Página 2
Apreciado cliente / Dear client / Cher client: SU FILTRO NECESITA MANTENIMIENTO YOUR FILTER NEEDS MAINTENANCE LE FILTRE A BESOIN D’ENTRETIEN...
Disponemos de los siguientes certificados de calidad que avalan lo anteriormente expuesto: - ISO 9001:2008, Lama está certificada según esta norma por SGS bajo el número de expe diente ES010706, como diseño y fabricación de sistemas de filtrado.
Página 5
European level. We own the following quality cer- tificates that guarantee the previously exposed: - ISO 9001:2008. Lama is certified according to this norm by SGS under the filte number ES010706, as design and manufacturing in irrigation systems.
Página 6
Nous disposons des certificats de qualité suivant qui garantissent ce qui a été exposé antérieurement: - ISO 9001:2008. Lama est certifié celon la norme SGS sous le numéro de dossier ESO 10706 sous l´appelation conception et fabriacation de système de filtrations.
Primera instalación y puesta en marcha Sepa usted que este producto es uno de los más fiables y seguros del mercado, pero, como toda máquina, necesita de unos cuidados mínimos esenciales para garantizar su buen funciona- miento por muchos años. SIGA DETENIDAMENTE LOS SIGUIENTES PASOS: 1.- Coloque el sistema sobre una superficie plana y dura, sobre sus soportes o conectado sobre la propia tubería (según modelo).
Página 8
Primera instalación y puesta en marcha 15.- Una vez que está todo conectado provoque seguidas y completas limpiezas manuales, actuando sobre el pro- gramador, sobre el presostato o sobre el/los solenoides tres o cuatro veces. Compruebe el correcto funcionamiento verificando las presiones durante el lavado. CONCEPTOS BÁSICOS QUE DEBE CONOCER Destino del agua filtrada o calidad de filtración requerida es aquella que, aplicando un coeficiente de seguridad (recomendado entre 1/3 y 1/7 de diámetro de partícula), permita que los contaminantes que atraviesen los ele-...
First Installation and Starting up Note you that this product is one of the most reliable and secure of the market and as all machine it needs some essential minimum cares to guarantee its correct operation for many years. SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES ÉTAPES: 1.- Install on a plane and hard surface.
Página 10
First Installation and Starting up BASICS TO KNOW The Filtering Quality is that which obtains the particle diameter and concentration required, with a safety margin ranging from 1/3 to 1/7 allows that the polluting agents that cross the filtering elements and arrive at the destiny in the diameters of particles, in the concentrations and required qualities of filtration.
Première installation et mise en marche Sachez que ce produit est l´un des plus fiable et sûr du marché, mais comme toute les machi- nes il nécessite un minimum de soin qui sont essentiels à son bon fonctionnement durant plusieurs années. SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES ÉTAPES: 1.- Placez le système sur une surface plane et ferme, sur supports ou connecté...
Página 12
Première installation et mise en marche 15.- Une fois que tout est installé procédez immédiatement à un nettoyage complet (manuellement), en agissant sur le programmeur, sur le pressostat ou sur le/ les solénoïdes trois ou quatre fois par jour. Assurez vous que le fonction- nement soit correcte en vérifiant les pressions durant le lavage.
Presostatos, Sensores y Solenoides SENSOR Y PRESOSTATO DIFERENCIAL LAMA Reguladores manuales de presión diferencial En el conexionado de los microtubos use una segunda llave, una contra la otra, fijando las tomas “H” y “L” para evitar la rotura de éstas.
Pressostats, Sensors and Solenoids SENSOR AND LAMA DIFFERENTIAL PRESSOSTAT Differential pressure manual regulator On microtube conections use a second wrench, one against the other one, fixing the High (“H”) and Low (“L”) takings, to avoid their breaking. Electric connection to programmer...
Pressostats, Capteurs et Solénoïdes CAPTEUR ET PRESSOSTAT DIFFÉRENTIEL LAMA Régulateurs manuels de la pressión différentielle Pour la connexion des micro tubes utiliser une seconde clé, l’une contre l’autre, fixant les prises “H” et “L” pour éviter qu’elles se cassent. Connexion électrique vers le programmeur...
Los cuadros de control o programadores de limpieza utiliza- FL8I FL8A dos en LAMA están diseñados únicamente para su uso en siste- mas de filtrado. Cada programador tiene unas características y rangos exclusivos, que debe conocer, por lo que le aconsejamos que siga las instrucciones para un correcto funcionamiento.
