Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Original-Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones original
Oryginalna instrukcja eksploatacji
A888005
G870498B
2008/03/jbrg-08
MAS 500-10-60 D
12
30
50

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems MAS 500-10-60 D

  • Página 1 Original-Bedienungsanleitung Manual de instrucciones original Oryginalna instrukcja eksploatacji MAS 500-10-60 D A888005 G870498B 2008/03/jbrg-08...
  • Página 2 06 05...
  • Página 9 11. 10.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Inhalt Allgemeine Hinweise......12 10.14 Filter-Wasserabscheider Symbole........13 kontrollieren........ 23 Lieferumfang ........14 10.15 Verschraubungen prüfen .... 24 Technische Daten ......14 11. Außerbetriebnahme ......24 Bestimmungsgemäße Verwendung ...14 11.1 Erneute Inbetriebnahme ..... 24 Sicherheitshinweise ......15 11.2 Entsorgung ......... 24 Allgemeine Sicherheitshinweise .15 12.
  • Página 13: Unbedingt Beachten

    Unbedingt beachten! Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, informieren Sie sich darüber, wie Sie es schnell abschalten können und wie das komplette Gerät drucklos gemacht wird. Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR...
  • Página 14: Lieferumfang

    Lieferumfang • Kompressor • Bedienungsanleitung für Schlauch- aufroller * • Steckschlüssel (zum Öffnen der Wartungsklappen) • Ersatzteilliste • Ölablassschlauch • Behälterbegleitpapiere Druckluftbe- hälter • Schlauchaufroller * • Garantiekarte • Bedienungsanleitung für Kompres- optional Technische Daten Ansaugleistung 500 l/min Füllleistung 390 l/min Spannung 400 V Elektrische Absicherung (träge)
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    Vor Arbeitsbeginn Kompressor am Sicherheitshinweise EIN/AUS-Schalter ausschalten. Allgemeine Sicherheitshin- Anschließend Spannungsversor- weise gung unterbrechen und den ge- samten Kompressor drucklos ma- • Der Betreiber hat den sachgerech- chen. ten Betrieb sicherzustellen. • Es dürfen keine brennbaren, ätzen- • Kinder und Tiere vom Betriebsbe- den oder giftigen Gase angesaugt reich fernhalten.
  • Página 16: Funktion

    Im Betrieb muss die Anzahl der Kompressoraggregat Öleinfüllstutzen Schaltzyklen (EIN/AUS-Schaltungen) Ölschauglas des Kompressors zwischen drei und Konsole (Kompressoraggregat) zehn pro Stunde sein. Das Verhältnis Mini-Kugelhahn (Ölablass) der Betriebszeit des Kompressorag- Elektromotor gregats zum Stillstand sollte dabei Lenkrolle mit Feststellbremse maximal 60 : 40 betragen. Eine ande- Konsole (Elektromotor) re Laufzeit könnte zu einer Überlas- Druckrohr...
  • Página 17: Transport

    Transport 9. Elektrischen Anschluss prüfen (sie- he Kap. 8.4). • Kompressor nur in drucklosem 10. Ölstand kontrollieren (siehe Kap. Zustand transportieren. 10.4). • Im Fahrzeug: Kompressor stehend transportieren. Elektrischer Anschluss • Im Fahrzeug: Kompressor gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. 1. Netzspannung mit Angaben auf dem Leistungsschild vergleichen.
  • Página 18: Drehrichtung Ändern

    3. Einstellung je nach Druckluft- Drehrichtung ändern verbrauch nachstellen. Regelmäßig Diese Maßnahme muss durch eine kontrollieren. ausgebildete Elektrofachkraft ausge- Achtung, die Druckluftschläuche für führt werden. ölhaltige Luft sollten nicht länger als 1. Phasenwender im Cekonstecker mit 10 m sein, da sich sonst zu viel Öl im Schraubendreher leicht eindrücken Schlauch absetzt und nicht ins Werk- und um 180°...
  • Página 19: Druckluft-Kältetrockner Anschließen

