Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Originalbruksanvisning
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Eredeti kezelési utasítás
Originál návodu k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Оригинал Руководство по эксплуатации
AM 4/5/7-10 E1
H415460/H415560/H415660
AM 4/5/7-10 E1 180
H415463/H415563/H415663
AM 4/5/7-10 E1 270
H415461/H415561/H415661
AM 4/5/7-10 E1 180 DK 600/985
H415464/H415564/H415664
AM 4/5/7-10 E1 270 DK 600/985
H415462/H415562/H415662
G875622_001
2010/11/jbrg-08
1
8
16
24
32
39
47
54
61
68

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems AM 4-10 E1

  • Página 1 Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Oryginalna instrukcja eksploatacji Eredeti kezelési utasítás Originál návodu k obsluze Originálny návod na obsluhu Оригинал Руководство по эксплуатации AM 4/5/7-10 E1 H415460/H415560/H415660 AM 4/5/7-10 E1 180 H415463/H415563/H415663 AM 4/5/7-10 E1 270 H415461/H415561/H415661 AM 4/5/7-10 E1 180 DK 600/985...
  • Página 3 AM x-10 E1 180 (DK yyy) 1650 (1650) 298,5 (800) (323,5) 1200 (1200) AM x-10 E1 270 (DK yyy) 1650 (1650) 263,5 (800) (288,5) 1000 (1170)
  • Página 4 max.
  • Página 5 AM x-10 E1 Table of contents The compressor may only be operated when connected to a standardised pressure vessel General information ....with a minimum volume of 180 l and a max- imum permitted working overpressure of 11 Scope of delivery ...... bar.
  • Página 6 AM x-10 E1 and being trained in use of the devices to Vessel capacity [l] prevent harm to your health, property Maximum permissible working damage, financial loss, environmental overpressure of vessel [bar] harm or risk of accident. Motor output [kW] •...
  • Página 7 AM x-10 E1 Compressors with vessel(s): 4. Attach the rubber dampers (see Chap. 8.2). Vessel 1 Electrical connection Vessel 2 Have a trained and qualified electrician per- Ball valve at condensate drainage point form the following tasks: • The mains voltage must match that speci- Ball valve at condensate drainage point fied on the rating plate.
  • Página 8 AM x-10 E1 3. Important: Fold down safety bar (SB) for locking slide. Without compressed air cold dryer see Figs. 2b, 2c 1. Fold up safety bar (SB). Normal operation 2. Pull slide (S) slowly outwards. • Generating pressure: Pressure lower 3.
  • Página 9 AM x-10 E1 10.1 Check indicator lamps and (error) messages See Chap. 9 for explanations of messages during normal operation, Chap. 12 in the event of a fault and Chap. 13 in the event of • Press the T2 and T3 buttons to select the a warning.
  • Página 10 AM x-10 E1 11.6 Contrast 12.2 Temperature sensor faulty The contrast can be adjusted to a setting be- tween -90 and 150. The setting takes effect immediately. Have a trained and qualified electrician re- place the temperature sensor. 12.3 Maximum oil temperature 110 °C 11.7 Viewing alarms The last 30 alarms can be viewed in this menu.
  • Página 11 AM x-10 E1 Contact your service partner. Type identification: see compressor type plate 12.7 Max. pressure 14 bar We recommend that a "qualified person" perform a pressure test on the vessel, de- pending on its rate of utilisation, after 10 years in accordance with the Ordinance on Industrial Safety and Health.
  • Página 12 AM x-10 E1 Table des matières Consignes d'utilisation Le compresseur est exclusivement approprié Généralités ......pour la génération d'air comprimé jusqu'à 10 bar max. Eléments fournis ....... Le compresseur doit uniquement être mis en Consignes d'utilisation ....service s'il est raccordé à un réservoir à pres- Caractéristiques techniques ..
  • Página 13 AM x-10 E1 Résidus de teneur en huile dans l'air AVERTISSEMENT [ppm] Troubles de l'audition dus au bruit pen- Humidité relative de l'air [%] dant le fonctionnement ! Porter une protection auditive ! Débit volumétrique [l/mn] AVERTISSEMENT Pression finale de compression Endommagements du câble de raccor- [bars] dement!