Programador de limpieza Mini FL4A - 220V/12V/115V Generalidades El nuevo programador Lama Mini, FL4A, presenta similares carac- terísticas al programador FL8I aunque con una notable reducción de tamaño y precio. El programador da comienzo al ciclo de filtrado. Cuando la diferen- cia de presión P+ y P-, tomada por los sensores de los que dispone el...
Existen otras opciones en el programador, sólo modificables por el equipo tecnico de Lama, que pueden ser modificadas para casos particu- Figura 2 lares. No intente nunca modificar los parámetros que no se reflejan en este manual, ya que podría causar una avería grave y/o anular la garantía del...
I I n n t t e e r r v v a a l l o o m m e e d d i i o o : : Medida de tiempo en los últimos 99 lavados. el equipo tecnico de Lama, que pueden ser modificadas para casos I I n n t t e e r r v v a a l l o o ú...
Página 20
Programador de limpieza Inteligente FL8I - 220V / 115V Programación personalizable Figura 1 Para acceder al menú de programación del usuario, accionar los dos pulsadores negros (A y B) de manera simultánea (Figura 1). Para pasar de un menú a otro , accionar el 1º pulsador negro (A) del cuadro de mandos (Figura 2).
Programador de limpieza FL8A - 220V / 12V / 115 / Impulso y Panel Solar Generalidades El programador de limpieza puede operar con cualquier modelo de filtro. Puede gestionar hasta 8 estaciones o unidades filtrantes directa- mente, o un número muy superior por medio de otros programadores esclavos del principal.
Programador de limpieza FL8A - 220V / 12V / 115 / Impulso y Panel Solar Para la conexión a 12 voltios DC no es necesario tener en MASTER ESCLAVO ESCLAVO cuenta la polaridad de la batería, pero si se conecta con un panel solar hay que tener cuidado de que coincida la polari- dad del panel solar con la de la batería.
Programador TEBU para el control de solenoides Aplicación en control de limpieza o purga automática La unidad temporizadora se utiliza en los sistemas de filtrado LAMA fundamental- mente para el control de limpieza o purga automática de filtros (centrifugadores) y de hidrociclones.
Página 24
Programador TEBU para el control de solenoides...
Programmer FL8I, up to eight stations. More if used on slave mode with the main programmer and FL8A FLS0 AND FLS2 PROGRAMMER WITH BATTERIES Generalities The LAMA FLS0 filter cleaning programmer with batteries can operate with any model of filter, although managing a single station or filter unit with impulse (LATCH) type control.
FL4A Mini Cleaning programmer - 220V/12V/115V Generalities The new Lama Mini programmer, FL4A, presents similes characteris- tic at the FL8I programmer but with a notable size and price reduction. The programmer starts the filtering cycle. When the pressure diffe- rence P+ and P-, taken by the FL4A sensors exceeds the data previously...
Página 27
There are other options in the programmer, which can only be modi- Figure 2 fied by the expert team of Lama for certain cases. Never try to modify the parameters which are not shown in this guide, as serious damage could be done and/ or cancel the guarantee of the programmer.
M M e e d d i i u u m m I I n n t t e e r r v v a a l l : : Is the time measure in the last 99 cleaning. modified by the expert team of Lama for certain cases.
Página 29
FL8I Intelligent programmer - 220V / 115V Personalised programming of the user Figure 1 In order to have access to the menu of the user’s programming, press the two black buttons (A and B) simultaneously (Figure 1) To go from one menu to another press the first black button (A) of the control panel (Figure 2).
Página 30
220V / 12V / 115 / Impulse and Solar Panel Generalities This LAMA filter backwash programmer, model FL8A, will operate any type of filter. It can run directly until 8 stations or filtrate units, or a very superior number by means of other programmers, slaves of the main one (master).
Cleaning programmer FL8A - 220V / 12V / 115V / Impulse and Solar Panel For a 12V DC connection, battery polarity should be MASTER ESCLAVO ESCLAVO observed when connecting to solar panel leads: both polari- ties -the solar panel and the battery polarities- must match. The recommended battery voltage is from 12V to 15V DC.