    1. Gesamten Kompressor drucklos 8. Netzstecker des Druckluft-Kälte- machen: Ausblaspistole an die Si- trockners in die Servicesteckdose cherheits-Schnellkupplung an- einstecken. schließen, Druck aus den Behältern abblasen. 8.12 Druckluft-Kältetrockner 2. Kugelhähne am Zusatzbehälter entfernen schließen. 1. Kugelhahn zwischen den Schnell- 3. Kondensatablassschläuche vom kupplungen langsam öffnen.
  • Página 20: Einsatz

    Sicherstellen, dass die Einsatzgren- Zur Unterscheidung der Sicherheits- zen nicht überschritten werden: Siehe Schnellkupplungen dienen die Aufkle- Kap. 7. ber: durchgestrichene Ölkanne für ölfreie Druckluft, nicht durchgestriche- Einsatz ne Ölkanne für ölvernebelte Druckluft. 1. Kompressor an das Stromnetz an- Arbeitsdruck einstellen schließen.
  • Página 21: Wartung

    3. Druckluftschlauch aus der Si- 10.3 Rückschlagventil reinigen cherheits-Schnellkupplung ziehen. WARNUNG (Bild 7b) Verschlussschraube fliegt heraus, 4. Kompressor bei Bedarf reinigen wenn im Behälter noch Druck ist. (siehe Kap. 10.8). Kompressor drucklos machen. 5. Kompressor drucklos machen (siehe 1. Verschlussschraube abschrauben Kap.
  • Página 22: Keilriemenspannung Prüfen Und Einstellen

    den Ölablassschlauch anschrauben 3. Keilriemenspannung prüfen, Vor- (Bild 12a). gang gegebenenfalls wiederholen. 4. Öleinfüllstopfen herausziehen 4. Die zwei Befestigungsschrauben der (Bild 12a). Stangen zwischen den Konsolen festziehen. 5. Gefäß für Altöl unter den Ölablass- schlauch halten. 10.7 Keilriemen wechseln 6. Mini-Kugelhahn öffnen (Bild 12a). 7.
  • Página 23: Schmutzfänger Reinigen

    sinn abschrauben und Kondensat- 3. Kondenstatverdunster mit einem schlauch abziehen (Bild 15b). Tuch auswischen. Tuch nach örtli- 5. Schrauben gegen den Uhrzeigersinn chen Vorschriften entsorgen lösen (Bild 15b). 4. Die Montage erfolgt in umgekehrter 6. Überwurfmutter von der Geraden Reihenfolge. Verschraubung gegen den Uhrzei- gersinn abschrauben und Konden- 10.13 Filtermatte wechseln...
  • Página 24: Verschraubungen Prüfen

    10.15 Verschraubungen prüfen Ölstand kontrollieren. 10. Alle Schraubverbindungen auf 1. Öl einfüllen (siehe Kap. 10.5). sicheren Sitz prüfen und bei Bedarf 2. Kontrollieren sämtlicher Verschrau- nachziehen. bungen. Siehe Kap. 10.15. 11. Anzugsdrehmomente einhalten (Berechnung der Anzugsdrehmo- 11.2 Entsorgung mente nach VDI 2230). Die Entsorgung des Gerätes muss nach den gültigen gesetzlichen Be- 11.
  • Página 25 Störung Ursache Behebung A Kompressor läuft Behälterdruck ist größer als Druck aus Behälter ablassen, bis beim Einschalten Einschaltdruck der Druckschalter automatisch nicht an einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Per- son prüfen lassen Motorschutzschalter unter- (siehe Kap. 12) bricht Stromzufuhr Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Schneider Druckluft...
  • Página 26 Störung Ursache Behebung E Nach Erreichen des Rückschlagventileinsatz Rückschlagventileinsatz reinigen Abschaltdrucks undicht oder defekt oder erneuern (siehe Kap. 10.3) entweicht Druckluft über das Entlas- tungsventil unter Rückschlagventil ist beschä- Rückschlagventil ersetzen dem Druckschalter digt bis zum Erreichen des Einschaltdrucks F Kompressor schal- Sehr viel Kondensat im Schmutzfänger reinigen (siehe tet häufig ein...
  • Página 27: Wartungstabelle