  • Página 14 AM x-10 E1 Mise en service Filtre à huile Microfiltre Conditions du lieu de mise en pla- Tuyau souple d'accouplement (air) • Locaux : peu de poussière, secs, bien aé- Tuyau souple d'accouplement (huile) rés. Ventilateur • Surface d'appui : plane, horizontale. Soupape de sûreté...
  • Página 15 AM x-10 E1 Mise en service du compresseur 1. Enclencher l'interrupteur principal. La version et le numéro de série sont affi- chés. • Pression de consigne atteinte : temps de maintien écoulé et pression pas infé- rieure à la pression d'enclenchement, le compresseur est désactivé.
  • Página 16 AM x-10 E1 Fonctionnement uniquement avec la • Le robinet à boisseau sphérique de purge cuve 1 : du condensat 3 est fermé ; uniquement ouvert pour la purge du condensat. • Le robinet à boisseau sphérique (pos. 25) et le robinet à boisseau sphéri- Fonctionnement uniquement avec la que 4 (pos.
  • Página 17 AM x-10 E1 10.7 Nettoyage du radiateur oléopneu- 11.3 Pression de coupure matique de l'extérieur La pression de coupure peut être modifiée • Nettoyer le radiateur oléopneumatique en entre la pression d'enclenchement +0,1 bar soufflant de l'air comprimé. et 10 bar. 10.8 Nettoyage du compresseur de l'in- térieur •...
  • Página 18 AM x-10 E1 11.8 Version et numéro de série 3. Nettoyer le ventilateur. Faire remplacer le ventilateur défectueux par un électri- La version et le numéro de série de la com- cien formé. mande peuvent être affichés dans ce menu. 4.
  • Página 19 AM x-10 E1 13 Avertissements Les papiers joints à la cuve (documents d'homologation) et certificats de contrôle Le compresseur n'est pas désactivé en cas doivent être impérativement conservés d'apparition d'un avertissement. L2 clignote pendant toute la durée de vie de la cuve. par cycles de 500 ms.
  • Página 20 AM x-10 E1 Índice de contenidos Uso previsto El compresor resulta apropiado exclusiva- Indicaciones generales....16 mente para generar aire comprimido hasta una presión máxima de 10 bar. Suministro ....... 16 Prohibido hacer funcionar el compresor si no Uso previsto ......16 está...
  • Página 21 AM x-10 E1 ADVERTENCIA Caudal [l/min] Daños en el cable de conexión. Presión final de compresión [bar] Proteger de los cantos vivos, el aceite y el calor. Extraer de la caja de contacto por el en- Presión de conexión [bar] chufe.
  • Página 22 AM x-10 E1 • Placa de tipo bien visible. Motor eléctrico Refrigerador de aceite/aire Instalación del compresor Correa trapezoidal 1. Levantar el compresor con una carretilla elevadora. Sensor de temperatura 2. Atornillar los elementos oscilantes de Polea de correa goma en las patas del compresor y del Panel de manejo depósito.
  • Página 23 AM x-10 E1 Para la variante AM x-10 E1 y DK z: Desconectar el compresor mediante el interruptor principal y cambiar las fases Con secador frigorífico de aire en la conexión. comprimido véanse figuras 2a, 2b Funcionamiento 1. Plegar el estribo de protección (SB) hacia Arranque del compresor arriba.
  • Página 24 AM x-10 E1 Funcionamiento solo con depósito 2: • La llave de bola para la salida de condensados 2 está abierta. • Las llaves de bola 2 y 3 están abiertas. • La llave de bola para la salida de conden- •...
  • Página 25 AM x-10 E1 11.6 Contraste El contraste se puede ajustar entre -90 y 150. El cambio es efectivo de forma inmedia- • Con las teclas T2 y T3, seleccionar el tipo de parámetro que se desea cambiar. El cursor parpadea en la línea 3. 11.7 Generar alarmas En este menú...
  • Página 26 AM x-10 E1 Encargar a un electricista cualificado la com- Informar a un concesionario de servicio aso- probación de las fases de la conexión de co- ciado. rriente y, en caso necesario, su modificación. 12.6 Sensor de presión defectuoso 12.2 Sensor de temperatura defectuo- Informar a un concesionario de servicio aso- ciado.
