeiten Sie immer sehr vorsichtig. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1. Basisgerät 2. Rolle grob 3. Rolle fein 4. Ladekontrollanzeige 5. Ein-/Ausschalter 6. Auswahltaste Geschwindigkeitsstufe 1 oder 2 7. Ladestation 6. Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie Gerät, Netzadapter und Kabel auf Beschädigungen. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät muss sich dabei im ausgeschal- teten Zustand befinden.
  • Página 9: Anwendung

    Hinweis • Der Hornhautentferner kann auf trockener oder feuchter Haut verwendet werden. • Bei der Anwendung auf trockener Haut, muss diese trocken und fettfrei sein. • Verwenden Sie vor dem Entfernen der Hornhaut keine Cremes. • Entfernen Sie nicht zuviel Hornhaut, da diese sonst verstärkt nachwachsen kann. 7.
  • Página 10: Zubehör- Und Ersatzteile

    Typbezeichnung Technische Änderungen vorbehalten 12. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsver- pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Página 11 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanlei- tung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Ser- vicecenter und Kunde entstehen;...
  • Página 12 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Página 13: Included In Delivery

    Table of contents 1. Included in delivery ....... 13 7. Usage ............ 18 2. Signs and symbols ........ 13 8. Cleaning and maintenance ....18 3. Warnings and safety notes ....14 9. Accessories and replacement parts ..18 4. Intended use ......... 16 10.
  • Página 14: Warnings And Safety Notes

    Direct current Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Suitable for use in a bath or shower. Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS countries. This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
  • Página 15 • For your own safety, continuously check the heat development of the device. This applies in particular to persons that are not as sensitive to heat as others. • For hygienic reasons, the device may only be used on one person. •...
  • Página 16: Intended Use

    WARNING: Risk of fire There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. The device should therefore: • Never be left unsupervised, especially if there are children nearby • Never be used underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc. •...
  • Página 17: Device Description

    5. Device description 1. Base device 2. Coarse roller 3. Fine roller 4. Battery level indicator 5. On/off switch 6. Selection button Speed setting 1 or 2 7. Charger 6. Initial use • Remove the packaging. • Check the device, mains adapter and cable for damage. •...
  • Página 18: Usage

    Note • The portable pedicure device can be used on dry or wet skin. • When used on dry skin, the skin must be completely dry and free from grease. • Do not use any cream before removing calluses. • Do not remove too much of a callus as it may grow back stronger. 7.
  • Página 19: Disposal

    Lithium-ion Subject to technical changes 12. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Página 20 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in function- ality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replace- ment delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Página 21 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Página 22: Contenu

    Table des matières 1. Contenu ..........22 6. Mise en service ........26 2. Symboles utilisés ........22 7. Utilisation ..........27 3. Consignes d’avertissement et de mise 8. Nettoyage et entretien ......27 en garde ..........23 9. Accessoires et pièces de rechange ..28 4.
  • Página 23: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées. Courant continu Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement Adapté à une utilisation dans la baignoire ou la douche. Marque de certification pour les produits exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI. Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Página 24 • En cas d’utilisation intensive prolongée de l’appareil, par exemple pour le gommage des callosités des pieds, l’appareil peut fortement chauffer. Afin d’éviter les brûlures de la peau, des pauses plus longues doivent être observées entre chaque utilisation. • Pour votre propre sécurité, contrôlez continuellement la chaleur générée par l’appareil. Ce conseil s’adresse tout particulièrement aux personnes sensibles à...
  • Página 25: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    AVERTISSEMENT : Réparation • Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux présentes instructions d’utilisation peut entraîner un risque d’incendie ! Conditions d’utilisation de l’appareil à...
  • Página 26: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1. Appareil de base 2. Rouleau gros grain 3. Rouleau grain fin 4. Affichage de contrôle de charge 5. Interrupteur Marche/Arrêt 6. Touche de sélection Vitesse 1 ou 2 7. Station de charge 6. Mise en service •...
  • Página 27: Utilisation

    Remarque • La ponceuse pieds peut être utilisée sur une peau sèche ou humide. • Lors de l’utilisation sur une peau sèche, celle-ci doit être parfaitement sèche et non grasse. • N’utilisez pas de crème avant le ponçage des callosités. •...
  • Página 28: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Sous réserve de modifications techniques 12. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après dési- gnée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
  • Página 29 Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Página 30 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Página 31: Artículos Suministrados

    Índice 1. Artículos suministrados ......31 7. Aplicación ..........36 8. Limpieza y cuidado ....... 36 2. Símbolos ..........31 3. Indicaciones de advertencia y de 9. Accesorios y piezas de repuesto ..37 seguridad ..........32 10. Eliminación .......... 37 4.
  • Página 32: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Utilizar únicamente en espacios cerrados. Corriente continua Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Apto para su utilización en la bañera o en la ducha. Sello de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI. Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
  • Página 33 • En caso de una utilización intensiva prolongada, p. ej. para limar durezas de los pies, el aparato puede calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pausas prolongadas entre las distintas aplicaciones. • Por su propia seguridad, compruebe constantemente el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para personas muy resistentes al calor.
  • Página 34: Uso Correcto