TEBU, Control Timer Unit of Solenoid It is applied for control cleanning or automatic bleeding LAMA filtering systems use the timer unit to control the automatic cleaning or blee- ding of the of the centrifugal filters and hydrocyclons. To achieve this it is connected to a solenoid which controls the bleeding valve.
Página 33
TEBU, Control Timer Unit of Solenoid Solenoid connector Power Supply and T ranges selection Power Supply Output Ground Solenoid connection Range Range Selection Selection o o n n o o f f f f Connecting card rotation: Range selection operation mode Regulation Regulation Operation Mode:...
Les bornes de contrôles et programmateurs de nettoyage uti- FL8I FL8A lisés par Lama, sont conçus uniquement pour l´usage du systè- me de filtration. Chaque programateur posséde des caractéristi- ques et rang exlusifs, que vous devez connaître, pour cela nous vous recommandons de suivre les instructions pour obtenir un fonctionnement correcte.
Programmeur de nettoyage Mini FL4A - 220V/12V/115V Généralités Le nouveau programmeur Lama Mini, FL4A, posséde des caracté- ristiques similaires au programmeur FL81 cependant il y a tout même une différence considérable quant au prix et à la taille. Le programmeur commence le cycle de filtration, quant à la diffé- rence de pression P+ et p-, prise par les capteurs dont disposent le FL4A, avant passez les données enregistrées dans la mémoire (qui peu-...
Página 36
Ils existent d´autres options dans le programmeur, qui ne peuvent être modifiées que par les techniciens de Lama mais qui peuvent être modifiés Dessin 2 dans certains cas.
Ils existent d´autres options dans le programmeur, qui ne peu- C C T T : : Compteur total des nettoyages (non modifiable par l’utilisateur). vent être modifiés que par les techniciens de Lama mais qui peuvent C C P P : : Compteur partial des nettoyages (modifiable par l’utilisateur).
Programmeur de nettoyage intelligent FL8I - 220V / 115V Programmation pesonnalisée Dessin 1 Pour accéder au menu de programmation d´utilisation, actionez les deux touches noires (A et B) en même temps (dessin 1). Pour passer d´un menu à un autre, actionez la première touche noir (A) de la manette (dessin 2).
Programmeur de nettoyage FL8A - 220V / 12V / 115V / Impulso et panel solair Généralités Le programme de netoyage peut être effectif avec n´importe quel modéle de filtre. Il peut gérer jusqu´à 8 stations ou unité filtrantes direc- tement, ou un nombre nettement supérieur à la moyenne des autres pro- grammeurs esclave del principal.
Página 40
Programmeur de nettoyage FL8A - 220V / 12V / 115V / Impulso et panel solair Pour la connexion de 12 voltes DC, il ne faut prendre en MASTER ESCLAVO ESCLAVO compte la polarité de la baterie, mais si on le connecete avec un panel solair il faut veillez à...
Página 41
Programmeur TEBU , unite temporisée pour le controle de solenoides Aplication du contrôle de nettoyage et purge automatique L´unité temporisée s´utilise dans les systèmes de filtrations LAMA, principalement pour contrôler le nettoyage des purges automatiques des filtres (centrifugeuse) et des hydrocyclones.
Página 42
Un contrôle individuel de propreté périodique de filtres pourga d'hidrociclones. : Le temps entre des lavages, : Une durée de lavage. - Mode D Un tendre retard dans les manoeuvres de contrôle dans des systèmes contrôlés par le programmateur de propreté LAMA FL8A.
Válvula Estabilizadora Funcionamiento - Esta válvula eleva la presión de contralavado y debe ir instalada a la salida del filtro o cabezal. - ATENCIÓN al voltaje 24V alterna o 12V Impulso, debe corresponderse con el cuadro usado. - Alimentar eléctrica e hidráulicamente y abrochar a la salida. - La válvula puede funcionar en cualquier posición y sentido.
Stabilizing Valve Operation - This valve is used to increase the backflushing pressure and it should be installed at the filter or header outlet. - Warning: 24 V. AC or 12 V. latching must match with the programmer being used. - Alimentar eléctrica e hidráulicamente y abrochar a la salida.
Vanne Stabilisatrice Mise en marche et fonctionnement. - Cette vanne s´utilise pour élever la pression du contrelavage y doit être installée à la sortie de la tête du filtre. - ATENTION au voltage de 24V alternatif au 12V impulso, doit correspondre au cadre utilisé. - Alimenter l´électricité...