  • Página 27 AM x-10 E1 13.2 Atención mantenim. AM x-10 E1 270 (DK z): Para el depósito debe elaborarse un libro de comprobación sin forma (recopilación de to- dos los documentos pertenecientes al depó- sito, incluidos documentos comprobación del "centro de inspección au- Póngase en contacto con su concesionario de torizado").
  • Página 28 AM x-10 E1 Inhoudsopgave De compressor mag alleen worden gebruikt wanneer hij is aangesloten op een gestan- Algemene aanwijzingen ..... 24 daardiseerd drukvat met een minimale in- houd 180 l max. toel. Leveringsomvang...... 24 bedrijfsoverdruk van 11 bar. Toepassing conform de bepalin- De perslucht is alleen geschikt voor pers- gen .........
  • Página 29 AM x-10 E1 omgeving door telkens noodzakelijke be- Inschakeldruk [bar] schermende maatregelen, instructie in de apparaten en voorzorgsmaatregelen om Containerinhoud [l] gezondheisschade, materiële schade. Maximaal toelaatbare bedrijfsover- waardeschade, schade aan het milieu of druk van de container [bar] gevaren voor ongevallen te vermijden.. •...
  • Página 30 AM x-10 E1 4. Rubberen trilelementen aanbrengen (zie Rode LED hst. 8.2 ). Gele LED Elektrische aansluiting Compressors met tank(s): Deze maatregel moet door een gediplomeer- Reservoir 1 de elektrotechnicus worden uitgevoerd: Reservoir 2 • Netspanning en gegevens op het plaatje Kogelkraan condensaatuitlaat 1 moeten identiek zijn.
  • Página 31 AM x-10 E1 1. Veiligheidsbeugel (SB) naar boven klap- pen. 2. Schuif (S) langzaam naar buiten trek- ken. 3. Belangrijk: Veiligheidsbeugel (SB) om- Normaal gebruik laag klappen, zodat de schuif wordt ver- • Drukgeneratie: Druk kleiner dan inscha- grendeld. keldruk, compressor genereert druk. AM x-10 E1 180 (DX z) Standaard bedrijf via beide tanks: •...
  • Página 32 AM x-10 E1 Interval / uiterlijk Werkzaamheden zie hoofd. alle 1.500 h Luchtfilter vervangen 10.6 Olie-/luchtkoeler van buiten reinigen 10.7 Compressor van binnen reinigen 10.8 Riemspanning controleren 10.9 11 Parameters wijzigen 10.1 Indicatielichten en (fout-)meldin- gen controleren 11.1 Parameters invoeren Toelichting op de meldingen bij normaal ge- •...
  • Página 33 AM x-10 E1 11.4 Inschakeldruk lang in een 500 ms ritme tot de storing is verholpen. De storing kan alleen met T5 wor- De inschakeldruk kan tussen 2 bar en uit- den bevestigd wanneer hij is verholpen. Niet schakeldruk-0,1 bar worden gewijzigd. bevestigde storingen blijven weergegeven worden.
  • Página 34 AM x-10 E1 • Omgevingstemperatuur verhogen (mini- zie hoofdstuk12.3 male waarde zie afbeelding 1a). 13.2 Attentie onderhoud 12.5 Motorveiligheid geactiveerd Spreek met uw servicepartner een datum af Servicepartner in kennis stellen. voor de volgende onderhoudsbeurt. 12.6 Druksensor defect 14 Elektrisch schema zie Fig.
  • Página 35 AM x-10 E1 16 Garantie pulatie / oneigenlijk gebruik; gebrekkig / verkeerd / geen onderhoud; ophoping van Basis: gehele apparaat in originele toestand stof en vuil; niet toegestane / verkeerde / aankoopbon. werkwijze; niet in acht nemen van de ge- Voor materiaal- en fabricagefouten zijn de bruiksaanwijzing;...
  • Página 36 AM x-10 E1 Innholdsfortegnelse et minstevolum på 180 l og maks. tillatt driftsovertrykk på 11 bar. Generelle anvisninger ....32 Trykkluften egner seg bare til bruk av trykk- luftsverktøy/-utstyr/-maskiner. Den egner Innholdet i esken ...... 32 seg ikke til menneskelig åndedrett. Hensiktsmessig bruk ....
