Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BaseMaster 300-10-50 W
Original-Bedienungsanleitung Kompressor
Manual de instrucciones original del compresor
Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki
A 111 004
06 – 18
19 – 31
32 – 44
45 – 58
G870479B
2007/03/p_pladeck-08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems BaseMaster 300-10-50 W

  • Página 1 BaseMaster 300-10-50 W A 111 004 Original-Bedienungsanleitung Kompressor 06 – 18 Manual de instrucciones original del compresor 19 – 31 Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet 32 – 44 Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki 45 – 58 G870479B 2007/03/p_pladeck-08...
  • Página 2 BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 3 BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 4 BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 5 BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 6 Die 12. Außerbetriebnahme ......13 Unterweisung ist jährlich zu wiederho- 12.1 Erneute Inbetriebnahme .....14 len. 12.2 Entsorgung .........14 13. Störungsbehebung......14 14. Wartungstabelle .........17 15. Prüfungen des Kompressors .....18 16. Gewährleistungsbedingungen ...18 17. Zubehör ..........18 18. Konformitätserklärung......18 6 Deutsch BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 7 Verbrennungen bei Berühren der Oberfläche Achtung Kompressor kann Körperverletzung oder Tod des Bedieners selbstständig wieder anlaufen! Achtung Gefahr von elektri- Körperverletzung oder Tod des Bedieners schem Stromschlag! Weitere Hinweise auf dem Kompressor Symbol Bedeutung Ein-/Ausschalten Motorschutzschalter BaseMaster 300-10-50 W Deutsch 7...
  • Página 8 860 x 410 x 675 mm Abmessungen: Breite x Tiefe x Höhe Gewicht 40 kg Erstbefüllung: mineralisches Öl, bis 10°C. Unter 10°C vollsynthetisches Öl ver- wenden. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen können vom Original abweichen. Stand: Juni 2007 8 Deutsch BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 9 • Kinder und Tiere vom Betriebsbe- Öl und scharfen Kanten schützen. reich fernhalten. • Kompressoren dürfen nur von un- terwiesenen Personen bedient und gewartet werden. Reparaturen dür- fen nur von qualifiziertem Fachper- sonal (Schneider Druckluft GmbH BaseMaster 300-10-50 W Deutsch 9...
  • Página 10 4. Elektrischen Anschluss prüfen. Einschaltdruck (ca. 8 bar) abgesunken ist, schaltet sich der Kompressor wie- 5. Transportstopfen im Kurbelgehäuse der ein. Dieser Ablauf wird durch den entfernen und dafür den beiliegen- den Ölmessstab einstecken. (Bild 6) 10 Deutsch BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 11 (Pos. 04) einschalten. Kompressor läuft an und schaltet automatisch GEFAHR ab: der Kompressor ist für den Ein- Gefahr schwerer Verletzung! satz bereit. Peitschender Druckluftschlauch beim Öffnen der Schnellkupplung Druckluftschlauch festhalten! 1. Stecknippel des Druckluftschlauchs gegen Schnellkupplung drücken und BaseMaster 300-10-50 W Deutsch 11...
  • Página 12 8. Vorgegebene Ölmenge einfüllen. Kompressor drucklos machen! 9. Ölstand kontrollieren (siehe Kap. 1. Verschlussschraube abschrauben. 11.4) und bei Bedarf korrigieren. 2. Einsatz des Rückschlagventils reini- 10. Ölmessstab wieder einstecken. gen. Wenn die Gummischeibe des (Bild 6) 12 Deutsch BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 13 1. Behälter des Filterdruckminderers SAE 30) einfüllen. drucklos machen. 4. Ölmessstab einstecken. 2. Geeigneten Behälter unter Konden- 5. Kompressor warmlaufen lassen. satablass halten. Kondensat ablas- sen. 6. Kompressor ausschalten. 3. Behälter des Filterdruckminderers 7. Ansaugfilter abnehmen. demontieren. BaseMaster 300-10-50 W Deutsch 13...
