Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BaseMaster 500-10-50 D
Original-Bedienungsanleitung Kompressor
Manual de instrucciones original del compresor
Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki
A 111 007
07 – 20
21 – 35
36 – 49
50 – 63
G870481B
2007/03/p_pladeck-08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems BaseMaster 500-10-50 D

  • Página 1 BaseMaster 500-10-50 D A 111 007 Original-Bedienungsanleitung Kompressor 07 – 20 Manual de instrucciones original del compresor 21 – 35 Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet 36 – 49 Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki 50 – 63 G870481B 2007/03/p_pladeck-08...
  • Página 2 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 3 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 4 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 5 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 6 BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    11.11 Kompressor reinigen....15 11.12 Verschraubungen prüfen ....15 12. Außerbetriebnahme ......15 12.1 Erneute Inbetriebnahme .....16 12.2 Entsorgung .........16 13. Störungsbehebung......16 14. Wartungstabelle .........19 15. Prüfungen des Kompressors .....20 16. Gewährleistungsbedingungen ...20 17. Zubehör ..........20 18. Konformitätserklärung......20 BaseMaster 500-10-50 D Deutsch 7...
  • Página 8: Symbole

    Verbrennungen bei Berühren der Oberfläche Achtung Kompressor kann Körperverletzung oder Tod des Bedieners selbstständig wieder anlaufen! Achtung Gefahr von elektri- Körperverletzung oder Tod des Bedieners schem Stromschlag! Weitere Hinweise auf dem Kompressor Symbol Bedeutung Ein-/Ausschalten 8 Deutsch BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 9: Lieferumfang

    Abmessungen: Breite x Tiefe x Höhe 875 x 420 x 800 mm Gewicht 60 kg Erstbefüllung: mineralisches Öl, bis 10°C. Unter 10°C vollsynthetisches Öl ver- wenden. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen können vom Original abweichen. Stand: Juni 2007 BaseMaster 500-10-50 D Deutsch 9...
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kinder und Tiere vom Betriebsbe- Öl und scharfen Kanten schützen. reich fernhalten. • Kompressoren dürfen nur von un- terwiesenen Personen bedient und gewartet werden. Reparaturen dür- fen nur von qualifiziertem Fachper- sonal (Schneider Druckluft GmbH 10 Deutsch BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 11: Aufbau

    10 bar schaltet sich der Kompres- entsorgen. sor aus. Sobald der Behälterdruck durch Druckluftentnahme auf den 4. Elektrischen Anschluss prüfen. Einschaltdruck (ca. 8 bar) abgesunken 5. Transportstopfen im Kurbelgehäuse ist, schaltet sich der Kompressor wie- entfernen und dafür den beiliegen- BaseMaster 500-10-50 D Deutsch 11...
  • Página 12: Elektrischer Anschluss

    Stecknippel des Druckluftschlauches in 4. Drehrichtung entspricht nicht Pfeil- die Schnellkupplung drücken. Die Ver- richtung auf dem Riemenschutz- riegelung erfolgt automatisch. gitter: Drehrichtung ändern (siehe (Bild 1a) Kap. 9.6). 5. Kompressor am EIN/AUS-Schalter ausschalten. 12 Deutsch BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 13: Wartungseinheit Arbeitsdruck Einstellen

    Einsatzes Abdrücke hat oder ausge- kupplung ziehen. (Bild 1b) härtet ist, oder wenn die Feder ver- schlissen oder gebrochen ist: den 3. Kompressor bei Bedarf reinigen kompletten Einsatz des Rückschlag- (siehe Kap. 11.11). ventils wechseln. BaseMaster 500-10-50 D Deutsch 13...
  • Página 14: Ölstand Kontrollieren

    8. Vorgegebene Ölmenge einfüllen. 2. Geeigneten Behälter unter Konden- (Bild 6b) satablass halten. Kondensat ablas- 9. Ölstand kontrollieren (siehe Kap. sen. 11.4) und bei Bedarf korrigieren. 3. Behälter des Filterdruckminderers 10. Öleinfüllstopfen wieder einstecken. demontieren. (Bild 6c) 14 Deutsch BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 15: Keilriemenspannung Prüfen Und Einstellen