  • Página 37 AM x-10 E1 og gjenstander og unngår skade på helse, Motorytelse [kW] miljø og materiell. • Alle reparasjoner skal utføres av Schneider Mål: høyde x dybde x bredde [mm] Druckluft GmbH eller deres godkjente ser- vicepartnere. Vekt [kg] • Følg bruksanvisningen for beholderen. •...
  • Página 38 AM x-10 E1 Elektrisk tilkobling Beholder 2 Arbeidet nedenfor må utføres av en autori- Kulekran kondenstapping 1 sert elektriker: Kulekran kondenstapping 2 • Nettspenningen må stemme med spesifi- Kulekran kondenstapping 3 kasjonen på merkeskiltet. Sikkerhetsventil beholder 1 • Elektrisk sikring iht. tekniske data. Sikkerhetsventil beholder 2 •...
  • Página 39 AM x-10 E1 1. Slå opp beskyttelsesbøylen (SB). 2. Trekk sleiden (S) langsomt utover. 3. Viktig! Slå ned beskyttelsesbøylen (SB) for å låse fast sleiden. AM x-10 E1 180 (DX z) • Tomgang: Trykk - høyt utkoblingstrykk, kompressoren skifter til tomgang, etter- Standarddrift med begge beholderne: løpstid vises på...
  • Página 40 AM x-10 E1 10.3 Kontrollere oljenivået beholdes den opprinnelige verdien og pa- rametermenyen lukkes. • Kontroller oljenivået, og etterfyll olje til maksimalverdien om nødvendig (se ill. 3a) Hvis ingen knapp trykkes på i løpet av 60 sekunder, lukkes parametermenyen 10.4 Kontrollere kompressoren mht. automatisk.
  • Página 41 AM x-10 E1 velse. Du kan bla gjennom alarmene med 1. Senk omgivelsestemperaturen (maksi- knappen T2 eller T3. Den siste alarmen vises malverdi, se ill. 1a). først. Eksempel: 2. Rengjør olje-/luftkjøler. 3. Rengjør viften. Få skiftet den defekte vif- ten av kvalifiserte fagfolk. 4.
  • Página 42 AM x-10 E1 13 Advarsler Dokumentasjon for beholderen (typegod- kjennelse) og kontrollattester skal oppbe- Når en advarsel registreres, slås ikke kom- vares gjennom hele beholderens levetid. pressoren av. Lampen L2 blinker med et De lovpålagte kontrollene må organiseres halvt sekunds mellomrom. Visningen av ad- i samsvar med gjeldende forskrifter i det varselen kan kvitteres med T5.
  • Página 43 AM x-10 E1 Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki ogólne..... 39 Sprężarka nadaje się wyłącznie wytwarzania sprężonego powietrza Zakres dostawy ......39 ciśnieniu do maks. 10 bar. Użytkowanie zgodne z Sprężarki można używać tylko wtedy, jeśli przeznaczeniem ......39 jest ona podłączona do znormalizowanego Dane techniczne .......
  • Página 44 AM x-10 E1 OSTRZEŻENIE Wilgotność względna powietrza [%] Uszkodzenia przewodu Strumień objętości [l/min] przyłączeniowego! Chronić przed zetknięciem z ostrymi krawędziami, olejem oraz wysoką Końcowe ciśnienie sprężania [bar] temperaturą! Wyjmować gniazda pociągając Ciśnienie włączania [bar] wtyczkę! • Aby zapewnić prawidłową eksploatację, Pojemność...
  • Página 45 AM x-10 E1 wszystkich stron oraz kontroli Zawór bezpieczeństwa wewnętrznej. Wyłącznik główny • Tabliczka znamionowa powinna być dobrze Wnęka serwisowa widoczna. Silnik elektryczny Ustawianie sprężarki Chłodnica oleju/powietrza 1. Podnieść sprężarkę za pomocą wózka Pasek klinowy widłowego. Czujnik temperatury 2. Przykręcić stopek sprężarki Tarcza paska klinowego...