  • Página 14 Die Druckentlastung wird stillgelegt durch Herausziehen des Netzsteckers oder Spannungsabfall im Netz bei eingeschaltetem Kompressor. Reaktivieren der Druckentlastung: 1. Kompressor am EIN/AUS-Schalter ausschalten. Das Gerät entlastet sich. 2. Netzstecker einstecken. 3. Kompressor am EIN/AUS-Schalter einschalten. 14 Deutsch BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 15 Rückschlagventil ist beschä- Rückschlagventil ersetzen dem Druckschalter digt bis zum Erreichen des Einschaltdrucks F Kompressor schal- Sehr viel Kondensat im Kondensat ablassen (siehe tet häufig ein Druckbehälter Kap. 11.6) Kompressor überlastet Siehe Punkt C BaseMaster 300-10-50 W Deutsch 15...
  • Página 16 Kondensat sammelt sich im Der Kompressor ist überdimensio- ohne dass Öl nach- Öl niert, Schneider Druckluft Service gefüllt wurde verständigen hohe Luftfeuchtigkeit Öl wechseln Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unsere Service-Mitarbeiter, siehe letzte Seite. 16 Deutsch BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 17 Einsatz 11.6 Kondensat aus Filter- druckminderer ablas- nach jedem Einsatz 11.7 Filtereinsatz reinigen nach Bedarf 11.8 Kompressor reinigen nach Bedarf 11.9 Schraubverbindun- erstmals nach 11.10 gen prüfen 10 Betriebsstunden danach alle 500 Be- triebsstunden BaseMaster 300-10-50 W Deutsch 17...
  • Página 18 Sie dem Leistungsschild des Schallleistungspegel LWA nach DIN EN Kompressors entnehmen können. ISO 3744 (RL 2000/14/EG): Messwert: 96 dB(A), garantierter Entsprechend den gesetzlichen Be- Wert: 97 dB(A). stimmungen erhalten Sie bei allen Produkten bei ausschließlich privatem 18 Deutsch BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 19 Nueva puesta en servicio ...27 12.2 Eliminación .........27 13. Solución de fallos.......27 14. Tabla de mantenimiento ....30 15. Comprobaciones del compresor ..30 16. Condiciones de garantía ....31 17. Accesorios .........31 18. Declaración de conformidad ....31 BaseMaster 300-10-50 W Español 19...
  • Página 20 Daños corporales o muerte del usuario ponerse en marcha automáti- camente Atención: peligro por descarga Daños corporales o muerte del usuario eléctrica Otras indicaciones en el compresor • Símbolo • Significado • • Conectar/desconectar • • • Disyuntor • • 20 Español BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 21 40 kg Primer llenado: aceite mineral, hasta 10°C. Por debajo de 10°C, utilizar aceite totalmente sintético. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilustraciones pueden variar con respecto al original. Fecha: junio de 2007 BaseMaster 300-10-50 W Español 21...
  • Página 22 Uso apropiado solo pueden ser realizadas por per- sonal técnico convenientemente ca- El compresor BaseMaster 300-10-50 W lificado (Schneider Druckluft GmbH es un compresor portátil de pistón con o empresas colaboradoras). lubricación de aceite que ha sido dise- • El compresor no debe ser usado ñado para generar y almacenar hasta...
  • Página 23 60 : 40. En caso de aplicar otro tiempo del compresor. de funcionamiento, se podría provocar 3. Guardar el material de embalaje una sobrecarga en el compresor. durante el tiempo que dure la ga- El compresor se desconecta al alcanzar BaseMaster 300-10-50 W Español 23...
  • Página 24 8. vertida. (Fig. 2c) Tenga en cuenta los datos relativos a consumo de aire comprimido, presión 24 Español BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 25 2. Descargar por completo la presión del compresor: conectar la pistola 2. Comprobar el nivel de aceite y de soplado al acoplamiento rápido; corregirlo en caso necesario. descargar la presión del compresor. (Fig. 5) 3. Volver a insertar la varilla. BaseMaster 300-10-50 W Español 25...
  • Página 26 AVISO: Los condensados conforman horario. una sustancia contaminante, por lo 5. Retirar el inserto filtrante y limpiar- que se deben tener en cuenta las lo en lejía jabonosa (máx. 50°C). prescripciones locales de tratamiento de residuos. 26 Español BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 27 1. Apagar el compresor en el inter- 7. Extraer el filtro de aspiración. ruptor de conexión/desconexión. 8. Añadir un poco de aceite anticorro- 2. Interrumpir el suministro de co- sivo en las aberturas de aspiración. rriente. 9. Vaciar el aceite anticorrosivo. BaseMaster 300-10-50 W Español 27...