    3. Elektromotor wieder zurückschie- ben, ca. 2 mm über die Kennzeich- 3. Korrosionsschutzöl (Zähigkeit nung hinaus. Dabei den Elektromo- SAE 30) einfüllen. tor nicht verkanten. Die Befesti- 4. Öleinfüllstopfen einstecken. gungsschrauben wieder anziehen. 5. Kompressor warmlaufen lassen. BaseMaster 500-10-50 D Deutsch 15...
  • Página 16: Erneute Inbetriebnahme

    Spannungsabfall im Netz bei nach den gültigen gesetzlichen Be- eingeschaltetem Kompressor. stimmungen durchgeführt werden. Reaktivieren der Druckentlastung: 1. Kompressor am EIN/AUS-Schalter ausschalten. Das Gerät entlastet sich. 2. Netzstecker einstecken. 3. Kompressor am EIN/AUS-Schalter einschalten. 16 Deutsch BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 17 Kap. 11.6) Druckluftleitung undicht Druckluftleitung überprüfen, Leckage abdichten Kondensatablassventil ge- Schließen bzw. einsetzen öffnet oder fehlt D Bei Betrieb ent- Entlastungsventil undicht Entlastungsventil reinigen oder weicht Druckluft wechseln über das Entlas- tungsventil unter dem Druckschalter BaseMaster 500-10-50 D Deutsch 17...
  • Página 18 J Ungewöhnliche Keilriemen oder Riemen- Kontaktstelle suchen und Fehler Laufgeräusche scheibe schleift am Riemen- beheben schutzgitter Keilriemen rutscht durch Keilriemen spannen (siehe Kap. 11.9) Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unsere Service-Mitarbeiter, siehe letzte Seite. 18 Deutsch BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 19: Wartungstabelle

    Einsatz 11.7 Filtereinsatz reinigen nach Bedarf 11.8 Keilriemen • Spannung prüfen monatlich 11.9 • wechseln bei Bedarf Kompressor reinigen nach Bedarf 11.11 Schraubverbindun- erstmals nach 11.12 gen prüfen 10 Betriebsstunden danach alle 500 Be- triebsstunden BaseMaster 500-10-50 D Deutsch 19...
  • Página 20: Prüfungen Des Kompressors

    Sie dem Leistungsschild des Schallleistungspegel LWA nach DIN EN Kompressors entnehmen können. ISO 3744 (RL 2000/14/EG): Messwert: 93 dB(A), garantierter Entsprechend den gesetzlichen Be- Wert: 97 dB(A). stimmungen erhalten Sie bei allen Produkten bei ausschließlich privatem 20 Deutsch BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 21: Indicaciones Generales

    11.12 Comprobar los atornillados ..30 12. Puesta fuera de servicio ....30 12.1 Nueva puesta en servicio ...30 12.2 Eliminación .........30 13. Solución de fallos.......31 14. Tabla de mantenimiento ....34 15. Comprobaciones del compresor ..34 16. Condiciones de garantía ....35 BaseMaster 500-10-50 D Español 21...
  • Página 22: Símbolos

    Atención: el compresor puede Daños corporales o muerte del usuario ponerse en marcha automáti- camente Atención: peligro por descarga Daños corporales o muerte del usuario eléctrica Otras indicaciones en el compresor Símbolo Significado Conectar/desconectar 22 Español BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 23: Suministro

    60 kg Primer llenado: aceite mineral, hasta 10°C. Por debajo de 10°C, utilizar aceite totalmente sintético. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilustraciones pueden variar con respecto al original. Fecha: junio de 2007 BaseMaster 500-10-50 D Español 23...
  • Página 24: Uso Apropiado

    Uso apropiado mente instruidas. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por per- El compresor BaseMaster 500-10-50 D sonal técnico convenientemente ca- es un compresor portátil de pistón con lificado (Schneider Druckluft GmbH lubricación de aceite que ha sido dise- o empresas colaboradoras).
  • Página 25: Composición