  • Página 46 AM x-10 E1 W przypadku wariantu AM x-10 E1 y DK z: wyłączyć sprężarkę pomocą wyłącznika głównego i zamienić fazy w Z osuszaczem chłodniczym przyłączu. sprężonego powietrza Patrz rys. 2a, 2b Eksploatacja 1. Otworzyć kabłąk ochronny (SB) do góry. Włączanie sprężarki 2.
  • Página 47 AM x-10 E1 Eksploatacja tylko przez zbiornik 2: • Zawór kulowy spustu kondensatu 2 jest otwarty. • Zawór kulowy 2 i zawór kulowy 3 są otwarte. • Zawór kulowy spustu kondensatu 3 jest zamknięty, jest otwierany tylko w celu • Zawór kulowy 1 i zawór kulowy 4 są spuszczenia kondensatu.
  • Página 48 AM x-10 E1 Kontrast można ustawiać zakresie pomiędzy oraz 150. Zmiana jest widoczna od razu. • Naciśnięcie przycisku umożliwia przejście poziomu wprowadzania (wiersz 4). Naciśnięcie przycisków T2 lub T3 umożliwia zmianę wartości. Naciśnięcie 11.7 Wyświetl alarmy przycisku powoduje zastosowanie W tym menu można wyświetlić 30 ostatnich nowej wartości.
  • Página 49 AM x-10 E1 12.2 Uszkodzenie czujnika 12.6 Uszkodzenie czujnika ciśnienia temperatury Powiadomić partnera serwisowego. Zlecić wymianę czujnika temperatury 12.7 Cisń. maks. 14 bar wykwalifikowanemu elektrykowi. 12.3 Maksymalna temperatura oleju 110 °C Możliwe przyczyny: 1. Uszkodzony zawór bezpieczeństwa 2. Uszkodzenie/błąd układu Możliwe przyczyny: elektronicznego 1.
  • Página 50 AM x-10 E1 14 Schemat obwodowy jednostki kontrolnej, podając jego parametry. Jednostka ta zleca i poświadcza Patrz rys 5a kontrolę ustawienia przez 15 Kontrole zbiornika rzeczoznawcę wyznacza terminy cyklicznych kontroli. AM x-10 E1 180 (DK z): Załączoną dokumentację zbiornika (= Sprężarka świadectwem wzoru...
  • Página 51 AM x-10 E1 Tartalomjegyzék A kompresszor csak akkor üzemeltethető, ha egy szabványosított, legalább 180 l-es és Általános tudnivalók ....47 max. engedélyezett üzemi túlnyomást elviselő nyomástartályhoz van A szállítmány részei....47 csatlakoztatva. Rendeltetés szerinti használat..47 A sűrített levegő kizárólag sűrített levegőt Műszaki adatok......
  • Página 52 AM x-10 E1 környezetet mindenkor szükséges Bekapcsolási nyomás [bar] védőintézkedések betartásával és a géptől való megfelelő távoltartással, hogy az Légtartály térfogata [l] egészség-, érték-, Megengedett üzemi túlnyomás a környezetkárosodást és baleseti tartályban [bar] helyzetet elkerülje. Motorteljesítmény [kW] • Javításokat csak a Schneider Légtechnika szakemberei vagy szerződött...
  • Página 53 AM x-10 E1 4. gumirugókat felhelyezni (lásd könyv). piros LED 8.2 ). sárga LED Elektromos csatlakozás Kompresszorok tartályokkal: Ezt a műveletet csak képzett szakember Tartály 1 végezheti el: Tartály 2 • A hálózati feszültségnek egyeznie kell a Kondenzvíz-elvezető golyóscsap 1 típustáblán megadott értékekkel.
  • Página 54 AM x-10 E1 3. Fontos: A védőkart (SB) a tolattyú fixálásához lehajtjuk. Hűtveszárító nélkül lásd 2b, 2c képek 1. Védőkart (SB) felhajtjuk. Normál üzemmód 2. Tolattyút (S) lassan kifelé húzzuk. • Nyomás létrehozása: ha a nyomás 3. Fontos: A védőkart (SB) a tolattyú kisebb, mint a bekapcsolási nyomás, a fixálásához lehajtjuk.
