Open the throttle (stick forward): the motor should now run, and you should feel two strong
-
flows of air exiting the two propellers of the model.
Dare gas (stick verso il pilota): il motore dovrebbe iniziare a girare, e si dovrebbe sentire i
-
due flussi d'aria delle eliche del modello.
Poussez le manche des gaz: les moteurs doivent tourner et les hélices doivent propulser un
-
flux d'air important vers l'arrière de l'avion.
Acelere (stick do acelerador para cima). Os motores começam a funcionar.
-
-
Öffnen Sie die Drossel (Knüppel nach vorn): Der Motor sollte jetzt laufen, und Sie sollten
zwei starke Luftströme von den beiden Propellern des Modells fühlen.
Mueva la palanca del acelerador hacia adelante y el motor debe funcionar; usted debe de
-
sentir dos fuertes corrientes de aire que sale de los dos propulsores del modelo.
Move the throttle stick back to the OFF position.
-
-
Spostare lo stick del Gas di nuovo nella posizione OFF.
Tirez le manche des gaz vers vous de façon à stopper les hélices.
-
Mova o stick do acelerador para a posição OFF.
-
Bewegen Sie den Gasknüppel wieder in die Position OFF.
-
Mover la palanca del acelerador hacia abajo.
-
Disconnect the battery from the speed controllers, and then switch the transmitter off.
-
Scollegare la batteria dal regolatore di velocità, e quindi spegnere la Trasmittente.
-
-
Débranchez la batterie des variateurs, puis éteignez l'émetteur.
Desconecte a bateria dos controladores de velocidade. Em seguida desligue o transmissor.
-
Entfernen Sie den Akku vom Regler und schalten Sie dann den Sender aus.
-
-
Desconecte la batería de los controladores de velocidad, y luego apague el transmisor.
Checking the position of the Center of Gravity as shown bellow
Verificare la posizione del centro di gravità, come indicato qui sotto
Vérification de la position du centre de gravité
Verificando a posição do centro de gravidade
Überprüfen der Position des Schwerpunktes (CG) wie unten gezeigt
Comprobar que la posición del centro de gravedad, como se muestra
abajo
22