    La relación en servicio entre el tiempo de funcionamiento del 1. Leer el capítulo "Indicaciones de grupo de compresión y el tiempo de seguridad". parada debe ser de máximo 60 : 40. BaseMaster 500-10-50 D Español 25...
  • Página 26: Conexión Eléctrica

    Comprobación del sentido Asegurarse de que no se sobre- de giro pasen los límites de servicio; véase cap. 8. AVISO Para garantizar que el compresor cuente con una refrigeración óptima, el sentido de giro debe ser correcto. 26 Español BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 27: Uso

    2. Descargar por completo la presión vertida. (Fig. 2c) del compresor: conectar la pistola de soplado al acoplamiento rápido; Tenga en cuenta los datos relativos a descargar la presión del compresor. consumo de aire comprimido, presión BaseMaster 500-10-50 D Español 27...
  • Página 28: Limpieza Del Filtro De Aspiración

    AVISO: Los condensados conforman las marcas inferior y superior. una sustancia contaminante, por lo (Fig. 5) que se deben tener en cuenta las 2. Corregir en caso necesario. 28 Español BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 29: Purga De Condensados Del Reductor De La Presión Del Filtro

    Procurar no ladear el motor. Apretar de nue- 4. Desenroscar el tornillo de fijación vo los tornillos de fijación. del inserto filtrante en sentido anti- horario. BaseMaster 500-10-50 D Español 29...
  • Página 30: Cambio De La Correa Trapezoidal

    1. Apagar el compresor en el inter- ruptor de conexión/desconexión. Desenchufar el enchufe de red. 2. Vaciar el aceite. Véase cap. 11.5. 3. Añadir aceite anticorrosivo (viscosi- dad SAE 30). 4. Insertar la varilla de nivel de aceite. 30 Español BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 31: Solución De Fallos

    Si el disyuntor se vuelve a activar: 1. Apagar el compresor en el inter- ruptor de conexión/desconexión. 2. Interrumpir el suministro de co- rriente. 3. Ponerse en contacto con la empresa colaboradora de Schneider más cer- cana. BaseMaster 500-10-50 D Español 31...
  • Página 32 D Durante el funcio- Válvula de descompresión Limpiar o cambiar la válvula de namiento sale aire inestanca descompresión comprimido por la válvula de descom- presión situada debajo del presos- tato 32 Español BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 33 La correa trapezoidal se cae Tensar la correa trapezoidal (véase cap. 11.9) En caso necesario, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. BaseMaster 500-10-50 D Español 33...
  • Página 34: Tabla De Mantenimiento

    AVISO La documentación relativa al depósito Para este compresor se ha realizado que se entrega junto con el compresor una inspección técnica por comproba- es documentación relativa a homolo- ción de modelo constructivo en el 34 Español BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 35: Condiciones De Garantía

    24 meses. En caso de uso industrial/ profesional, la garantía es de 12 me- ses y relativa a fallos de material y BaseMaster 500-10-50 D Español 35...
  • Página 36: Yleisiä Ohjeita

    11.10 Kiilahihnan vaihtaminen....44 11.11 Kompressorin puhdistaminen ..44 11.12 Kierreliitosten tarkastaminen..44 12. Varastointi pitemmäksi ajaksi.....44 12.1 Laitteen ottaminen uudelleen käyttöön........45 12.2 Hävittäminen.......45 13. Toimintahäiriöiden korjaaminen ..45 14. Huoltotaulukko ........48 15. Kompressorin tarkastukset ....49 36 Suomi BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 37: Tunnukset

    Aineelliset vahingot kompressorissa Kompressorin virheellinen käyttö Huomio, kuuma pinta! Palovammat, jos pintaa kosketetaan Huomio, kompressori voi Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema käynnistyä automaattisesti uudelleen! Huomio, sähköiskuvaara! Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema Kompressorin päällä olevat lisäohjeet Tunnus Selitys Päälle-/poiskytkentä BaseMaster 500-10-50 D Suomi 37...
  • Página 38: Toimitussisältö

