Página 1
MP 62 DE Maniküre/Pediküre-Set PL Zestaw do manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....100 EN Manicure/Pedicure set NL Manicure-/pedicureset Instructions for use ....18 Gebruiksaanwijzing ....114 FR Instruments de manucure et DA Manicure-/Pedicure-sæt de pédicure Betjeningsvejledning ..128 Mode d’emploi .....31 SV Manikyr/pedikyrset ES Set para manicura/pedicura Bruksanvisning....141...
Página 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Página 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späte- ren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge- brauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanwei- sung mit.
Página 5
1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in die- ser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerbli- chen Bereich.
Página 6
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schä- den aufweist oder nicht ordnungsgemäß funk- tioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder re- parieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
Página 7
• Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehör- teilen. • Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden. • Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Página 8
• Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pau- sen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Si- cherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes.
Página 9
• Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder du- schen. Lagern oder bewahren Sie das Gerät nicht an Stellen auf, von denen aus es in Badewanne oder Waschbecken fal- len kann. • Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. •...
Página 10
CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Hersteller Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforde- rungen der Technischen Regelwerke der EAWU...
Página 11
Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher Schaltnetzteil Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Verwenden Sie den Netzadapter nicht, wenn der Stecker beschädigt ist. Wechselstrom Importeur Symbol (MDR Symbol) 3. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzu- stellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufwei- sen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
Página 12
4. GERÄTEBESCHREIBUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Maniküre/ Pediküregerät Rechts-/Linkslauf +/- Geschwindigkeitsregulierung LED-Licht Ladekontrollanzeige Aufbewahrungstasche Ein-/Ausschalter Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken. Achten Sie darauf das der Schiebeschalter am Gerät in der Mittelposition (=Aus) befindet, bevor Sie es an eine Stromver- sorgung anschließen.
Página 13
- Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen. - Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten. - Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann.
Página 14
– Zylinderfräser Geeignet zum Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen sowie grobes Glätten derselben. Hierzu legen Sie den Zylinderfräser waag- recht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab. – Flammenfräser Geeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab.
Página 15
– Schutzkappe für Nagelstaub Verhindert das Umherfliegen von Nagelstaub. 6. REINIGUNG UND PFLEGE - Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose! - Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stär- kerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Página 16
7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beu- rer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Ser- viceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer 1 x Saphirkegel 1 x Saphirkegel, lang und grob 1 x Saphirscheibe, fein...
Página 17
158 x 35 x 36,5 mm Netzteil: ca. 93 g Gewicht: Gerät: ca. 111 g Technische Änderungen vorbehalten. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgen- der Adresse: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen fin- den Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Página 18
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Página 19
1. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING • The device must only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use. Any im- proper use may be dangerous. • The device is only intended for domestic/pri- vate use, not for commercial use.
Página 20
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as correct function- ing of the device can no longer be guaranteed should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty. • Check the results regularly during the treatment. It is particu- larly important for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily.
Página 21
• Do not allow the device to come into contact with water (ex- cept in the case of cleaning with a slightly damp cloth). Water must never enter inside the device. Never submerge the de- vice in water. Never use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool or above a sink filled with water.
Página 22
• The device is only for private use and is not intended for me- dical or commercial purposes. • The manager is not responsible for damage or injury caused by improper or incorrect use. • The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage.
Página 23
• The plug-in power unit must be operated only from a power supply as specified on it. • If the power supply is damaged, don‘t use the adaptor any- more! • For reasons of hygiene, the device should only be used on one person.
Página 24
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU Product information Important information to note United Kingdom Conformity Assessed Mark Polarity of d.c. power connector Direct current The device is suitable for use with direct current only Protection class II device The device is double-insulated and is, therefore, in protection class 2...
Página 25
3. INCLUDED IN DELIVERY Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no vis- ible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
Página 26
- Turn the control ring to the left (anti-clockwise rotation) or to the right (clockwise rotation) to switch the device on. The LED lights up blue. The two buttons marked with plus (+) and minus (-) allow you to se- lect the speed of rotation.
Página 27
– Fine-Grain Sapphire Wheel Suitable for filing nails to reduce length. Whilst the sapphire disk rotates, the external housing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails. – Coarse-Grain Sapphire Wheel Suitable for filing thicker nails to reduce length. Whilst the sapphire disk rotates, the external housing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails.
Página 28
– Protective Nail Dust Cap Captures nail dust as you file to minimise inhalation and clean up time. 6. CLEANING AND MAINTENANCE - Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet! - Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
Página 29
7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beur- er.com or contact the service address for your country (see the service address list). Accessories and replacement parts are also available from retailers. Designation Item number and/or order number 1 x Sapphire Cone 1 x Coarse Sapphire Cone...
Página 30
Device: approx. 111 g Subject to technical changes. The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. WARRANTY Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Página 31
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les avertisse- ments et mises en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de trans- mission de l’appareil à un tiers, remet- tez-lui également le mode d’emploi.
Página 32
1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AVERTISSEMENT • N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. Toute utilisa- tion inappropriée peut être dangereuse. • L’appareil ne doit être utilisé que dans un en- vironnement domestique/privé...
Página 33
• Seul le service client ou les opérateurs autori- sés peuvent procéder à une réparation. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. •...