  • Página 28 11.6) Tubería de aire comprimi- Revisar la tubería de aire com- do no estanca primido, obturar la fuga Válvula de purga de con- Cerrar o montar densados abierta o inexis- tente 28 Español BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 29 Schneider Humedad del aire elevada Aceite: cambiar En caso necesario, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. BaseMaster 300-10-50 W Español 29...
  • Página 30 5, párrafo 25, por lo que conservar durante toda la vida útil de es necesario que sea comprobado por dicho depósito. un perito antes de la primera puesta 30 Español BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 31 10 años para el suministro de repues- tos. No se incluye en la garantía: Piezas de desgaste y daños causados por: sobrecarga del compresor, uso inadecuado, conexión eléctrica inco- rrecta, falta de mantenimiento, ubica- BaseMaster 300-10-50 W Español 31...
  • Página 32 Kompressorin puhdistaminen ..39 11.10 Kierreliitosten tarkastaminen..39 12. Varastointi pitemmäksi ajaksi.....39 12.1 Laitteen ottaminen uudelleen käyttöön........40 12.2 Hävittäminen.......40 13. Toimintahäiriöiden korjaaminen ..40 14. Huoltotaulukko ........43 15. Kompressorin tarkastukset ....44 16. Takuuehdot........44 17. Lisätarvikkeet ........44 18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus..44 32 Suomi BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 33 Aineelliset vahingot kompressorissa Kompressorin virheellinen käyttö Huomio, kuuma pinta! Palovammat, jos pintaa kosketetaan Huomio, kompressori voi Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema käynnistyä automaattisesti uudelleen! Huomio, sähköiskuvaara! Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema Kompressorin päällä olevat lisäohjeet Tunnus Selitys Päälle-/poiskytkentä Moottorinsuojakatkaisin BaseMaster 300-10-50 W Suomi 33...
  • Página 34 860 x 410 x 675 mm Mitat: leveys x syvyys x korkeus 40 kg Paino Ensitäyttö: mineraaliöljy, 10°C asti. Käytä täyssynteettistä öljyä alle 10°C lämpötiloissa. Pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin. Kuvat voivat poiketa omaan koneeseesi nähden. Versio: kesäkuu 2007 34 Suomi BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 35 Määräystenmukainen käyttö (Schneider Druckluft GmbH tai sen huoltoedustajat). Kompressori BaseMaster 300-10-50 W • Kompressoriin ei saa tehdä mitään on pyörillä varustettu, öljyvoideltu muutoksia, väliaikaisia korjauksia mäntäkompressori, joka soveltuu eikä poistaa osia. paineilman tuottamiseen ja paineilman • Kaikkien turvallisuusvarusteiden varaamiseen maks. 10 bar paineella.
  • Página 36 (n. 8 bar), 5. Irrota kuljetustulppa kompressori kytkeytyy jälleen päälle. kampikammiosta ja laita siihen Tätä toimintaprosessia ohjataan oheinen öljyntäyttötulppa. (Kuva 6) automaattisesti painekytkimellä 6. Tarkasta öljymäärä (ks. luku 11.4). (kohta 04). 36 Suomi BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 37 1. Paina paineilmaletkun pistonippa Paineilmaletkun kytkeminen pikaliitintä vasten ja työnnä Paina paineilmaletkun pistonippa ulkoliitinrengasta taaksepäin. pikaliittimeen. Lukitus tapahtuu 2. Vedä paineilmaletku irti automaattisesti. (Kuva 1a) pikaliittimestä. (Kuva 1b) 3. Puhdista kompressori tarvittaessa (ks. luku 11.9). BaseMaster 300-10-50 W Suomi 37...
  • Página 38 9. Tarkasta öljymäärä (ks. luku 11.4) 2. Puhdista takaiskuventtiilin sise. Jos ja korjaa tarvittaessa. siseen kumilevyssä on painumia tai 10. Laita öljynmittatikku jälleen jos jousi on kulunut tai murtunut: paikalleen. vaihda takaiskuventtiilin koko sise. (Kuva 6) 38 Suomi BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 39 (yli 3 kk) tai jos se on tehdasuusi ja (Kuva 8b) otetaan vasta paljon myöhemmin 2. Paina kondenssiveden käyttöön. poistoventtiiliä ylöspäin. VAARA Kondenssivesi valuu ulos. (Kuva 8c) Palovammavaara! Öljy on kuumaa! 11.8 Suodatinpanoksen Käytä suojakäsineitä ja suojalaseja puhdistaminen 1. Tee suodatinpaineenalentimen säiliö paineettomaksi. BaseMaster 300-10-50 W Suomi 39...