    Mitat: leveys x syvyys x korkeus 875 x 420 x 800 mm Paino 60 kg Ensitäyttö: mineraaliöljy, 10°C asti. Käytä täyssynteettistä öljyä alle 10°C lämpötiloissa. Pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin. Kuvat voivat poiketa omaan koneeseesi nähden. Versio: kesäkuu 2007 38 Suomi BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 39: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö (Schneider Druckluft GmbH tai sen huoltoedustajat). Kompressori BaseMaster 500-10-50 D • Kompressoriin ei saa tehdä mitään on pyörillä varustettu, öljyvoideltu muutoksia, väliaikaisia korjauksia mäntäkompressori, joka soveltuu eikä poistaa osia. paineilman tuottamiseen ja paineilman • Kaikkien turvallisuusvarusteiden varaamiseen maks. 10 bar paineella.
  • Página 40: Rakenne

    Heti kun säiliöpaine määräysten mukaan. on laskenut ilmanoton vuoksi päälle- kytkeytymispaineen tasolle (n. 8 bar), 4. Tarkasta sähköliitäntä. kompressori kytkeytyy jälleen päälle. 5. Irrota kuljetustulppa Tätä toimintaprosessia ohjataan kampikammiosta ja laita siihen 40 Suomi BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 41: Sähköliitäntä

    10.3 Huoltoyksikön työpaineen suuntaa: muuta pyörintäsuuntaa säätäminen (ks. luku 9.6). 5. Kytke kompressori pois päältä Päätepaineen saavuttamisen jälkeen virtakatkaisimella. suodatinpaineenalentimesta (kohta 06) säädetään työpaine. 6. Vedä liitäntäpistoke irti Säädetty työpaine voidaan lukea kolmivaihepistorasiasta. BaseMaster 500-10-50 D Suomi 41...
  • Página 42: Käytön Jälkeen

    Jos kumilevyn istukkaa ei saa enää (ks. luku 11.1). puhdistettua tai siinä on uurteita, 5. Kuljeta kompressori varastoon vaihda siinä tapauksessa koko (ks. luku 9.2). takaiskuventtiili. 6. Laita kompressori (Kuva 4) säilytyspaikkaansa (ks. luku 12). 42 Suomi BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 43: Öljymäärän Tarkastaminen

    (Kuva 6c) 1. Tee suodatinpaineenalentimen säiliö paineettomaksi. HUOMAUTUS Jos seos sisältää sekä synteettistä 2. Aseta sopiva astia kondenssiveden öljyä että mineraaliöljyä, se voi poistoputken alle. Laske kondens- aiheuttaa kompressorin sivesi ulos. vaurioitumisen! 3. Irrota suodatinpaineenalentimen säiliö. BaseMaster 500-10-50 D Suomi 43...
  • Página 44: Kiilahihnan Kireyden Tarkastaminen Ja Säätäminen

    Käytä suojakäsineitä ja suojalaseja aggregaatin suuntaan. Älä kallista tässä yhteydessä sähkömoottoria. 1. Kytke kompressori pois päältä Ota kiilahihna pois. virtakatkaisimella. Vedä verkko- pistoke irti. 3. Työnnä sähkömoottori jälleen takaisin, noin 2 mm verran 44 Suomi BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 45: Laitteen Ottaminen Uudelleen Käyttöön