Página 34
• Évitez tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chiffon légèrement humide !). L’eau ne doit en aucun cas s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil. N’immergez jamais l’appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil dans la baignoire, sous la douche, dans une piscine ni au-dessus d‘un lavabo rempli d‘eau.
Página 35
• L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour poncer la corne des pieds, peut présenter un fort échauffe- ment. Afin d’éviter des brûlures de la peau, il faut ménager des pauses plus longues entre chaque utilisation. Pour votre sécurité, vérifiez constamment le dégagement de chaleur de l’appareil.
Página 36
• Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres li- quides. • N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut pas entreposer ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo. •...
Página 37
Fabricant Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électro- niques Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 –...
Página 38
Bloc à découpage Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. N’utilisez pas l’adaptateur sec teur lorsque la fiche est abîmée. Courant alternatif Symbole de l’importateur 3. CONTENU Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les élé- ments sont inclus.
Página 39
Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque em- ploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires. Vous devez vérifier que le commutateur coulis- sant de l‘appareil se trouve en position intermédiaire (= Arrêt) avant de le brancher. 5.
Página 40
Embouts – Cône saphir Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. Il est conseillé de ne pas retirer la totalité des callosités, afin de conserver la protection naturelle de la peau.
Página 41
– Fraise saphir, ronde Conçu pour l’élimination délicate des cors. Gardez à l’esprit que cet embout pénètre rapidement plus en profondeur dans la peau lors de l’élimination de couche de peau du cor et que vous risquez ainsi de blesser votre périoste (enveloppe de l’os). –...
Página 42
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de cou- rant ! - Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère. - En cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent être nettoyés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d‘alcool.
Página 43
RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, ren- dez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après- vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.
Página 44
Appareil : env. 111 g Sous réserve de modifications techniques. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
Página 45
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de adver- tencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consul- tas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Página 46
1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Página 47
• Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garanti- zará su correcto funcionamiento. El incumpli- miento de esta disposición anula la garantía. •...
Página 48
• Impida que el aparato entre en contacto con agua (excepto cuando lo limpie con un paño ligeramente humedecido). El agua no deberá penetrar nunca en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice nunca el aparato mientras se baña, se ducha, en piscinas o encima de una pila llena de agua.
Página 49
• Si el aparato ha sido usado durante largo tiempo sin interrup- ción, por ejemplo para eliminar la córnea de los pies, el apa- rato puede calentarse considerablemente. Para evitar quema- duras de la piel es necesario intercalar pausas mayores entre cada una de las aplicaciones.
Página 50
• Nunca utilizar el aparato mientras se tome un baño o durante la ducha. Nunca guardar o almacenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a la bañera o al lavatorio. • Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos. •...
Página 51
Fabricante Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Está...
Página 52
Fuente de alimentación conmutada Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. No utilice el adaptador de red si el enchufe está dañado. Corriente alterna Símbolo del importador 3. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su conte- nido esté...
Página 53
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Aparato de manicura/pedicura Marcha a derecha e izquier- Regulación de la velocidad +/- Luz LED Indicador de control de carga Bolsa Interruptor de encendido y apagado Desenchufar siempre la fuente de alimentación después de usar el aparato y antes de limpiarlo o de cambiar las piezas acceso- rias.
Página 54
- El aparato debe pasarse sobre las partes a ser tratadas ejerciendo una leve presión y llevando a cabo movimientos circulantes. - Observar que se merma el efecto de los adaptadores para el pulido, si la piel está remojada o húmeda. Por esta razón, evite los tratami- entos previos en baños de agua.
Página 55
– Disco de zafiro, grueso Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de zafiro. Con este accesorio puede acortar incluso uñas gruesas limándolas. Puesto que lima rápidamente grandes superficies de la uña, también aquí debería proceder con precaución. –...
Página 56
– Accesorios desechables de papel de lija Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. La peculiaridad de los accesorios de papel de lija de un solo uso es que, tras utilizarlos una vez, pueden retirarse y eliminarse.
Página 57
7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comer-...
Página 58
Fuente de alimentación: aprox. 93 g Peso: Aparato: aprox. 111 g Salvo modificaciones técnicas. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en la siguiente dirección: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
Página 59
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futu- ro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Página 60
1. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA • Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. • L'apparecchio è destinato solo a uso domesti- co/privato e non commerciale.
Página 61
• Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. • Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. • Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici in quanto sono meno sensi- bili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni.
Página 62
• Impedire qualsiasi contatto con l'acqua (tranne durante la pu- lizia con un panno leggermente umido!). L'acqua non deve assolutamente penetrare all'interno dell'apparecchio. Non im- mergere mai l'apparecchio in acqua. Non utilizzare in nessun caso l'apparecchio nella vasca da bagno, sotto la doccia, in piscina o su un lavandino pieno d'acqua.
Página 63
• Nel caso di un uso intenso e prolungato, per esempio per la levigatura di duroni ai piedi, l’apparecchio potrebbe riscaldar- si fortemente. Per evitare ustioni alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole applicazioni. Ai fini della propria sicurezza verificare sempre lo sviluppo del calore dell’apparecchio.
Página 64
• Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Qualora l‘apparecchio cada nell‘acqua, staccare immediata- mente l‘alimentatore dalla presa. • Prima di qualsiasi utilizzo dell‘apparecchio e dell‘alimentatore, occorre che le mani siano asciutte. • Non tirare il filo per estrarre la spina dell‘alimentatore dalla presa.