  • Página 55 AM x-10 E1 11 Paraméter módosítása 10.1 A jelzőlámpák és a (hiba)jelzések ellenőrzése 11.1 Paraméter megadása jelzések magyarázata következő • A T4 gombbal válthatja a paraméter menü fejezetekben található: normál üzemmód - 9 paraméterválasztási képernyőit. fejezet, hibák - 12 fejezet, figyelmeztetések - 13 fejezet.
  • Página 56 AM x-10 E1 elektromos csatlakozás fázisait szakképzett villanyszerelővel ellenőriztesse, és szükség esetén módosíttassa. 12.2 A hőmérséklet-érzékelő hibás 11.6 Kontraszt A kontrasztérték -90 és 150 között állítható. A módosítás azonnal megjelenik. hőmérséklet-érzékelőt szakképzett villanyszerelővel cseréltesse ki. 12.3 Maximális olajhőmérséklet: 110 °C 11.7 Riasztás kiadása Ebben a menüben lehet a legutóbbi 30 riasztást megjeleníteni.
  • Página 57 AM x-10 E1 14 Elektromos kapcsolási séma. 12.6 A nyomásérzékelő hibás lásd 5a kép 15 A tartály ellenőrzése AM x-10 E1 180 (DK z): Kompresszor mintaellenörzéssel: Értesítse szervizpartnerét. Beüzemelés előtt szakember általi 12.7 Legmagasabb nyomás: 14 bar ellenőrzésre van szükség. Mintajelzés: lásd Kompresszor-Típustábla Ajánlás: A tartályt a terhelésétől függően ajánlatos 10 év után egy szakemberrel...
  • Página 58 AM x-10 E1 Obsah Stlačený vzduch se hodí jen pro pneumatické nářadí/přístroje/stroje. Není vhodný pro Všeobecné pokyny ....54 dýchání. Jiné použití je nevhodné. Obsah dodávky......54 Kompresor nesmí být instalován v prostředí, Řádné použití ......54 kde hrozí nebezpečí výbuchu. Nesmí být Technická...
  • Página 59 AM x-10 E1 zdraví, věcech či životním prostředí a Výkon motoru [kW] zamezili nebezpečí úrazu. • Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný Rozměry: výška x hloubka x šířka personál firmy Schneider Bohemia nebo [mm] její servisní partneři. Hmotnost [kg] • Čtěte provozní dokumentaci k tlakové nádobě! Napětí...
  • Página 60 AM x-10 E1 Kompresor se vzdušníkem (vzdušníky): Elektrické připojení Toto opatření musí být provedeno Vzdušník 1 vyškoleným elektro-odborníkem: Vzdušník 2 • Napětí v síti musí odpovídat údajům na Kulový kohout - odvod kondenzátu 1 štítku kompresoru. Kulový kohout - odvod kondenzátu 2 •...
  • Página 61 AM x-10 E1 3. Důležité: Ventil zajistíte zaklapnutím jistícího ramene (SB). AM x-10 E1 180 (DX z) Standardní provoz s oběma vzdušníky: • Všechny kulové kohouty (kulový kohout 1 • Volnoběh: Vyšší vypínací tlak, kompresor až 4, poz. 25 až 28) jsou otevřené. se vypne do volnoběhu, ukazuje se doba doběhu.
  • Página 62 AM x-10 E1 10.1 Kontrolovat kontrolní žárovky a chybová hlášení Vysvětlivky hlášením normálního provozu viz kap. 9, při poruchách viz kap. 12, při výstražných hlášeních viz kap. 13. • Tlačítkem T2 resp. T3 zvolte parametr, 10.2 Před prováděním údržby který chcete změnit. Kurzor bliká ve •...
  • Página 63 AM x-10 E1 Fáze připojení proudu nechte zkontrolovat odborným servisem a pokud to bude nutné, nechte fáze změnit. 12.2 Vadné teplotní čidlo 11.6 Kontrast Kontrast může být nastaven mezi hodnotami -90 a 150. Změna je patrná ihned. Teplotní čidlo nechte vyměnit (odborný servis).
  • Página 64 AM x-10 E1 14 Schéma el.zapojení 12.6 Vadné čidlo tlaku viz obr. 5a 15 Kontrola vzdušníku AM x-10 E1 180 (DK z): Kontrola kompresoru: Před uvedením do Kontaktujte servis firmy Schneider Bohemia. provozu je potřeba provést kontrolu 12.7 Nejvyšší tlak 14 bar "pověřenou osobou".