    2. Tarkasta kaikki kierreliitokset. Ks. aktivoiminen: luku 11.12. 1. Kytke kompressori pois päältä virtakatkaisimella. Laite keventää painetta. 12.2 Hävittäminen 2. Kytke verkkopistoke paikalleen. Käytöstä poistetun laitteen 3. Kytke kompressori päälle hävittämisessä täytyy noudattaa virtakatkaisimella. voimassaolevia lakimääräyksiä. BaseMaster 500-10-50 D Suomi 45...
  • Página 46 (ks. luku 11.6) Paineilmajohto epätiivis Tarkasta paineilmajohto, tiivistä vuotokohta Kondenssiveden Sulje tai laita paikalleen poistoventtiili auki tai puuttuu D Käytön yhteydessä Kevennysventtiili epätiivis Puhdista tai vaihda paineilmaa kevennysventtiili purkautuu painekyt- kimen alla olevan kevennysventtiilin kautta 46 Suomi BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 47 Schneider- lisätty paineilmahuollon puoleen Suuri ilmankosteus Öljynvaihto J Epätavalliset Kiilahihna tai hihnapyörä Etsi kosketuskohta ja korjaa vika käyntiäänet koskettaa hihnan suojaverkkoon Kiilahihna luistaa Kiristä kiilahihna (ks. luku 11.9) Käänny tarvittaessa huoltohenkilömme puoleen, ks. viimeinen sivu. BaseMaster 500-10-50 D Suomi 47...
  • Página 48: Huoltotaulukko

    Jokaisen käyttökerran 11.7 suodatinpaineenalenti jälkeen mesta Suodatinpanoksen Tarvittaessa 11.8 puhdistus Kiilahihna • kireyden tarkastus Kuukausittain 11.9 • vaihto Tarvittaessa Kompressorin Tarvittaessa 11.11 puhdistus Kierreliitosten Ensimmäisen kerran 11.12 tarkastus 10 käyttötunnin jälkeen, sen jälkeen 500 käyttötunnin välein 48 Suomi BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 49: Kompressorin Tarkastukset

    97 dB(A). kuulu takuun piiriin. Ilmoita kysymysten yhteydessä kompressorin konekilvessä olevat tiedot. Kaikille tuotteille myönnetään lakimääräyksiä vastaavasti yksinomaan yksityiskäytössä 24 kuukauden pituinen takuu ja ammattikäytössä 12 kuukauden pituinen takuu materiaali- ja BaseMaster 500-10-50 D Suomi 49...
  • Página 50: Wskazówki Ogólne

    11.12 Sprawdzanie złączy śrubowych ..59 12. Wyłączanie z eksploatacji ....59 12.1 Ponowne uruchamianie ....59 12.2 Utylizacja ........59 13. Usuwanie usterek ......59 14. Tabela konserwacji ......62 15. Sprawdzanie sprężarki.......62 16. Warunki gwarancji......63 17. Akcesoria ...........63 18. Deklaracja zgodności......63 50 Polski BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 51: Symbole

    Uwaga, sprężarka może uszkodzenie ciała lub śmierć osoby włączyć się ponownie obsługującej samoczynnie! Uwaga, niebezpieczeństwo uszkodzenie ciała lub śmierć osoby porażenia prądem obsługującej elektrycznym! Inne wskazówki umieszczone na sprężarce Symbol Znaczenie Włączanie/wyłączanie BaseMaster 500-10-50 D Polski 51...
  • Página 52: Zakres Dostawy

    Wymiary: szer. x głęb. x wys. 875 x 420 x 800 mm Ciężar 60 kg Pierwsze napełnianie: olej mineralny, do 10°C. Poniżej 10°C należy stosować olej syntetyczny. Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Rysunki mogą odbiegać od oryginału. Wersja: czerwiec 2007 52 Polski BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 53: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Sprężarki mogą obsługiwać i przeznaczeniem konserwować wyłącznie osoby przeszkolone. Naprawy mogą Sprężarka BaseMaster 500-10-50 D to wykonywać wyłącznie wykwalifiko- ruchoma, smarowana olejem wani specjaliści (firmy Schneider sprężarka tłokowa, przeznaczona do Druckluft GmbH lub jej partnerzy wytwarzania i magazynowania serwisowi).
  • Página 54: Konstrukcja

    Stosunek czasu pracy uruchomieniem agregatu sprężarki do czasu postoju 1. Przed uruchomieniem przeczytać i powinien wynosić przy tym maks. stosować się do zaleceń rozdziału 60 : 40. Inny stosunek czasu pracy Wskazówki bezpieczeństwa. może doprowadzić do przeciążenia 54 Polski BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 55: Przyłącze Elektryczne