Página 65
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Separare i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE Informazioni sul prodotto...
Página 66
Separare il prodotto e i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Non utilizzare l’adattatore di rete se la spina è danneggiata. Corrente alternata Simbolo importatore 3. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del con- tenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
Página 67
Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e prima di ogni sostituzione degli accessori. Assicurarsi che l‘interruttore a scorrimento dell‘apparecchio sia nella posizione centrale (=Off) prima di collegarlo a una fonte di alimentazione. 5. USO - Accertarsi che l‘apparecchio sia spento. - Scegliere l‘accessorio intercambiabile desiderato e applicarlo eserci- tando una leggera pressione sull‘asse dell‘apparecchio.
Página 68
Accessori – Lima in zaffiro Adatta per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni, e trattamento delle unghie. Non eliminare il callo completamente per mantenere la protezione naturale della pelle. – Lima in zaffiro lunga e a grana grossa Adatta per la rimozione rapida di calli spessi o duroni di grandi di- mensioni sulla pianta dei piedi e sui talloni.
Página 69
– Fresa a puntina Adatta per liberare le unghie incarnite e per eliminare le parti di un- ghia morte. Utilizzare la fresa a puntina a bassa velocità. – Lima in feltro Adatta per lisciare e lucidare il bordo delle unghie e pulirne la super- ficie dopo averle limate.
Página 70
7. ACCESSORI E RICAMBI Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivol- gersi all'Assistenza clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
Página 71
Alimentatore: ca. 93 g Peso: Apparecchio: ca. 111 g Salvo modifiche tecniche. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibi- le all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Página 72
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kul- lanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kıla- vuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......73 2.
Página 73
1. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ UYARI • Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ola- rak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Usulüne uygun olmayan her türlü kul- lanım tehlikeli olabilir. • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ki- şisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. •...
Página 74
• Cihazı kesinlikle sökmeyin veya onarmaya ça- lışmayın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol edin. Ağ- rıya karşı daha az duyarlı olduklarından ve daha kolay yarala- nabildiklerinden şeker hastaları...
Página 75
• Cihazın ve fişli elektrik adaptörünün her türlü kullanımında el- leriniz kuru olmalıdır. • Akrilik, jel veya suni tırnaklarda kullanırken uygun koruyucu dona- nım (FFP2 maske, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük) kullanın. • Kullanım sırasında ciltte güçlü bir ısı gelişimi olabilir. •...
Página 76
• Aleti, arıza ve işletim hataları halinde derhal kapatınız. • Tamiratlar, yalnız müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. • Aleti, hiçbir şekilde kendiniz onarmaya kalkışmayınız. • Aleti, yalnız birlikte verilen ek donanım parçalarıyla kullanınız. • Aleti, hiçbir zaman, başında biri olmadan çalışır halde bırakmayınız.
Página 77
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Kullanım kılavuzunu okuyun Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda ağır UYARI yaralanmalar veya ölüm meydana gelebilir. Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif DİKKAT veya önemsiz yaralanmalar meydana gelebilir.
Página 78
D.C. veya konektörünün polaritesi Doğru akım Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır Koruma sınıfı II cihaz Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve koruma sınıfı 2 kapsamındadır Enerji verimliliği seviyesi 6 Sadece kapalı yerlerde kullanım içindir Emniyetli izolasyon transformatörü, kısa devre korumalı SMPS elektrik adaptörü Ürünü...
Página 79
3. TESLİMAT KAPSAMI Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze- melerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. 1 x Manikür ve pedikür cihazı...
Página 80
- Halkayı sola (sola dönüş) veya sağa (sağa dönüş) çevirerek cihazı açın, LED mavi renkte yanar. Artı (+) ve eksi (-) olarak gösterilen her iki tuşla, çalıştırma aksının çevrim sayısını seçebilirsiniz. Her uygulamaya, düşük çevrimle başlayınız ve ihtiyaç duyulması halinde bunu artırınız. - Tüm törpü...
Página 81
– Safir disk, kaba Tırnakların törpülenmesi ve bakımı için uygundur, safir disk kalın ta- nelidir. Bu başlıkla en kalın tırnakları bile törpüleyerek kısaltabilirsiniz. Tırnakta büyük yüzeyleri hızla aşındırdığından, bunu kullanırken dikkatli olmalısınız. – Dairesel freze Ayak tırnaklarının kalınlaşıp çatlamış yüzeylerinin törpülenerek gide- rilmesi ve kabaca düzleştirilmesi içim uygundur.
Página 82
– Kağıt zımpara şeklinde tek kullanımlık başlıklar Ayak tabanında ve topuktaki kuru ve ölü derinin, nasırların temiz- lenmesi ve tırnak bakımı için uygundur. Kağıt zımpara şeklindeki tek kullanımlık başlıkların özelliği, bir kez kullanıldıktan sonra başlıktan çıkarılıp atılabilmeleridir. Paket içeriğinde toplam 10 adet tek kullanımlık başlık bulunmaktadır.
Página 83
7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziya- ret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz. Tanım Ürün veya sipariş numarası 1 x Safir koni...
Página 84
158 x 35 x 36,5 mm Elektrik adaptörü: yakl. 93 g Ağırlık: Cihaz: yakl. 111 g Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Página 85
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предупреждения и соблюдайте ука- зания по технике безопасности. Сохра- ните инструкцию по применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Переда- вайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Содержание...