  • Página 40 2. Tarkasta kaikki kierreliitokset. Ks. 1. Kytke kompressori pois päältä luku 11.10. virtakatkaisimella. Laite keventää painetta. 12.2 Hävittäminen 2. Kytke verkkopistoke paikalleen. 3. Kytke kompressori päälle Käytöstä poistetun laitteen virtakatkaisimella. hävittämisessä täytyy noudattaa voimassaolevia lakimääräyksiä. 40 Suomi BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 41 (ks. luku 11.6) Paineilmajohto epätiivis Tarkasta paineilmajohto, tiivistä vuotokohta Kondenssiveden Sulje tai laita paikalleen poistoventtiili auki tai puuttuu D Käytön yhteydessä Kevennysventtiili epätiivis Puhdista tai vaihda paineilmaa kevennysventtiili purkautuu painekyt- kimen alla olevan kevennysventtiilin kautta BaseMaster 300-10-50 W Suomi 41...
  • Página 42 Kytke kompressori pois päältä (ks. luku 8) I Öljynpinta nousee, Öljyyn kerääntyy Kompressori on ylimitoitettu, vaikka öljyä ei ole kondenssivettä käänny Schneider- lisätty paineilmahuollon puoleen Suuri ilmankosteus Öljynvaihto Käänny tarvittaessa huoltohenkilömme puoleen, ks. viimeinen sivu. 42 Suomi BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 43 Jokaisen käyttökerran 11.6 painesäiliöstä jälkeen Kondenssiveden tyhjentäminen Jokaisen käyttökerran 11.7 suodatinpaineenalenti jälkeen mesta Suodatinpanoksen Tarvittaessa 11.8 puhdistus Kompressorin Tarvittaessa 11.9 puhdistus Kierreliitosten Ensimmäisen kerran 11.10 tarkastus 10 käyttötunnin jälkeen, sen jälkeen 500 käyttötunnin välein BaseMaster 300-10-50 W Suomi 43...
  • Página 44 97 dB(A). kuulu takuun piiriin. Ilmoita kysymysten yhteydessä kompressorin konekilvessä olevat tiedot. Kaikille tuotteille myönnetään lakimääräyksiä vastaavasti yksinomaan yksityiskäytössä 24 kuukauden pituinen takuu ja ammattikäytössä 12 kuukauden pituinen takuu materiaali- ja 44 Suomi BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 45 11.10 Sprawdzanie złączy śrubowych ..53 12. Wyłączanie z eksploatacji ....53 12.1 Ponowne uruchamianie ....54 12.2 Utylizacja ........54 13. Usuwanie usterek ......54 14. Tabela konserwacji ......57 15. Sprawdzanie sprężarki.......57 16. Warunki gwarancji......58 17. Akcesoria ...........58 18. Deklaracja zgodności......58 BaseMaster 300-10-50 W Polski 45...
  • Página 46 Uwaga, sprężarka może uszkodzenie ciała lub śmierć osoby włączyć się ponownie obsługującej samoczynnie! Uwaga, niebezpieczeństwo uszkodzenie ciała lub śmierć osoby porażenia prądem obsługującej elektrycznym! Inne wskazówki umieszczone na sprężarce Symbol Znaczenie Włączanie/wyłączanie Wyłącznik zabezpieczenia silnika 46 Polski BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 47 Wymiary: szer. x głęb. x wys. 860 x 410 x 675 mm Ciężar 40 kg Pierwsze napełnianie: olej mineralny, do 10°C. Poniżej 10°C należy stosować olej syntetyczny. Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Rysunki mogą odbiegać od oryginału. Wersja: czerwiec 2007 BaseMaster 300-10-50 W Polski 47...