    13. Wartungstabelle Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Be- triebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle entsprechend. siehe Intervall spätestens Tätigkeiten Kapitel Öl einfüllen/nachfüllen 10.5 bei Bedarf 3/2-Wegeventil reinigen 10.10 Kompressor reinigen 10.8 vor jeder täglich Ölstand kontrollieren 10.4 Inbetriebnahme einmalig Schraubverbindungen am Kompressoraggregat 10.15...
  • Página 28: Prüfungen Des Kompressors

    14. Prüfungen des Kompressors tung auf Material- und Fertigungsfeh- ler. HINWEIS 10 Jahre für die Lieferung von Ersatz- Die mit dem Kompressor mitgeliefer- teilen. ten Behälterpapiere sind Zulassungs- dokumente und unbedingt für die Von der Gewährleistung ausgeschlos- gesamte Lebensdauer des Behälters sen sind: aufzubewahren.
  • Página 29: Konformitätserklärung

    18. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1; EN 61000-3-2; -3-3; -3-11 gemäß den Richtlinien 98/37/EG; 97/23/EG; 87/404/EWG; 2000/14/EG; 2004/108/EG; 2006/95/EG.
  • Página 30: Indicaciones Generales

    ESPAÑOL Contenido Indicaciones generales ......30 10.9 Cambio de la válvula de Símbolos........31 seguridad ........42 Suministro..........32 10.10 Limpieza de la válvula de 3/2 Datos técnicos ........33 vías..........42 Uso previsto........33 10.11 Limpieza del colector de Indicaciones de seguridad ....34 suciedad........43 Indicaciones generales de 10.12 Limpieza del vaporizador de seguridad........34...
  • Página 31: Símbolos

    ¡Debe leerse el manual de instrucciones! El explotador (propietario/responsable) está obligado a respetar lo indicado en el presente manual de instrucciones, así como a instruir a los usuarios del aparato según lo indicado en dicho manual. Esta formación debe realizarse todos los años. ATENCIÓN: Antes de empezar a trabajar con el aparato, infórmese sobre cómo desconectarlo rápidamente y cómo efectuar una descarga total de la presión.
  • Página 32: Otras Indicaciones

    Otras indicaciones Símbolo Significado Símbolo Significado Pasos de la puesta en Conectar/ servicio: desconectar 1. Antes de la puesta en servicio, leer el manual de instrucciones. Aire comprimido 2. Quitar el bloqueo de no lubricado transporte. 3. Comprobar el nivel de Aire comprimido aceite.
  • Página 33: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia de aspiración 500 l/min Capacidad de llenado 390 l/min Tensión 400 V Protección por fusible (retardado) 16 A Potencia del motor 3 kW Número máximo de revoluciones de servicio 1240 rpm Presión final de compresión 10 bar Volumen del depósito 60 l Sobrepresión de servicio máxima admisible para el...
  • Página 34: Indicaciones De Seguridad

    • No se debe modificar la presión de Indicaciones de seguridad descarga de la válvula de Indicaciones generales de seguridad; dicha presión viene seguridad ajustada de fábrica. • El explotador debe garantizar que Aplicable a todas las tareas de se haga un uso correcto del mantenimiento y reparación: aparato.
  • Página 35: Composición

    Composición Funcionamiento Panel de manejo El motor de accionamiento (pos. 22) Válvula de seguridad está unido al grupo de compresión Cajas de contacto de servicio (pos. 17) mediante una correa trape- Enrollador de manguera zoidal (pos. 11). A través del filtro de Conector CEE (motor eléctrico) aspiración (pos.
  • Página 36: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Frenar el movimiento deslizante en el borde del palet. Requisitos del lugar de Empujar el aparato lentamente por instalación las empuñaduras de sujeción del palet. ATENCIÓN Variante B: Riesgo de explosión. AVISO No utilizar el compresor en zonas con riesgo de explosión.
  • Página 37: Comprobación Del Sentido De Giro