Página 86
1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте прибор только в тех целях, для которых он был разработан, и только тем способом, который описан в данной ин- струкции по применению. Любое примене- ние не по назначению может быть опасным. • Прибор предназначен только для домаш- него/индивидуального...
Página 87
• Детям запрещается выполнять очистку и до- ступные пользователю действия по техниче- скому обслуживанию прибора без присмо- тра взрослых. • Категорически запрещается использовать прибор, если на нем имеются повреждения или он работает некорректно. В этих слу- чаях необходимо обратиться в сервисную службу. • Ремонтные работы должны производиться только...
Página 88
• При продолжительном интенсивном использовании, на- пример, во время удаления мозолей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов необходимо делать продолжительные перерывы перед повторным применением. В целях безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно касается людей, невосприимчивых к высо- ким...
Página 89
• При работе с акриловыми, гелевыми или искусственны- ми ногтями необходимо использовать соответствующие средства защиты (маска FFP2, защитные перчатки и за- щитные очки). • Во время использования на коже может происходить сильное выделение тепла. • Во время обработки регулярно проверяйте результаты. Особенно...
Página 90
• Перед использованием необходимо убедиться, что аппарат и принадлежности не имеют заметных повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь к Вашему продавцу или в сервисную службу. • Ремонт электрооборудования разрешается проводить только силами специалистов. Ненадлежащее проведение ремонта может создать значительную опасность для пользователя. •...
Página 91
2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирмен- ной табличке прибора используются следующие символы. Прочтите инструкцию Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предотвратить, возможны тяжелейшие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травмы или даже смерть. Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предотвратить, возможны легкие или ОСТОРОЖНО незначительные...
Página 92
Продукция гарантированно соответствует требова- ниям нормативно-технической документации ЕАЭС Информация о продукте Указывает на важную информацию Сертификат соответствия Великобритании Полярность силового разъема постоянного тока Постоянный ток Прибор предназначен только для работы от источника постоянного тока. Прибор с классом защиты II Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует...
Página 93
3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Убедитесь, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте ком- плектность поставки. Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используй- те прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сер- висной службы. 1 x прибор...
Página 94
5. ПРИМЕНЕНИЕ - Убедитесь в том, что прибор изначально находится в выключенном состоянии. - Выберите нужную насадку и наденьте ее с небольшим усилием на вал аппарата. Насадка войдет в зацепление (со слабым щелчком). Для снятия потяните насадку и аппарат в разные стороны, прилагая...
Página 95
Насадки – Сапфировый конус Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи. – Сапфировый конус, длинный и жесткий Подходит для быстрого удаления толстого слоя ороговевшей кожи...
Página 96
– Бор в форме пламени Подходит для удаления вросших ногтей. Осторожно подведите насадку к месту обработки и удалите вросшие части ногтя. – Сапфировая фреза, круглая Подходит для бережного удаления мозолей. При использовании этой насадки помните, что во время удаления кожного слоя мозоли...
Página 97
6. ОЧИСТКА И УХОД - Всегда вытаскивайте перед очисткой блок питания из розетки! - Очистите аппарат чуть влажной салфеткой. При сильном загрязнении Вы можете смочить салфетку также в слабом мыльном растворе. - Насадки при необходимости можно, по соображениям гигиены, очищать пропитанной спиртом салфеткой или щеткой. После этого...
Página 98
7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www. beurer.com или через сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и за- пасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Наименование Артикульный номер или номер для заказа...
Página 99
Размеры прибора: 158 x 35 x 36,5 mm Блок питания: ок. 93 г Масса: Прибор: ок. 111 г Возможны технические изменения. С декларацией о соответствии стандартам для данного прибора можно ознакомиться, перейдя по следующей ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. ГАРАНТИЯ Более подробную информацию о гарантии и гарантийных условиях см. в прилагаемом гарантийном листе.
Página 100
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wska- zówek bezpieczeństwa. Zachować in- strukcję obsługi do późniejszego wyko- rzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urzą- dzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . 101 2.
Página 101
1. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTY- CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane, i w spo- sób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każ- de niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
Página 102
• Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży. • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż w prze- ciwnym razie nie będzie można zagwarantować jego prawidłowego działania. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji. • W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać uzyskiwane efekty.
Página 103
• Nie stosować w przypadku małych zwierząt / zwierząt. • Unikać wszelkiego kontaktu z wodą (wyjątek stanowi czysz- czenie lekko zwilżoną ściereczką!). Do wnętrza urządzenia pod żadnym pozorem nie może dostać się woda. Urządzenia nigdy nie wolno zanurzać w wodzie. Pod żadnym pozorem nie korzystać...
Página 104
• Podczas długotrwałego, intensywnego użytkowania urządzenia, np. pozbywania się zrogowaciałej skóry stóp, urządzenie może się bardziej nagrzewać. Aby uniknąć poparzeń skóry należy robić dłuższe przerwy przed kolejny- mi załączeniami urządzenia. Dla własnego bezpieczeństwa należy kontrolować, jak bardzo nagrzewa się urządzenie. Dotyczy to szczególnie osób o podwyższonym poziomie odporności na ciepło.