  • Página 48 Użytkowanie zgodne z • Sprężarki mogą obsługiwać i przeznaczeniem konserwować wyłącznie osoby przeszkolone. Naprawy mogą Sprężarka BaseMaster 300-10-50 W to wykonywać wyłącznie wykwalifiko- ruchoma, smarowana olejem wani specjaliści (firmy Schneider sprężarka tłokowa, przeznaczona do Druckluft GmbH lub jej partnerzy wytwarzania i magazynowania serwisowi).
  • Página 49 60 : 40. Inny stosunek czasu pracy Wskazówki bezpieczeństwa. może doprowadzić do przeciążenia 2. Dokonać oględzin sprężarki. sprężarki. 3. Opakowanie należy zachować przez Po uzyskaniu ciśnienia maks. rzędu okres obowiązywania gwarancji. Po 10 bar sprężarka wyłącza się. Gdy BaseMaster 300-10-50 W Polski 49...
  • Página 50 10.2. Następnie podłączyć należy wykonać kontrolę kierunku odbiornik. obrotów. 3. Włączyć sprężarkę za pomocą przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 04). 1. Podłączyć sprężarkę do sieci Sprężarka pracuje i wyłącza się elektrycznej. automatycznie: sprężarka jest gotowa do użytku. 50 Polski BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 51 2. Oczyścić wkład filtra za pomocą 1. Wyłączyć sprężarkę za pomocą pistoletu wydmuchowego, w razie przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 04). potrzeby wymienić wkład. 2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilania 3. Dokręcić filtr ssący. sprężarki z gniazda. (Rys. 3a, 3b) BaseMaster 300-10-50 W Polski 51...
  • Página 52 2. W celu spuszczenia skroplin rozpoznać po mlecznym zabarwieniu niezbędne jest ciśnienie maks. oleju. W takim przypadku należy 2 barów. natychmiast dokonać wymiany oleju. 3. Otworzyć zawór spustowy konden- satu: przekręcić o 1 1/2 obrotu 52 Polski BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 53 7. Zamontować zbiornik na zaworze 6. Wyłączyć sprężarkę. redukcyjnym filtra. 7. Zdjąć filtr ssący. (Rys. 9) 8. Wlać nieco oleju chroniącego przed korozją do otworów zasysających. 9. Umożliwić spłynięcie oleju chroniącego przed korozją. BaseMaster 300-10-50 W Polski 53...
  • Página 54 13. Usuwanie usterek Przywracanie działania redukcji Należy przestrzegać wskazówek ciśnienia: dot. bezpieczeństwa oraz 1. Wyłączyć sprężarkę za pomocą konserwacji! przełącznika WŁ./WYŁ. Urządzenie zostanie odciążone. 2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilania. 3. Włączyć sprężarkę za pomocą przełącznika WŁ./WYŁ. 54 Polski BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 55 Oczyścić lub wymienić wkład ciśnienia wkład zaworu zwrotnego zaworu zwrotnego (patrz wyłączania rozdz. 11.3) sprężone powietrze uchodzi przez Uszkodzony zawór zwrotny Wymienić zawór zwrotny zawór odciążający pod wyłącznikiem ciśnieniowym aż do momentu osiągnięcia ciśnienia włączania BaseMaster 300-10-50 W Polski 55...
  • Página 56 W oleju zbierają się skropliny Sprężarka jest przewymiarowana, wzrasta, pomimo iż powiadomić serwis firmy nie dolewano oleju Schneider Wysoka wilgotność po- Wymienić olej wietrza W razie potrzeby można zwrócić się do pracowników serwisu producenta, patrz ostatnia strona. 56 Polski BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 57 W przypadku tej sprężarki wykonana zużycia, kontroli ciśnienia została przez TÜV Südwestdeutschland wykonywanej przez uprawnioną osobę. w Mannheim kontrola typu Osoba uprawniona to osoba biegła w konstrukcyjnego zgodnie z wymogami tym zakresie zgodnie z przepisami rozporządzenia dot. bezpieczeństwa BaseMaster 300-10-50 W Polski 57...
  • Página 58 W przypadku głoszenia roszczeń z tytułu gwarancji sprężarka musi znajdować się w stanie oryginalnym. 58 Polski BaseMaster 300-10-50 W...
  • Página 60 Deutschland Finnland / Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com...

Este manual también es adecuado para:

A 111 004