    3. En caso de usar alargadores, debe 3. Si el sentido de giro no ha cambia- asegurarse que la sección do, ponerse en contacto con la transversal del cable sea de mín. empresa colaboradora de Schneider 2,5 mm² (con una longitud de cable más cercana.
  • Página 38: Conexión Del Depósito Adicional

    3. Realizar el ajuste en función del 8.10 Extracción del depósito consumo de aire comprimido. adicional Efectuar controles regulares. ATENCIÓN Atención: Las mangueras de aire ¡Peligro de lesiones si la mangue- comprimido no deben medir más de ra de aire comprimido sale disparada! 10 m, ya que de lo contrario se Descargar la presión del compresor acumula demasiado aire lubricado en...
  • Página 39: Extracción Del Secador Frigorífico De Aire Comprimido

    frigorífico de aire comprimido al 8. Soltar el atornillado del secador conector en X. frigorífico de aire comprimido en el 5. Conectar la manguera de aire com- bastidor del compresor (fig. 6a). primido izquierda al acoplamiento 9. Descolgar el secador frigorífico de rápido izquierdo (fig.
  • Página 40: Ajuste De La Presión De Trabajo

    clavadoras, martillos cinceladores, ran en los manuales de instrucciones atornilladores de percusión y herra- de las herramientas neumáticas y mientas similares. En los trabajos de aparatos de aire comprimido que se aplicación de chorro de arena, llenado vayan a utilizar. de neumáticos y soplado se utiliza aceite no lubricado.
  • Página 41: Limpieza Del Filtro De Aspiración

    1. Apagar el compresor en el inter- Si no es posible limpiar el disco de ruptor de conexión/desconexión. goma o si este presenta grietas, se Desenchufar el enchufe de red. debe sustituir la válvula antirre- torno completa. 2. Descargar por completo la presión del compresor: conectar la pistola de soplado al acoplamiento rápido 10.4...
  • Página 42: Comprobación Y Ajuste De La Tensión De La Correa Trapezoidal

    2. Introducir una correa trapezoidal AVISO nueva en la guía de la polea de Si se mezcla aceite sintético con correa. (Fig. 13b) mineral puede dañarse el compresor. ¡No mezclar clases distintas de 3. Colocar la correa trapezoidal por el aceite! lado en la guía de la rueda de venti- lador y girar esta rueda con la...
  • Página 43: Limpieza Del Colector De Suciedad

    6. Desenroscar la tuerca de racor del 4. El montaje se realiza siguiendo el atornillado recto en sentido orden inverso. antihorario y separar la manguera de condensación (fig. 15b). 10.13 Cambio de la estera filtrante 7. Soltar los tornillos en sentido ATENCIÓN antihorario y retirar la placa lateral ¡El vaporizador de condensado y...
  • Página 44: Comprobar Los Atornillados

    10.15 Comprobar los atornillados 11.1 Nueva puesta en servicio 10. Comprobar que todas las uniones AVISO atornilladas asientan correctamente El compresor puede sufrir daños en y apretarlas en caso necesario. caso de que el aparato no disponga de 11. Respetar los pares de apriete aceite suficiente.
  • Página 45 1. Apagar el compresor en el 3. Encender el compresor en el interruptor de interruptor de conexión/desconexión. El aparato conexión/desconexión. se descarga. 2. Volver a enchufar el enchufe de red. Fallo Causa Solución A El compresor no se La presión del depósito Purgar la presión del depósito pone en marcha al supera la presión de...
  • Página 46 Fallo Causa Solución D Durante el funcio- Válvula de descompresión Limpiar o cambiar la válvula de namiento sale aire inestanca descompresión comprimido por la válvula de descom- presión situada de- bajo del presostato E Al alcanzar la pre- Inserto de la válvula antirre- Limpiar o sustituir el inserto de la sión de descone- torno inestanco o averiado...
  • Página 47: Tabla De Mantenimiento