Página 105
• Aparat może pracować nieprzerwanie nie dłużej niż 15 minut. Po tym czasie należy wyłączyć go na przynajmniej 30 minut, aby zapobiec przegrzaniu silnika. • Nie należy używać aparatu w trakcie kąpieli w wannie lub pod prysznicem. Nie wolno przechowywać aparatu w miejscach, z których może on spaść...
Página 106
Oznaczenie CE. Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Producent. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment). Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Produkty spełniają...
Página 107
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. Transformator bezpieczeństwa, zabezpieczenie przed zwarciem. Zasilacz impulsowy. Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie należy używać adaptera sieciowego, gdy wtyczka jest uszkodzona. Prąd przemienny Symbol importera 3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Urządzenie należy sprawdzić...
Página 108
4. OPIS URZĄDZENIA Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3. Zestaw do manicure/pedicure Obroty w prawo / w lewo Regulacja prędkości +/- Podświetlenie LED Kontrolka ładowania Pokrowiec Włącznik/wyłącznik Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wymianą elementów wyposażenia dodatkowego, wtyczkę zasilacza należy wyciągać...
Página 109
- Prosimy pamiętać, że końcówki szlifujące wykazują mniejszą skuteczność, gdy skóra jest nasiąknięta lub wilgotna. Z tego względu nie należy wykonywać żadnych przygotowań do zabiegu w kąpieli. - Nie należy usuwać całego zrogowaciałego naskórka, aby pozostawić skórze jej naturalną ochronę. - Należy pamiętać, aby oś...
Página 110
– Frez walcowy Przeznaczony do usuwania zrogowaciałej powierzchni paznokci u stóp oraz ich wstępnego wygładzania. Frez należy przystawić poziomo do powierzchni paznokcia i wolnymi okrężnymi ruchami zeszlifować odpowiednią warstwę paznokcia. – Frez płomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastających paznokci. Frez należy dosunąć...
Página 111
– Osłonka na pył Zapobiega wydostawaniu się pyłu powstającego podczas pielęgnacji paznokci. 6. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA - Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć zasilacz od kontaktu! - Wyczyścić aparat lekko zwilżoną ściereczką. Przy większym zabrud- zeniu można zwilżyć ściereczkę w lekkim roztworze wody z mydłem. - W razie potrzeby wynikającej ze względów higienicznych, końcówki można czyścić...
Página 112
7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE W celu zakupienia akcesoriów i części zamiennych należy odwiedzić wi- trynę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są ponadto dostępne w handlu. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy 1 x Stożek szafirowy 1 x Stożek szafirowy,...
Página 113
Zasilacz: ok. 93 g Masa: Urządzenie: ok. 111 g Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych. Deklarację zgodności dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GWARANCJA Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znaj- dują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Página 114
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veilig- heidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiks- aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het door- geven van het apparaat ook de gebruiks- aanwijzing mee.
Página 115
1. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS- RICHTLIJNEN WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn. • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/ privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Página 116
• Reparaties mogen alleen door de klanten- service of door geautoriseerde verkopers wor- den uitgevoerd. • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Bij het niet opvolgen van deze instructie vervalt de garantie.
Página 117
• Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met wa- ter (behalve bij de reiniging met een licht bevochtigde doek). Zorg ervoor dat er absoluut geen water in het apparaat te- rechtkomt. Dompel het apparaat nooit onder in water. Ge- bruik het apparaat in geen geval in bad, onder de douche, in een zwembad of boven een met water gevulde wastafel.
Página 118
• Bij aanhoudend en intensief gebruik van het apparaat, bij- voorbeeld bij het afschrapen van de eeltlaag op de voeten, kan het apparaat erg heet worden. Om daarbij verbranding van de huid te voorkomen, moet vóór elk nieuw gebruik even gewacht worden.
Página 119
• Gebruik het apparaat niet terwijl u een bad of douche neemt. Bewaar het apparaat niet op een plaats van waaruit het in de badkuip of wastafel kan vallen. • Het apparaat nooit onderdompelen in water of andere vloei- stoffen. •...
Página 120
CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Fabrikant Voer het apparaat af conform de Europese WEEE-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment). Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
Página 121
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis Veiligheidsscheidingstransformator, kortsluitvast Schakelende voeding Scheid het product en de verpakkings-componenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. Gebruik de netadapter niet als de stekker beschadigd is. Wisselstroom Importeursymbool 3. OMVANG VAN DE LEVERING Controleer of de buitenkant van de verpakking van het apparaat intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn.
Página 122
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Manicure-/pedicureset Rechts-/linksdraaiend Snelheidsregeling met +/- Ledlampje Laadlampje Opbergtas AAN/UIT-knop Na ieder gebruik, voor iedere reinigingsbeurt en voordat onderdelen van het apparaat worden vervangen, dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden verwijderd.
Página 123
- Leid het apparaat onder lichte druk in draaiende bewegingen lang- zaam over de te behandelen delen. - Let op dat de slijpopzetstukken bij een ingeweekte resp. vochtige huid een verminderende werking vertonen. Daarom vragen wij u geen voorbehandeling in het waterbad uit te voeren. - Verwijder niet alle eelt, om de natuurlijke bescherming van de huid te behouden.
Página 124
– Saffierschijf, grof Dankzij de grove structuur van de saffierschijf uitermate geschikt voor het vijlen en bijwerken van de nagels. Met dit opzetstuk kunnen zelfs dikke nagels korter worden gevijld. Omdat met dit opzetstuk snel grote delen van de nagel worden verwijderd, moet het voorzich- tig worden gebruikt.