    Patrz rozdz. Przed każdorazowym podłączeniem do 10.2. Następnie podłączyć innego gniazda prądu trójfazowego odbiornik. należy wykonać kontrolę kierunku 3. Włączyć sprężarkę za pomocą obrotów. przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 05). Sprężarka pracuje i wyłącza się BaseMaster 500-10-50 D Polski 55...
  • Página 56: Pobór Sprężonego Powietrza

    1. Odkręcić filtr ssawny, wcisnąć zaciski. 10.4 Po użyciu 2. Oczyścić wkład filtra za pomocą 1. Wyłączyć sprężarkę za pomocą pistoletu wydmuchowego, w razie przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 05). potrzeby wymienić wkład. 3. Dokręcić filtr ssący. 56 Polski BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 57: Czyszczenie Zaworu Zwrotnego

    Można to 1. Podstawić pod otwór spustu rozpoznać po mlecznym zabarwieniu kondensatu odpowiedni pojemnik. oleju. W takim przypadku należy 2. W celu spuszczenia skroplin natychmiast dokonać wymiany oleju. niezbędne jest ciśnienie maks. 2 barów. BaseMaster 500-10-50 D Polski 57...
  • Página 58: Spuszczanie Skroplin Z Zaworu Redukcyjnego Filtra

    5. Sprawdzić naprężenie paska 6. Ponownie zmontować wkład filtra w klinowego, w razie potrzeby odwrotnej kolejności. powtórzyć procedurę. 7. Zamontować zbiornik na zaworze 6. Ponownie zamocować kratkę redukcyjnym filtra. ochronną paska za pomocą kołków (Rys. 9) mocujących. 58 Polski BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 59: Wymiana Paska Klinowego

    4. Włożyć prętowy wskaźnik poziomu 2. Poczekać krótko. oleju. 3. Ponownie włączyć sprężarkę. 5. Uruchomić sprężarkę, aby się rozgrzała. W przypadku ponownego zadziałania 6. Wyłączyć sprężarkę. stycznika silnikowego: 1. Wyłączyć sprężarkę za pomocą 7. Zdjąć filtr ssący. przełącznika WŁ./WYŁ. BaseMaster 500-10-50 D Polski 59...
  • Página 60 Otwarty zawór spustowy Zamknąć wzgl. założyć kondensatu lub brak zaworu D Podczas Nieszczelny zawór Oczyścić lub wymienić zawór eksploatacji odciążający odciążający sprężone powietrze uchodzi przez zawór odciążający pod wyłącznikiem ciśnieniowym 60 Polski BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 61 Znaleźć miejsce styku i naprawić pracy pasowe trze o kratkę usterkę ochronną paska Pasek klinowy się ześlizguje Naprężyć pasek klinowy (patrz rozdz. 11.9) W razie potrzeby można zwrócić się do pracowników serwisu producenta, patrz ostatnia strona. BaseMaster 500-10-50 D Polski 61...
  • Página 62: Tabela Konserwacji

    Załącznik 5 ust. 25, dopuszczenia do eksploatacji, które dlatego też nie ma potrzeby należy przechowywać przez cały okres wykonywania przez rzeczoznawcę użytkowania zbiornika. kontroli przed uruchomieniem. Oznaczenie typu konstrukcyjnego 62 Polski BaseMaster 500-10-50 D...
  • Página 63: Warunki Gwarancji

    Części zamienne dostarczane są przez okres 10 lat. Gwarancja nie obejmuje: części ulegających zużyciu oraz uszkodzeń powstałych w wyniku przeciążenia sprężarki, nieprawidłowego użytkowania, nieprawidłowego przyłącza elektrycznego, błędnej konserwacji, nieprawidłowego ustawienia, BaseMaster 500-10-50 D Polski 63...
  • Página 64 Deutschland Finnland / Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com...

Este manual también es adecuado para:

A 111 007

Tabla de contenido