    Fallo Causa Solución K El depósito del filtro El elemento de filtro del Limpiar el elemento de filtro separador de agua purgador por flotador está (véase cap. 10.14) está lleno de sucio condensados En caso necesario, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 13.
  • Página 48: Kits De Servicio

    13.1 Kits de servicio También ponemos a disposición los siguientes kits de servicio que se ajustan a los intervalos de mantenimiento: Kit de servicio MAS 3 Intervalo 500 Bh 1.000 Bh 2.500 Bh 5.000 Bh 2.000 Bh Contenido: Estera filtrante Correa trapezoidal Válvula de seguridad Filtro de aspiración...
  • Página 49: Diagrama De Flujo

    Piezas de desgaste y daños causados 18. Declaración de conformidad por: sobrecarga del compresor, uso Con responsabilidad exclusiva, inadecuado, conexión eléctrica inco- declaramos que este producto cumple rrecta, falta de mantenimiento, ubica- con las siguientes normas y ción inadecuada, exceso de polvo o documentos normativos: DIN EN ISO desconocimiento del modo de trabajo.
  • Página 50 POLSKI Spis treści Wskazówki ogólne ......50 10.9 Wymiana zaworu Symbole........51 bezpieczeństwa......62 Zakres dostawy........52 10.10 Czyszczenie zaworu sterującego Dane techniczne ........53 3/2-drożnego ......62 Użytkowanie zgodne z 10.11 Czyszczenie osadnika przeznaczeniem.........53 zanieczyszczeń ......63 Wskazówki bezpieczeństwa ....54 10.12 Czyszczenie parownika Ogólne wskazówki kondensatu.........
  • Página 51: Należy Bezwzględnie Przestrzegać

    Należy przeczytać instrukcję obsługi! Użytkownik (właściciel/ osoba odpowiedzialna) zobowiązany jest do przestrzegania wytycznych instrukcji obsługi oraz przyuczania zgodnie z instrukcją obsługi wszystkich osób obsługujcych urządzenie. Szkolenie należy powtarzać każdego roku. Należy bezwzględnie przestrzegać! Przed rozpoczęciem pracy z zastosowaniem danego urządzenia należy zapoznać się ze sposobem jego szybkiego wyłączania oraz usunięcia ciśnienia z całej instalacji urządzenia.
  • Página 52: Zakres Dostawy

    Inne wskazówki Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Włączanie/ Kolejność uruchamiania: wyłączanie 1. Przed uruchomieniem należy przeczytać Sprężone instrukcję obsługi powietrze nie 2. Zdjąć zabezpieczenie zawierające oleju transportowe. 3. Sprawdzić poziom oleju. Sprężone 4. Sprawdzić kierunek powietrze obrotów. zawierające olej 5. Praca z zastosowaniem sprężarki.
  • Página 53 Dane techniczne Wydajność ssawna 500 l/min Wydajność wyjściowa 390 l/min Napięcie 400 V Bezpieczniki elektryczne (bierne) 16 A Moc silnika 3 kW Maks. robocza prędkość obrotowa 1240 obr./min Końcowe ciśnienie sprężania 10 bar Pojemność zbiornika 60 l Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika 11 bar Ilość...
  • Página 54: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Nie wolno przestawiać ustawionego Wskazówki bezpieczeństwa fabrycznie ciśnienia upustowego Ogólne wskazówki zaworu bezpieczeństwa. bezpieczeństwa Zasada obowiązująca w przypadku • Użytkownik ma obowiązek wszystkich prac konserwacyjnych i przestrzegać prawidłowej napraw: eksploatacji urządzenia. Przed rozpoczęciem tych czynności • Nie dopuszczać dzieci i zwierząt do należy wyłączyć...
  • Página 55 Konstrukcja Działanie Panel sterujący Silnik napędowy (poz. 22) połączony Zawór bezpieczeństwa jest z agregatem sprężarki (poz. 17) Gniazda serwisowe za pomocą paska klinowego (poz. 11). Bęben nawijający Za pośrednictwem filtra ssącego Wtyczka Cekon (silnik elektryczny) (poz. 16), który służy również do tłu- Wtyczka z uziemieniem (gniazda serwisowe) mienia hałasu, zasysane jest powietrze Wyłącznik ciśnieniowy z przełącznikiem...
  • Página 56: Warunki W Miejscu Ustawienia