Página 125
– Opzetstuk voor het gebruik van de opzetstukken met schu- urpapier Geschikt voor het plaatsen van de opzetstukken met schuurpapier. – Wegwerpopzetstukken van schuurpapier Geschikt voor het verwijderen van droge huid of eelt van de voetzool en de hiel, en voor het bijwerken van de nagels. Het bijzondere van deze wegwerpopzetstukken met schuurpapier is dat ze na eenma- lig gebruik van het opzetstuk gehaald en vervolgens weggegooid kunnen worden.
Página 126
7. TOEBEHOREN EN RESERVE- ONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www. beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
Página 127
158 x 35 x 36,5 mm Netvoeding: ca. 93 g Gewicht: Apparaat: ca. 111 g Technische wijzigingen voorbehouden. De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Página 128
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyg- geligt igennem. Følg advarslerne og sik- kerhedsanvisningerne nøje. Opbevar be- tjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjenings- vejledningen ved overdragelse af appara- tet. Indholdsfortegnelse 1. Advarsler og sikkerheds anvisninger .....129 2.
Página 129
1. ADVARSLER OG SIKKERHEDS- ANVISNINGER ADVARSEL • Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun på den måde, som er an- givet i denne betjeningsvejledning. Enhver util- sigtet anvendelse kan være farlig. • Apparatet er kun beregnet til privat brug og der- hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
Página 130
• Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. • Kontrollér regelmæssigt resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da de er mindre følsomme over for smerter og lettere kan komme til skade. Tilbehørs- delene, som følger med apparatet, er principielt egnet til dia- betikere.
Página 131
• Sørg for, at ingen hår indfanges af de roterende opsatser un- der brugen. Anvend et hårbånd af sikkerhedshensyn. • Hænderne skal være tørre, hver gang apparatet anvendes eller strømforsyningen berøres. • Bær egnet beskyttelsesudstyr ved brug på akryl-, gel- eller kunstnegle (FFP2-maske, beskyttelseshandsker og beskyt- telsesbriller).
Página 132
• Apparatet skal ofte kontrolleres for tegn på slitage eller beska- digelse. Hvis der konstateres sådanne tegn eller hvis appara- tet er blevet anvendt uhensigtsmæssigt, skal det indleveres til producenten eller forhandleren, inden det bruges igen. • Sluk straks apparatet i tilfælde af defekter og driftsforstyrrel- ser.
Página 133
2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: Læs anvisningerne Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det ADVARSEL resultere i død eller alvorlig personskade. Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det FORSIGTIG resultere i mindre eller mindre kvæstelser.
Página 134
UKCA-mærket Jævnstrømstikkets polaritet Jævnstrøm Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm Apparat i beskyttelsesklasse II Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttelsesklasse 2 Energieffektivitetsniveau 6 Kun til indendørs brug Sikkerhedstransformator, kortslutningssikker DC-DC-omformer Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser. Anvend ikke strømforsyningen, hvis stikket er beskadiget.
Página 135
3. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at apparatets emballage er ubeskadiget, og at alt indhold er i æsken. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte serviceadresse. 1 x Manicure- og pedicureapparat 10 x Førsteklasses tilbehørsdele i safir og filt 10 x Sandpapir, tilbehørsdel...
Página 136
- Endvidere søger det integrerede LED-lys for optimale lysforhold un- der brugen. Du kan vælge drivakslens omdrejningstal ved hjælp af de to knapper, der er kendetegnet med plus (+) og minus (-). Begynd altid med et lavt omdrejningstal og lad det derefter stige efter behov. - Alle file- og slibe-påsætningsenheder er udstyret med en bekægning af safirkorn.
Página 137
– Safirskive, fin Velegnet til filning og behandling af negle, safirskive med fin kornstørrelse. Det særlige ved denne safirskive er, at kun den ind- vendige slibeskive roterer, mens den udvendige fatning er stationær. Dette muliggør en præcis filning af negle uden fare for forbrændinger af huden som følge af den hurtigt roterende skive.
Página 138
– Filtkonus Velegnet til glatning og polering af neglekanten efter filning samt til rensning af negleoverfladen. Poler altid med cirkulære bevægelser, og lad ikke filtkonussen forblive på samme sted, da dette på grund af friktionen kan medføre en kraftig varmeudvikling. –...
Página 139
7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan købes på adressen www.beurer.com, eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i dit land (se listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butik- kerne. Betegnelse Artikel- eller bestillingsnummer 1 x Safirkonus...
Página 140
158 x 35 x 36,5 mm Strømforsyning: ca. 93 g Vægt: Apparat: ca. 111 g Ret til tekniske ændringer forbeholdes. CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
Página 141
SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning nog- grant. Följ varnings- och säkerhetsinfor- mationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. Innehållsförteckning 1. Varnings- och säkerhets information .....142 2.
Página 142
1. VARNINGS- OCH SÄKERHETS- INFORMATION VARNING • Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som anges i bruksanvis- ningen. All felaktig användning kan vara farlig. • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte.
Página 143
• Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garan- tera att den kommer att fungera felfritt. Om den- na anvisning inte följs upphör garantin att gälla. • Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt dig som är diabetiker eftersom du kan vara min- dre smärtkänslig och därför skadas lättare.