Página 46
Válvula Estabilizadora / Stabilizing Valve / Vanne Stabilisatrice Montaje con PROGRAMADOR INTELIGENTE / Construction with INTELLIGENT PROGRAMMER / Installation avec PROGRAMMEUR INTELLIGENT PISTÓN VÁLVULA/VALVE/VANNE CAPTEUR Pf Noir N.O. ''M1'' Jaune SOLENOÏDE N.F. ''M1'' SOLENOÏDE N.O. ''M2'' Montaje con OTROS PROGRAMADORES / Construction with OTHERS PROGRAMMERS / Installation avec AUTRES PROGRAMMEURS VÁLVULA/VALVE/VANNE PISTÓN...
Válvula / Valve / Vanne Globo Despiece / parts / pièces Globo 2” Globo 3” Globo 4” Nº Descripción / Description Cod. Uni. Cod. Uni. Cod. Uni. Cuerpo de la válvula / Body CG22 CG32 CN43 Tapa de la válvula / Cover TMV3 TMV3 TN43...
Página 48
Válvula / Valve / Vanne Globo Desmontaje de la membrana y el pistón de la válvula Globo / Démontage de la membrane et le piston / Disassembly of the membrane and the piston Posición FILTRACIÓN Posición DRENAJE FILTRATION position DRAIN position position de FILTRATION Position DRAINAGE...
Filtros y Cabezales Compactos de Arena Funcionamiento El sistema elegido es de los más fiables del mercado y le proporciona la mejor calidad de filtración, imitando a la Naturaleza. Los elementos se suministran generalmente desmon- tados para un fácil transporte, por lo que deben ser conectados en la ubicación definitiva. 1.- Instale los filtros sobre una superficie plana, según el plano de montaje en planta suministrado, a las distancias aproximadas.
Modular compact sand filters Operation The system employed is one of the most dependable found in the market and obtains the best filtration quality, following procedures found in nature. The elements are usually supplied disassembled to make transport easier, thus needing assembly at the working location.
Filtres et têtes compactes modulaires à sable Fonctionnement Le système choisi est l´un des plus fiables du marché fournit la meilleure qualité de filtra- tion imitant la nature. Les pièces sont généralement livrée démontées pour faciliter le trans- port, ce pourquoi ils doivent être reliés dans la situation définitive. 1º...
Página 53
Filtros de Arena / Sand Filters / Filtres à Sable Ejemplo de cabezal automático con todos sus componentes / Example of an automatic filtration hea- der with all its components / Example de tête automátique avec toutes les connexions Opción para solenoide latch Optional for latch solenoid Option pour solenoïde latch Bocas inferiores para el vaciado del...
Filtros Automáticos de Anillas Funcionamiento Estos sistemas necesitan de un manteni- miento mínimo para garantizar su buen funcionamiento. Se recomienda que dicho mantenimiento sea llevado a cabo por per- sonal experto y después de leer las presen- tes instrucciones. Estas instrucciones pretenden servir como guía de orientación para prevenir problemas después de un funcionamiento correcto durante un tiempo o después de...
Filtros Automáticos de Anillas - Con válvulas Globo de 2” y 3” con cebollo --> 20 seg. (para cabezales Vip 45 seg.) - Con válvulas Globo de 4” y 6” (2 válvula 4”) con cebollo --> 45 seg. y 60 seg. respectivamente. Localizador de averías 1) Fugas de aguas por los drenajes de las válvulas de limpieza Globo.
Automatic Discs Filters Operation These filtration systems need of some esential minimum cares to guarantee its good operation. It is recommended that said maintenance is carried out by expert personnel and after reading the present instructions. These instructions seek to serve like orientation guide to solve problems after a correct operation during a time or after a long stop.
Página 57
Automatic Discs Filters Diagnostic rotuting 1) Water leaks by the drainage of the Globo Valves. Wait to have a pressure in the system of 1Kg/cm² as minimum, if it is necessary you must increase the pressure or the flow in order to reach the minimum pressure. When the flow or the pressure is low, sometimes you need to put stabilizing valves at the exit of the system in order to increase the pressure.
Filtres Automatiques à Anneaux Fonctionnement Ces systèmes demandent un minimum d´entre- tient pour en assurer le bon fonctionnement. Il est recommandé que cet entretient soit pris en charge par un profesionnel expert et doit se faire après avoir lu les instructions. Ces instructions servent de guide d´orientation pour anticiper les problèmes après un fonctionne- ment correct durant une large période.
Página 59
Filtres Automatiques à Anneaux Localisateur de pannes 1) Fuite d´eau pour les drainages des valves de lavage Globo. Attendez d´avoir un minimum de pression de 1kg/ cm² dans le système, en cas de besoin augmenter la pression ou le débit pour obtenir cette pression minimum. Lorsque la pression et le débit sont faibles , il est parfois nécessaire de placer une vanne stabilisatrice à...
Página 60
Filtros de Anillas / Discs Filters / Filtres d’Anneaux Desmontaje de las anillas para su limpieza / Disassembling of rings for cleansing / Démontage des anneaux pour lavage. Colocación del pasador de seguridad en filtros AutoSenior y RotaSenior Installing the safety pin on the AutoSenior and RotaSenior filter systems Mise en place de la goupille de sécurité...
Filtros Autolimpiantes de Malla Funcionamiento 1) Dependiendo del modelo, el equipo se presenta con algunos componentes o elementos desmontados para un transporte más fácil y seguro, que requieren su posterior conexión. 2) Existen varios modelos de filtros y varios modelos de progra- madores.
Filtros Autolimpiantes de Malla 12) Problemas en las ventosas Si fugan agua al inicio de la presión o se introduce un objeto en el cierre, actúe contra la llave de corte opcional y/o anule la presión antes de desmontar, desenroscando de su base. Limpie, vuelva a roscar y abra la llave de presión. Puesta en marcha tras una larga parada 13) Reinicie poco a poco elevando la presión y realice dos o tres lavados seguidos actuando sobre el botón manual del cuadro.
Página 67
Filtros Autolimpiantes de Malla Desgaste de juntas de estanqueidad, membranas perforadas, desmontar, verificar y cambiar todas incluso las inte- riores por seguridad. Cartucho con malla rota 32) Atención que puede dar lugar a atascos a los emisores. Verificar que no entren objetos punzantes colocando una criba antes del filtro.
Self Cleaning Screen Filters Operation. 1) Depending of the model, you will receive the system with some elements disassembled, for protection during the transport. Place the elements following the designs. 2) There are several filter models and controllers, so you must check the model is the same one solicited.
Página 69
Self Cleaning Screen Filters 11) There's no cleanings with pressure loss. Check that the connectors at the solenoid's bases are correctly plugged in, and that the safety bolts are tight. Check that the valve to the auxiliary filter is open. It is possible that the pressure connections to presostat or sensors are incorrectly connected or adjusted.
Página 70
Self Cleaning Screen Filters Water leaks 31) Dripping or constant trickles from the yellow microtubes indicates bad operation. To disassemble in inverse direction of the water, beginning from the leak until the control element that allows the water passage. Then, to disassemble and to clean.
Filtres autonettoyants à tamis Fonctionnement 1) En dépendant de la modèle, l'équipe(équipement) se présente avec quelques composants ou les éléments démontés pour un transport plus facile et sûr, qui requièrent sa connexion postérieure. 2) Il existent quelques modèles de filtres et quelques modèles de programmateurs, par ce qu'il(elle) vérifie que c'est le sollicité(demandé) ou le standard.
Página 72
Filtres autonettoyants à tamis Il est possible que les connexions de pressions aux capteurs ou au pressostat soient incorrectes ou ne soient pas bien réglées. Les solenoides ou les vannes de trois voies peuvent être dans une position manuelle incorrecte. 12) Problèmes avec les capteurs.
Página 73
Filtres autonettoyants à tamis Fuites d´eau 31) Egouttements ou jets constants des spaguetis jaunes. Démonter dans le sens inverse de l´eau en commançant depuis l´égouttement jusqu´à l´élément de contrôle qui laisse passer l´eau et démonter et ensuite nettoyer. Degaste de juntas de estanqueidad. Membranes perforées, démonter, vérifier et changer le tout y compris los inte- riores de seguridad .
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis EKO - Despiece / Parts / Démontage EKO 3” Nº DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION UNI. EKO 3” EKO 4” EKO 6” Cuerpo del filtro / Body CBEK3 CBEK4 CBEK6 Tapadera / Cover CTEK3 CTEK4 CTEK6...
Página 75
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis EKO con programador a pilas / EKO with battery programmer / EKO avec programmeur à piles Esquemas de conexionado / Connections Schemes / Schemas de connexions 1.- Etapa de filtración / Filtración Stage / Étape de filtration 2.- Etapa de limpieza / Cleaning Stage / Étape de lavage SISTEMAS DE FILTRADO SISTEMAS DE FILTRADO...
Página 77
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis EKOSenior con programador a pilas / with battery programmer / avec programmeur à piles Esquemas de conexionado / Connections Schemes / Schemas de connexions 1.- Etapa de filtración / Filtración Stage / Étape de filtration 2.- Etapa de limpieza / Cleaning Stage / Étape de lavage EKOSpeedy - Esquemas de conexionado / Connections Schemes / Schemas de connexions 1.- Etapa de filtración / Filtración Stage / Étape de filtration...
Página 78
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis Desmontaje de los filtros EKOSenior y EKOSpeedy para su mantenimiento / Disassembling of EKOSenior and EKOSpeedy filters for maintenance / Démontage des filtres EKOSenior et EKOSpeedy pour l’entretien...
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis Automesh - Despiece / Parts / Démontage Nº DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION AUTOMESH 8” U U N N I I . . AUTOMESH 10” U U N N I I . . AUTOMESH 12”...
Página 80
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis Automesh - Esquemas de conexionado / Connections Schemes / Schemas de connexions 1.- Etapa de filtración / Filtración Stage / Étape de filtration 2.- Etapa de limpieza / Cleaning Stage / Étape de lavage...
Página 81
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis Desmontaje del filtro Automesh para su mantenimiento / Disassembling of Automesh filter for main- tenance / Démontage du filtre Automesh pour l’entretien Sentido de giro Rotation Lado motor Motor side Côté...
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis Calado - Despiece / Parts / Démontage ” 2 ” 3 ” Nº DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION U U N N I I . . U U N N I I . . U U N N I I .
Página 83
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis Calado hidráulico y programador a pilas / Hydraulic and battery programmer / hydraulique et pro- grammeur à piles Esquemas de conexionado / Connections Schemes / Schemas de connexions 1.- Etapa de filtración / Filtración Stage / Étape de filtration 2.- Etapa de limpieza / Cleaning Stage / Étape de lavage Negro Negro...
Página 84
Filtros de Malla / Screen Filters / Filtres à tamis Calado con motor eléctrico y programador FL8A / with electric motor and FL8A programmer / avec moteur électrique et programmeur FL8A Esquemas de conexionado / Connections Schemes / Schemas de connexions 1.- Etapa de filtración / Filtración Stage / Étape de filtration 2.- Etapa de limpieza / Cleaning Stage / Étape de lavage Negro...
Filtros Centrifugadores de Malla Sistema Filtración producida por retención de partículas de tamaño superior al hueco de una malla de acero inoxidable termosoldada en una estructura tubular de PVC horadado. Para conseguir mayor superficie de contacto de la malla con el agua, se coloca entre la estructura y la malla de acero inoxidable otra malla de plástico a modo de "sandwich". Gran superficie de filtrado y mínima pérdida de carga.
Centrifugal Screen Filters System Filtration produced by the physical retention of particles larger than the orifices of the thermosoldered stainless steel mesh. This stainless steel mesh is located in a cylindrical structure of drilled PVC. In order to obtain more surfa- ce of contact between the mesh and the water, another mesh of plastic is sandwiched between the PVC cylinder and the stainless steel mesh.
Filtres Centrifugateur à Tamis Système Filtration produite dû à la rétencion des particules de taille supérieur au creu de de la maille d´acier inoxydable thermosolaire dans une structure dans de PVC tubulaire de PVC rainurage. Pour obtenir une ample superficie de con- tact de la maille avec l´eau, on place entre la structure et la maille inoxydable en mode “Sándwich”.
Página 88
Centrifugadores de Malla / Centrifugal Screen / Centrifugateur à Tamis Esquemas / Schemas / Schémas Caudal respecto al número de orificios tapados para los filtros centrifugadores metálicos autolimpiantes, cada uno de ellos con una presión diferencial de 0,5 Kg/cm² (7,12 psi). Flow of self cleaning centrifugal metallic filters with respect to the number of orifices covered, each of them with 0.5 Kg/cm ²...
If a hydrocyclone system is oversized for a particular application internal flow rates will be too low and the filtering effect will not occur. Technical Information HI1M HID2 HID3 1½'' Thread M...