    Wariant A: Uruchamianie WSKAZÓWKA Warunki w miejscu Zbyt szybkie zsunięcie z palety może ustawienia spowodować przewrócenie się urządzenia. OSTRZEŻENIE Wyhamować zsuwanie przy Niebezpieczeństwo wybuchu! krawędzi palety. Nie należy eksploatować sprężarki w Trzymając za uchwyty należy miejscach zagrożonych wybuchem! powoli zsuwać urządzenie z palety. Przed uruchomieniem oraz w trakcie Wariant B: eksploatacji należy dobrze...
  • Página 57: Kontrola Kierunku Obrotów

    stosować się do odpowiednich Napełnianie naolejacza przepisów krajowych. Do smarowania urządzeń pneumatycz- 3. W przypadku przedłużaczy należy nych należy stosować odpowiedni olej zwracać uwagę na: przekrój prze- (nr artykułu B 770 000)! wodu – min. 2,5 mm² (przy maks. 1. Zniwelować ciśnienie w sprężarce. długości kabla rzędu 10 m).
  • Página 58: Podłączenie Dodatkowego Zbiornika

    przekraczającej 10 m zaleca się 1. Doprowadzić całą instalację sprę- instalację naolejacza do przewodów żarki do stanu bezciśnieniowego: bezpośrednio przy narzędziach. podłączyć pistolet nadmuchowy do szybkozłączki bezpieczeństwa, Podłączenie dodatkowego zniwelować ciśnienie w zbiornikach. zbiornika 2. Zakręcić zawory kulowe przy dodatkowym zbiorniku. OSTRZEŻENIE 3.
  • Página 59: Zdejmowanie Osuszacza Chłodniczego

    8.12 Zdejmowanie osuszacza Użytkowanie chłodniczego 1. Podłączyć sprężarkę do sieci 1. Powoli otwierać zawór kulowy elektrycznej. pomiędzy obiema złączkami. 2. Podłączyć przewód pneumatyczny 2. Wyłączyć osuszacz chłodniczy. do szybkozłączki sprężarki. Patrz Należy stosować się do zaleceń rozdz. 9.2. Następnie podłączyć zawartych w instrukcji obsługi odbiornik.
  • Página 60: Ustawianie Ciśnienia Roboczego

    Rozróżnienie szybkozłączek bez- Otwieranie szybkozłączki pieczeństwa umożliwiają naklejki: bezpieczeństwa przekreślona konewka oznacza 1. Przesunąć·zewnętrzny·pierścień·do· powietrze bez zawartości oleju, zaś tyłu·aż do wyskoczenia·złączki· nieprzekreślona oznacza powietrze z bezpieczeństwaprzewodu·pneumaty zawartością oleju. cznego. 2. Pociągnąć do przodu zewnętrzny Ustawianie ciśnienia pierścień złączki. roboczego 3.
  • Página 61: Czyszczenie Filtra Ssącego

    10.2 Czyszczenie filtra ssącego W przypadku bardzo niekorzystnych warunków może zdarzyć się, iż do 1. Odkręcić filtr ssący. (ilustracja 9a) oleju przedostanie się kondensat. 2. Oczyścić wkład filtra za pomocą Można to rozpoznać po mlecznym pistoletu nadmuchowego, w razie zabarwieniu oleju. W takim przypadku potrzeby wymienić...
  • Página 62: Sprawdzanie I Regulacja Naciągu Paska Klinowego

    12. Odkręcić przewód spustowy oleju 10.8 Czyszczenie sprężarki (ilustracja 12b). Utrzymywać żeberka chłodzące na 13. Wkręcić element zamykający w cylindrze, głowicy cylindra i na minizawór kulowy. dochładzaczu w stanie czystości i wolne od kurzu. Wyczyścić sprężonym 10.6 Sprawdzanie i regulacja powietrzem.
  • Página 63: Czyszczenie Osadnika Zanieczyszczeń

    7. Przekręcić śruby w kierunku 3. Przetrzeć parownik kondensatu za przeciwnym do ruchu wskazówek pomocą ściereczki. Ściereczkę zegara i wyjąć płytę boczną zutylizować zgodnie z obowiązu- (ilustracja 15c). jącymi przepisami 8. Wyciągnąć sprężynę (ilustracja 4. Montaż przebiega w odwrotnej 15c). kolejności.
  • Página 64: Sprawdzanie Złączek

    10.15 Sprawdzanie złączek 11.1 Ponowne uruchamianie 10. Należy sprawdzić wszystkie złączki WSKAZÓWKA pod względem prawidłowego osa- Bez odpowiedniej ilości oleju sprężarka dzenia i w razie potrzeby dokręcić. może ulec uszkodzeniu. 11. Przestrzegać wartości momentów Sprawdzić poziom oleju. dokręcania (obliczanie momentów 1.
  • Página 65 1. Wyłączyć sprężarkę za pomocą 3. Włączyć sprężarkę za pomocą przełącznika WŁ./WYŁ. Urządzenie przełącznika WŁ./WYŁ. zostanie odciążone. 2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilania. Usterka Przyczyna Sposób usuwania A Sprężarka nie Ciśnienie zbiornika jest Zredukować ciśnienie w zbiorniku, uruchamia się wyższe niż ciśnienie aż...
  • Página 66 Usterka Przyczyna Sposób usuwania D Podczas eksploa- Nieszczelny zawór Oczyścić lub wymienić zawór tacji sprężone po- odciążający odciążający wietrze uchodzi przez zawór odcią- żający pod wyłą- cznikiem ciśnieniowym E Po osiągnięciu ciś- Nieszczelny lub uszkodzony Oczyścić lub wymienić wkład nienia wyłączania wkład zaworu zwrotnego zaworu zwrotnego (patrz sprężone powietrze...
  • Página 67 Usterka Przyczyna Sposób usuwania K Zbiornik separatora Wkład filtra odprowadzenia Czyszczenie wkładu filtra (patrz wody z filtrem wy- pływakowego jest zanie- rozdz. 10.14) pełniony jest w ca- czyszczony łości kondensatem W razie potrzeby można zwrócić się do pracowników serwisu producenta, patrz ostatnia strona.
  • Página 68: Zestawy Naprawcze

    13.1 Zestawy naprawcze Uwzględniając częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych oferujemy Państwu następujące zestawy naprawcze: Zestaw naprawczy MAS 3 Częstotliwość 500 h 1000 h 2500 h 5000 h 2000 h Zawartość: Mata filtracyjna Pasek klinowy Zawór bezpieczeństwa Filtr ssący Wkład zaworu zwrotnego Sito do osadnika zanieczyszczeń...
  • Página 69 wienia, nagromadzenia kurzu oraz 17. Wyposażenie nieznajomości sposobu działania. Numery zamówienia znajdują się w naszym aktualnym katalogu. W przypadku zgłoszenia roszczeń z tytułu gwarancji sprężarka musi 18. Deklaracja zgodności znajdować się w stanie oryginalnym. Niniejszym oświadczamy na własną 16. Schemat przepływu odpowiedzialność, iż...
  • Página 72 Deutschland Finnland / Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com...

Tabla de contenido