Página 144
• Se till att inget hår kan fastna i de roterande tillbehören under användning. Sätt av säkerhetsskäl upp håret i en tofs. • Vid all typ av hantering av produkten och nätdelen måste hän- derna vara helt torra. • Använd lämplig skyddsutrustning (FFP2-mask, skyddshand- skar och skyddsglasögon) vid användning av akryl-, gel- eller konstnaglar.
Página 145
• Stäng genast av apparaten vid skador och driftstörningar. • Reparationer får endast göras av kundtjänst eller auktorisera- de återförsäljare. • Försök aldrig att själv reparera apparaten! • Använd endast levererade tillbehör med apparaten. • Lämna aldrig apparaten utan tillsyn, när den är igång. •...
Página 146
2. TECKENFÖRKLARING På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på produktens typskylt används följande symboler: Läs anvisningarna Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det VARNING leda till dödsfall eller allvarliga personskador. Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det VAR FÖRSIKTIG leda till lätta eller mindre allvarliga personskador.
Página 147
UKCA-märkning (United Kingdom Conformity Assessed) Polaritet, likströmskontakt Likström Produkten är endast avsedd för användning med likström Produkt med kapslingsklass 2 Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslingsklass 2. Energieffektivitetsnivå 6 Får endast användas i slutna utrymmen Säkerhetstransformator, kortslutningssäker Nätdel Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.
Página 148
3. LEVERANSOMFATTNING Kontrollera att produktförpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har av- lägsnats. Om du är osäker, använd inte produkten utan vänd dig till åter- försäljaren eller kontakta oss på...
Página 149
- Sätt på produkten genom att föra reglaget mot vänster (vänstergång) eller mot höger (högergång), LED lyser blå. Varvtalet väljs med de båda knappar som är märkta med plus (+) och minus (-). Börja varje användning med lågt varvtal och öka detta först vid behov. - Alla fil- och sliptillsatser är belagda med safirkorn.
Página 150
– Safirskiva, grov Grovkorning safirskiva passar för att fila och bearbeta naglarna. Med detta tillbehör kan du korta av även tjocka naglar genom att fila dem. Var dock försiktig eftersom den snabbt tar av stora ytor på nageln. – Cylinderformad fil Lämplig för att slipa hårda nagelytor på...
Página 151
- Doppa aldrig apparat och nätdel i vatten eller andra vätskor. 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar kan du gå in på www.beurer. com eller kontakta oss på serviceadressen (se listan med serviceadres- ser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
Página 152
158 x 35 x 36,5 mm Nätdel: ca 93 g Vikt: Produkt: ca 111 g Med förbehåll för tekniska ändringar. Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
Página 153
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisnin- gen. Følg advarslene og sikkerhet- smerknadene. Oppbevar bruksanvisnin- gen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruks- anvisningen følge med. Innhold 1.
Página 154
1. ADVARSELS- OG SIKKERHETS- ANVISNINGER ADVARSEL • Bruk apparatet kun til det formålet det er ut- viklet for og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Uforskriftsmessig bruk kan være farlig. • Produktet er kun ment for bruk i private hjem/ omgivelser, ikke profesjonelt.
Página 155
• Ikke prøv å åpne eller reparere produktet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garante- res at produktet vil fungere korrekt. Manglende overholdelse vil ugyldiggjøre garantien. • Kontroller resultatene regelmessig under behandlingen. Dette gjelder spesielt for diabetikere, fordi disse er mindre følsomme for smerte og det lettere kan oppstå...
Página 156
• Hendene må alltid være tørre ved bruk av apparatet og net- tadapteren. • Bruk egnet personlig verneutstyr (PVP2-maske, hansker og vernebriller) ved bruk på akryl-, gel- eller kunstige negler. • Under bruk kan det oppstå sterke varmeutviklinger på huden. •...
Página 157
• Reparasjoner må kun foretas av kundeservice eller autoriserte forhandlere. • Forsøk aldri å reparere apparatet selv! • Bruk apparatet kun med de medleverte tilbehørsdelene. • La aldri apparatet være uten tilsyn under drift. • Hold barn borte fra apparatet, for å forebygge eventuelle farer. •...
Página 158
2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt: Les veiledningen Viser til en mulig fare. Hvis den ikke unngås, kan det føre ADVARSEL til dødsfall eller alvorlig personskade. Viser til en mulig fare. Hvis den ikke unngås, kan det føre FORSIKTIG til lette eller mindre personskader.
Página 159
Polaritet på dc strømforsyning Likestrøm Produktet er bare egnet for likestrøm Apparat i beskyttelsesklasse II Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse 2 Energiklasse 6 Skal kun brukes i lukkede rom Sikkerhetsisolerende transformator, kortslutningssikker Nettadapter Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.
Página 160
3. LEVERINGSOMFANG Kontroller at emballasjen til apparatet er uskadd, og at innholdet er komplett. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice.
Página 161
- Slå på apparatet ved å flytte koblingsringen mot venstre (venstre- gange) eller mot høyre (høyregange), LED-en lyser blått. Du kan vel- ge turtallet på drivakselen med de to tastene som er merket med pluss (+) og minus (-). Begynn hver anvendelse med et lavt turtall og øk det først etter behov.
Página 162
– Safirskive, fin Egner seg til filing og bearbeiding av negler, fin korning på safirski- ven. Det spesielle med denne safirskiven er at kun den indre slipeski- ven roterer, mens den ytre rammen er fast. Dette gjør det mulig med nøyaktig filing av neglene uten fare for at huden forbrennes på...