  • Página 65 AM x-10 E1 Obsah Kompresor sa smie používať iba vtedy, keď pripojený normovaný vzdušník Všeobecné pokyny ....61 s objemom minimálne a max. prípustným prevádzkovým pretlakom 11 Rozsah dodávky......61 bar. Využitie podľa predpisov .... 61 Stlačený vzduch vhodný Technické dáta ......61 pneumatické...
  • Página 66 AM x-10 E1 opatreniami,školením prístrojov Obsah nádoby [l] opatreniami, predchádzať tým poškodeniu Maximálny prípustný prevádzkový zdravia, predmetov, hodnôt, škodám na tlak nádoby [bar] životnom prostredí alebo Výkon motora [kW] nebezpečenstvám úrazu. • Opravy smú byť realizovné len Schneider Rozmery: výška x hĺbka x šírka Druckluft GmbH, alebo ich autorizovanými [mm] servisnými partnermi.
  • Página 67 AM x-10 E1 Kompresory so vzdušníkom (vzdušníkmi): • Sieťové napätie a údaje na výkonovom štítku musia byť identické. Vzdušník 1 • Elektrické zabezpečenie podľa Technický Vzdušník 2 dát. Guľový ventil vypúšťania kondenzátu 1 • Zapojte prívodný kábel (nie je súčasťou Guľový...
  • Página 68 AM x-10 E1 3. Dôležité: Ochranný oblúk(SB) aretáciu posúvača zaklepnúť smerom dole. AM x-10 E1 180 (DX z) Štandardná prevádzka s oboma • Chod naprázdno: Tlak je vyšší ako vzdušníkmi: vypínací tlak, kompresor sa prepne na • Všetky guľové ventily (guľový ventil 1 až 4, chod naprázdno, zobazuje sa čas dobehu.
  • Página 69 AM x-10 E1 10.1 Kontrola svetelnej signalizácie a (poruchových) hlásení Vysvetlenia hlásení v normálnej prevádzke pozrite kap. 9, pri poruchách pozrite kap. 12, pri varovaniach pozrite kap. 13. • Tlačidlami resp. vyberte 10.2 Pred každou údržbou parametra, ktorý sa má zmeniť. Kurzor •...
  • Página 70 AM x-10 E1 Fázy prívodu prúdu nechajte skontrolovať a v prípade potreby vymeniť vyškoleným elektrotechnikom. 12.2 Snímač teploty je poškodený 11.6 kontrast Kontrast možno nastaviť medzi -90 a 150. Zmena sa prejaví okamžite. Snímač teploty nechajte vymeniť vyškoleným elektrotechnikom. 12.3 Maximálna teplota oleja 110 °C 11.7 vyvolanie alarmov V tejto ponuke možno vyvolať...
  • Página 71 AM x-10 E1 15 Skúšky nádoby 12.6 Poškodený tlakový snímač AM x-10 E1 180 (DK z): Kompresor so skúškou konštrukcie: Skúška pred uvedením prevádzky prostredníctvom "odborníka" potrebná. Označenie konštrukcie: viď Kompresor- Informujte servisného partnera. typový štítok 12.7 najvyšší tlak 14 bar Odporúčanie: Nádobu príslušne jej nárokom po 10 rokoch podrobiť...
  • Página 72 AM x-10 E1 Оглавление – напорный ресивер с сопроводительным(и) Общие указания ...... 68 документом(документами) Для варианта AM x-10 E1 180/270 DK600/ Комплект поставки....68 985: Использование по назначению.. 68 – Осушитель сжатого воздуха с Технические характеристики ..68 руководством по эксплуатации Предупреждающие...
  • Página 73 AM x-10 E1 Правила техники Температура окружающей среды безопасности max. мин./макс. [°C] min. Рабочая температура мин./макс. Предупреждение max. min. [°C] Опасность ожога при контакте с Температура выходящего воздуха max. двигателем, винтовым нагнетателем, min. мин./макс. [°C] соединительным шлангом и горячим маслом! Непрерывный...
  • Página 74 AM x-10 E1 • Запрещается: перемещать компрессор Шаровой кран 3 (вход ресивера 2) с помощью крана. Шаровой кран 4 (выход ресивера 2) Выход сжатого воздуха Конструкция Предохранительная ванна Резервуар сепаратора Осушитель сжатого воздуха Всасывающий фильтр Обходной трубопровод Винт маслоналивного отверстия Ввод...
  • Página 75 AM x-10 E1 • Электрический предохранитель согласно техническим характеристикам. • Установите соединительный кабель (не входит в комплект поставки)! Кабель: поперечное сечение провода: Обычный режим мин. 2,5 ммІ; макс. длина кабеля:10 м. • Создание давления: давление ниже Отбор сжатого воздуха давления включения, компрессор...
  • Página 76 AM x-10 E1 AM x-10 E1 180 (DX z) • Шаровой кран для отвода конденсата 1 открыт. Стандартный режим с подключением обоих ресиверов: • Шаровой кран для отвода конденсата 2 закрыт. • Открыты все шаровые краны (1–4, поз. 25–28). • Шаровой кран для отвода конденсата 3 закрыт, кран...
  • Página 77 AM x-10 E1 10.6 Замена воздушного фильтра 1. Откройте всасывающий фильтр по направлению стрелки (см. рис. 4a). 2. Снимите фильтрующий элемент и замените его новым, закройте 11.3 Давление отключения всасывающий фильтр. Давление отключения можно изменять в 10.7 Очистка масляного /воздушного диапазоне...
  • Página 78 AM x-10 E1 Устранение: 1. Уменьшите температуру окружающей среды (макс. значение см. рис. 1a). 2. Очистите масляный /воздушный радиатор. 11.8 Версия и серийный номер 3. Очистите вентилятор. Замените В этом меню можно посмотреть версию и неисправный вентилятор (только серийный номер системы управления. специалист-электрик!).
  • Página 79 AM x-10 E1 12.8 Вентилятор позистора Входящие в комплект компрессора документы на ресивер разрешительные документы) и свидетельства о проверке необходимо хранить в течение всего срока службы ресивера. Проверки, предусмотренные Замените вентилятор (только специалист- законами, необходимо организовывать электрик!). в соответствии с действующими...
  • Página 80 97/23/EC (module A) pressure equipment directive, 2009/105/EC simple pressure vessels directive and 2006/95/EC low voltage directive; 2000/14/EC outdoor-noise-directive. Screw compressor: Serial no.: Year of CE mark: AM 4-10 E1, Q = 435 l/min T840075 AM 4-10 E1 270, p = 11 bar, V= 270 l, DN 12 T840076...
  • Página 81 97/23/EF, direktivet for enkle trykkbeholdere 2009/105/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. Skrukompressor: Serienr.: År for CE-merking: AM 4-10 E1, Q = 435 l/min T840075 AM 4-10 E1 270, p = 11 bar, V= 270 l, DN 12 T840076...
  • Página 82 Приложение к Декларации о соответствии от 02.10.2010 для Винтовые компрессора AM 4-10 E1, Q = 435 l/min; AM 4-10 E1 270, p = 11 bar, V= 270 l, DN 12; AM 4-10 E1 270 DK 600, p = 11 bar, V= 270 l, DN 12 AM 5-10 E1, Q = 610 l/min;...
  • Página 83 Year of CE mark: AM 4-10 E1 180, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12 T840078 AM 4-10 E1 180 DK 600, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12 T840079 AM 5-10 E1 180, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12...
  • Página 84 År for CE-merking: AM 4-10 E1 180, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12 T840078 AM 4-10 E1 180 DK 600, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12 T840079 AM 5-10 E1 180, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12...
  • Página 85 Приложение к Декларации о соответствии от 02.10.2010 для Винтовые компрессора AM 4-10 E1 180, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12; AM 4-10 E1 180 DK 600, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12 AM 5-10 E1 180, p = 11 bar, V= 90 l, DN 12;...
  • Página 86 Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů / katalóg náhradných dielov / каталога запасных частей: ...

Este manual también es adecuado para:

Am 5-10 e1Am 7-10 e1Am 4-10 e1 180Am 5-10 e1 180Am 7-10 e1 180Am 4-10 e1 270 ... Mostrar todo