    ADVERTENCIA: Reparación • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros consi- derables para el usuario. En caso de avería o daño, encargue la reparación del apa- rato a un taller cualificado.
  • Página 35: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1. Aparato base 2. Rodillo grueso 3. Rodillo fino 4. Indicador de control de carga 5. Interruptor de encendido y apagado 6. Botón de selección Nivel de velocidad 1 o 2 7. Estación de carga 6. Puesta en funcionamiento •...
  • Página 36: Aplicación

    Nota • Puede emplear el eliminador de durezas tanto sobre piel seca como húmeda. • En caso de utilizarlo sobre la piel seca, esta deberá estar seca y exenta de grasa. • No utilice cremas antes de eliminar las durezas. •...
  • Página 37: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Salvo modificaciones técnicas 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Página 38 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomple- to o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Página 39 Beauty, Baby e aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, di conservarle per impieghi futuri, di renderle accessibili ad altri utilizzatori e di attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer...
  • Página 40: Fornitura

    Sommario 1. Fornitura ..........40 7. Utilizzo ........... 45 2. Spiegazione dei simboli ......40 8. Pulizia e cura ......... 45 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..41 9. Accessori e parti di ricambio ....46 4. Uso conforme ........43 10.
  • Página 41: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    Corrente continua Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia. Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
  • Página 42 • Per la propria sicurezza, controllare costantemente la temperatura dell’apparecchio. Ciò vale in particolare per le persone particolarmente sensibili al calore. • Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato per una sola persona. • Non tentare in nessun caso di riparare da soli l’apparecchio. •...
  • Página 43: Uso Conforme

    AVVERTENZA: Pericolo d’incendio In caso di uso non conforme o di utilizzo diverso da quanto indicato nelle presenti istruzioni per l’uso, sussiste pericolo d’incendio! Pertanto non utilizzare mai l’apparecchio • lasciandolo incustodito, in particolare se vi sono bambini nelle vicinanze, •...
  • Página 44: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio 1. Apparecchio di base 2. Rullo a grana grossa 3. Rullo a grana fine 4. Indicatore di carica 5. Pulsante ON/OFF 6. Pulsante di selezione Livello di velocità 1 o 2 7. Unità di carica 6. Messa in funzione •...
  • Página 45: Utilizzo

    Nota • Il levigatore per talloni può essere utilizzato sulla pelle asciutta o umida. • Per l'utilizzo a secco, la pelle deve essere asciutta e sgrassata. • Non utilizzare creme prima della rimozione dei calli. • Non eliminare il callo completamente per evitare che ricresca in modo ancora più...
  • Página 46: Accessori E Parti Di Ricambio

    Definizione del tipo Salvo modifiche tecniche 12. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura de- scritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del...
  • Página 47 Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o pre- sentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Página 48 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz...
  • Página 49: Teslimat Kapsamı

    İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........49 7. Kullanım ..........54 8. Temizlik ve bakım ........54 2. İşaretlerin açıklaması ......49 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ....50 9. Aksesuarlar ve yedek parçalar ....55 4. Amacına uygun kullanım ....... 52 10.
  • Página 50: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur. Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti. Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir. IPX4 Sıçrayan suya karşı koruma Kısa devre emniyetli transformatör Regülatörlü...
  • Página 51 • Cihazı asla kendiniz onarmaya çalışmayın! • Cihazı sadece birlikte verilen aksesuarlarla kullanın. • Hayvanlar/küçük hayvanlar üzerinde kullanmayın. • Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun. • Cihaz kesintisiz olarak 15 dakikadan uzun bir süre çalıştırılmamalıdır. Bu süre sonunda motorun aşırı ısınmasını önlemek için en az 15 dakika ara verilmelidir. •...
  • Página 52: Amacına Uygun Kullanım

    UYARI: Yangın tehlikesi Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin: • asla, özellikle de çocuklar cihazın yakınındayken gözetimsiz halde kullanmayın, • asla bir örtü altında kullanmayın (örn. battaniye, yastık, ...), •...
  • Página 53: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması 1. Temel cihaz 2. Kaba rulo 3. İnce rulo 4. Şarj kontrol göstergesi 5. Açma/kapatma tuşu 6. Seçme tuşu Hız kademesi 1 veya 2 7. Şarj istasyonu 6. İlk çalıştırma • Ambalajı açın. • Cihazda, elektrik adaptöründe ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. •...
  • Página 54: Kullanım

    • Nasır sökücü kuru veya nemli cilt üzerinde kullanılabilir. • Kuru cilt üzerinde kullanılması halinde, cilt kuru ve yağsız olmalıdır. • Nasırları temizlemeye başlamadan önce krem sürmeyin. • Nasırları çok fazla temizlemeyin, aksi halde bunlar tekrar daha güçlü bir şekilde oluşabilir.
  • Página 55: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Teknik değişiklik hakkı saklıdır 12. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan...
  • Página 56 Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya ge- nelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
  • Página 57: Уважаемый Покупатель

    тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Página 58: Комплект Поставки

    Содержание 1. Комплект поставки ......58 7. Применение ......... 63 2. Пояснения к символам ....... 58 8. Очистка и уход ........64 3. Предостережения и указания по  9. Аксессуары и запасные детали ..64 технике безопасности ......59 10. Утилизация ......... 64 4. Использование по назначению ..61 11.
  • Página 59: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    Применяйте только в закрытых помещениях. Постоянный ток Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. Подходит для использования во время приема ванны или душа. Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ. Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. IPX4 Защита от брызг. Устойчивый...
  • Página 60 • При продолжительном интенсивном использовании, например во время удаления мозолей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов необходимо делать длительные перерывы между отдельными случаями применения. • В целях безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно касается людей, невосприимчивых к высоким температурам. •...
  • Página 61: Использование По Назначению

    Убедитесь, что штекер и кабель не контактируют с водой или другими жидкостями. Не дотрагивайтесь до зарядной станции, если она упала в воду и подключена к сетевому адаптеру. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ремонт прибора • Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. В случае неисправности или...
  • Página 62: Описание Прибора

    Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие ненадлежащего использования прибора или халатного обращения с ним. 5. Описание прибора 1. Основной блок 2. Ролик жесткий 3. Ролик для мягкой шлифовки 4. Индикация контроля зарядки 5.
  • Página 63: Применение

    ВНИМАНИЕ • Во избежание травм, блокировки или повреждения прибора включенный прибор не должен соприкасаться с другими участками кожи (например, с ресницами, волосами на голове и т. д.), одеждой и шнурками. • При наличии раздражения кожи, расширения вен, сыпи, прыщей, родинок (с волосками) или ран следует использовать прибор только после предварительной консультации с врачом. Это также относится к пациентам...
  • Página 64: Очистка И Уход

    8. Очистка и уход ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Перед очисткой всегда отключайте прибор от сети. • Очищайте прибор только указанным способом. Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора или принадлежностей. • Очищайте насадки для удаления мозолей щеткой для очистки. Для чистки в гигиенических целях рекомендуется предварительно смочить щетку спиртом.
  • Página 65: Технические Характеристики

    11. Технические характеристики Электропитание Входная мощность: 100–240 В~, 50/60 Гц Выходная мощность: 5,0 В  1000 мА, 5,0W Размеры 17,0 x 8,0 x 4,5 см Вес Прибл. 184 г Аккумулятор Емкость 1000 мА·ч Номинальное напряжение 3,2 В Литиево-ионная Тип Возможны технические изменения 12. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/ сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Página 66 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w domu / do celów prywatnych, a nie do celów komercyjnych. •...
  • Página 67: Zawartość Opakowania

    Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Página 68: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy przestrzegać instrukcji obsługi Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Prąd stały Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Nadaje się...
  • Página 69 OSTRZEŻENIE • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. • Używanie urządzenia przez dzieci musi się odbywać pod nadzorem. • Zasilacz należy trzymać z dala od wody. UWAGA Podczas używania urządzenia może dojść do silnego nagrzania skóry. • W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać jego efekty. W szczególności dotyczy to diabetyków, ponieważ...
  • Página 70 Zasady użytkowania urządzenia: • Używać wyłącznie z dostarczonym zasilaczem podłączonym do sieci o napięciu podanym na zasilaczu. • Nie wolno użytkować urządzenia ani akcesoriów, jeśli posiadają one widoczne uszkodzenia. • Nie wolno używać urządzenia podczas burzy. W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć...
  • Página 71: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie umożliwia szybkie, łatwe i skuteczne usunięcie uciążliwego zrogowaciałego naskórka, odcisków i szorstkiej skóry. Zakres dostawy obejmuje drobno- i gruboziarnistą rolkę. Nasadki te umożliwiają optymalną pielęgnację odpowiednich miejsc. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego ani lekkomyślnego użycia.
  • Página 72: Zastosowanie

    UWAGA • Unikać kontaktu włączonego urządzenia z innymi partiami skóry (np. rzęsami, włosami na głowie itd.), ubraniami i sznurówkami, aby zapobiec niebezpieczeństwu doznania obrażeń, zablokowania lub uszkodzenia urządzenia. • Nie używać urządzenia bez wcześniejszej konsultacji z lekarzem w przypadku podrażnień skóry, żylaków, wysypki, trądziku, (owłosionych) znamion lub ran. To samo dotyczy pacjentów z osłabionym układem odpornościowym, chorych na cukrzycę, hemofilię...
  • Página 73: Akcesoria I Części Zamienne

    • Wyczyść nasadkę za pomocą szczoteczki do czyszczenia. W celu zachowania higieny czyszczenia zaleca się zwilżenie jej alkoholem. • Nie czyścić urządzenia w zmywarce! • Nie należy stosować silnych środków czyszczących lub szczotki o twardym włosiu! Po odłączeniu urządzenia z gniazdka i schłodzeniu wyczyścić je miękką, lekko nawilżoną...
  • Página 74: Dane Techniczne

    Zastrzega się prawo do zmian technicznych 12. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Página 75 ściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieau- toryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Página 76 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Tabla de contenido