Página 163
– Tilbehør for bruk av sandpapirtilbehøret Egnet til påsetting av sandpapirtilbehør. – Engangstilbehør med sandpapir Egner seg til fjerning av tørr hud, hard hud eller træler på fotsåle og hæl samt til behandling av negler. Det spesielle ved engangstilbehør i sandpapir er at de kan trekkes av tilbehøret og kastes etter én gangs bruk.
Página 164
7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com eller ta kontakt på ser- viceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reser- vedeler er også tilgjengelige i butikkene. Betegnelse Artikkel-/ordrenummer 1 x Safirkjegle 1 x Safirkjegle, lang og grov...
Página 165
158 x 35 x 36,5 mm Nettadapter: ca. 93 g Vekt: Apparat: ca. 111 g Med forbehold om tekniske endringer. Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
Página 166
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Nouda- ta varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säily- tä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyt- täjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mu- kana. Sisällysluettelo 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....167 2. Merkkien selitykset ........171 3.
Página 167
1. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS • Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoituk- seen, johon se on kehitetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla. Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen ko- tikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyt- töön.
Página 168
• Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta toi- mintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen lai- minlyönti johtaa takuun raukeamiseen. • Tarkkaile tuloksia säännöllisesti hoidon aikana. Tämä koskee eri- tyisesti diabeetikkoja. Heidän kipuherkkyytensä on heikentynyt, joten loukkaantumisia voi aiheutua helpommin.
Página 169
• Vältä kaikenlaista kosketusta veden kanssa (paitsi puhdis- tettaessa kevyesti kostutetulla liinalla). Laitteen sisään ei saa koskaan päästä vettä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeessa, suihkussa, uima-al- taassa tai vedellä täytetyn käsienpesualtaan yläpuolella. Mi- käli laitteen kotelon sisään on kuitenkin päässyt vettä, irrota laite välittömästi verkkovirrasta ja käänny elektroniikkaliikkeen tai asiakaspalvelun puoleen.
Página 170
• Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomas- ta tai väärästä käyttötavasta. • Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa tai lisävarusteissa ole näkyvissä olevia vikoja. Älä käytä laitetta epävarmassa tilan- teessa. Ota tässä tapauksessa yhteyttä kauppiaaseesi tai an- nettuun asiakaspalveluosoitteeseen. • Laite on tarkistettava säännöllisesti kulumien tai vaurioiden varalta.
Página 171
• Älä vedä sähköjohdosta tai laitteesta irrottaaksesi pistokkeen pistorasiasta. • Pistoketta saa käyttää ainoastaan siihen merkityllä verkkojän- nitteellä. • Jos jännitelähde on vaurioitunut, älä enää käytä sovitinta! • Laitetta saa hygieenisistä syistä käyttää ainoastaan yhdelle henkilölle. 2. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käyte- tään seuraavia symboleita: Lue ohje Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa.
Página 172
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien kanssa Tuotetietoa Huomautus tärkeistä tiedoista United Kingdom Conformity Assessed Mark Tasavirtaliittimen napaisuus Tasavirta Laite sopii ainoastaan tasavirtakäyttöön Suojausluokan II laite Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa 2 Energiatehokkuusluokka 6...
Página 173
Maahantuojan symboli 3. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yh- teyttä...
Página 174
5. KÄYTTÖ - Varmista ensin, että laite on sammutettu. - Valitse toivottu lisäkappale ja aseta se painamalla kevyesti laitteen varteen. Lisäkappaleet lukkiutuvat paikoilleen (kuulet lukkiutumisää- nen). Kun haluat irrottaa lisäkappaleen, vedä se ja laite irti toisistaan suorassa linjassa. - Lisäksi integroitu LED takaa optimaalisen valaisun käytön aikana. Käyttövarren pyörimisnopeutta voidaan säätää...
Página 175
– Safiirikartio, pitkä ja karkea Soveltuu paksumpien kovettumien tai suurten känsien nopeaan poistoon jalkapohjista ja kantapäistä. Tämä vaihtopää on tarkoitettu suurempien alueiden käsittelyyn. Älä poista koko kovettunutta ihoa ihon luonnollisen suojan säilyttämiseksi. – Hieno safiirilevy Soveltuu kynsien viilaukseen ja muokkaukseen, safiirilevyn hieno karkeus.
Página 176
– Huopakartio Kynsien reunojen silottamiseen ja kiillottamiseen viilauksen jälkeen sekä kynnen pinnan puhdistamiseen. Kiillota kynsi aina pyörivin liikkein, äläkä anna huopakartion käydä pidempää aikaa samassa pai- kassa, sillä hankaus saattaa johtaa voimakkaaseen kuumenemiseen. – Vaihtopää hiekkapaperipäiden käyttämistä varten Soveltuu hiekkapaperipäiden kiinnittämiseen. –...
Página 177
7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai otta- malla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Kuvaus Tuote- tai tilausnumero 1 x Safiirikartio 1 x Safiirikartio, pitkä ja karkea 1 x Hieno safiirilevy...
Página 178
Laitteen mitat: 158 x 35 x 36,5 mm Verkkolaite: noin 93 g Paino: Laite: noin 111 g Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavas- ta osoitteesta: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
Página 182
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom...