Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual
Electric Pressure Cooker
MPC176-SS
Thank you for purchasing Midea electric pressure cooker.
Please read the User Manual carefully before use and keep it in
a convenient place for future reference.
(Pictures in the text are for reference only,
please refer to the actual product)

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Midea MPC176-SS

  • Página 1 (Pictures in the text are for reference only, please refer to the actual product) Thank you for purchasing Midea electric pressure cooker. Please read the User Manual carefully before use and keep it in a convenient place for future reference.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Important Safeguards ..................2 Specifications ....................4 Product Structure ....................4 Controls and State of the Cooker ..............5 Control Panel....................5 State of the Cooker..................5 Operation Keys....................5 Function Keys....................6 Before the First Use ..................6 Remove and Install the Anti-Block Shield............6 Remove and Install the Sealing Ring ............6 Safe Lid Opening...................7 Cooking Preparation..................7 Cooking with Your Cooker .................8...
  • Página 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following, please read all instructions. 1. This product is for household use only. Do not use outdoors. 2. Do not use pressure cooker for other than intended use. 3.
  • Página 4 IMPORTANT SAFEGUARDS is in sealing location. 16. Always check the pressure release devices for clogging before use. Do not cover the pressure valves. 17. Please soak the dry foods before cooking them in the product. 18. Be aware that certain food, such as applesauce, cranberries, pearl barley, oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti can foam, froth, and sputter, and clog the pressure release device.
  • Página 5 IMPORTANT SAFEGUARDS Intended for countertop use only. WARNING: Spilled food can cause serious burns. Keep appliance and cord away from children. Never drape cord over edge of counter, never use outlet below counter, and never use with an extension cord. A short power-supply cord is used to reduce the risk resulting from it being grab bed by children, becoming entangled in, or tripping over a longer cord 30.
  • Página 6: Specifications

    SPECIFICATIONS Voltage/Frequency 120V~60HZ Power 1000W 22cm Inner Pot Volume Inner Pot Caliber Working Pressure 70kPa Warm Temperature 60°C~80°C Accessories Rice paddle, soup spoon, measuring cup, user manual. PRODUCT STRUCTURE Float valve Exhaust valve Lid handle Lid position mark Steam release key Lid open/close mark Sealing ring Anti-block shield...
  • Página 7: Controls And State Of The Cooker

    CONTROLS AND STATES OF THE COOKER Control Panel The control panel of your electric pressure cooker consists of an LED display, 3 operation keys and 11 function keys. Each function key has a function indicator light. LED display Operation keys Keep Warm Timer Manual...
  • Página 8: Function Keys

    CONTROLS AND STATES OF THE COOKER Function Keys The most important key is “Keep Warm/Cancel”. When the cooker is being programmed or any program is in effect, press this key will cancel the program and take the cooker to standby state. When the cooker is in standby state, pressing this key activates the keep-warm program.
  • Página 9: Safe Lid Opening

    BEFORE THE FIRST USE ● Keep the sealing ring clean to avoid odor. Washing the sealing ring in warm soapy water or dishwater can remove odor. However, it is normal for the sealing ring to absorb the smell of certain acidic foods. That is why it is always a good idea to have more than one sealing ring on hand.
  • Página 10: Cooking Preparation

    COOKING PREPARATION 1. Open the lid Holding the lid handle with your hand, rotate approximately 30 degrees clockwise until the “ ” mark on the lid is aligned with the “ ” mark on the cooker housing rim. 2. Check whether all parts on the lid are assembled properly Check the float valve and exhaust valve for obstructions.
  • Página 11: Cooking With Your Cooker

    COOKING WITH YOUR COOKER Pressure Cooking This following procedure is “Rice”, “Soup/Stew”, “Chicken”, “Meat”, “Fish”, “Pasta”, “Steam”, “Chili/Beans” functions. 1. Follow steps in the “Cooking Preparation” section of Keep Warm Timer Manual Adjust this manual. Cancel Soup/ Start Rice Slow Cook Stew 2.
  • Página 12: Preset Cooking

    COOKING WITH YOUR COOKER ● When opening the lid, the inner pot may appear to be stuck on the lid by vacuum. This is caused by contraction of air due to cooling. Please press the “Steam Release ” key on the lid handle to let in air to release the vacuum.
  • Página 13: Browning/Sauté

    COOKING WITH YOUR COOKER Browning/Sauté 1. Follow steps in the “Cooking Preparation” section of this manual. Keep the lid open to avoid pressure from building up inside the cooker. 2. Contact power cord. The LED display shows “ ” Keep Warm Timer Manual Adjust...
  • Página 14: Slow Cook

    COOKING WITH YOUR COOKER Slow Cook 1. Follow steps in the “Cooking Preparation” section of this manual. 2. Contact power cord. The LED display shows “ ” Keep Warm Timer Manual Adjust Cancel indicating that it is in standby state. Soup/ Start Rice...
  • Página 15: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Regular care or maintenance is essential in ensuring that this product is safe for use. If any of the following circumstances take place, please stop using the appliance immediately and contact authorized service representative. ● Power cord and plug suffer from expansion, deformation, discoloration, damages, etc. ●...
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The cases in the following tables do not always indicate a faulty cooker. Please examine the cooker carefully before contacting the support for repair. Problem Possible Reason Solution Sealing ring not installed properly Position the sealing ring well Difficult to close the lid Float valve in the popped-up Press the float valve lightly position...
  • Página 17 For any technical improvement or change in appearance or name plate, changes shall be placed in the revised manual without further notice. In case of changes in appearance and color, please refer to the actual product for detailed information.
  • Página 19 (Les images ne sont données qu’à titre indicatif, reportez-vous au le produit réel pour toute référence.) Merci pour votre achat de cuiseur Midea électrique à pression. Veuillez attentivement lire le mode d’emploi avant de l’utiliser, et le conserver dans un endroit sûr pour s’y référer plus tard.
  • Página 20 SOMMAIRE Protections Importantes ..................2 Caractéristiques ....................4 Structure du produit ...................4 Touches de commande et états de l’autocuiseur ..........5 Panneau de commande ................5 États de l’autocuiseur ..................5 Touches de fonctionnement................5 Touches de fonction..................6 Avant la première utilisation ................6 Enlever et installer la capsule antiblocage ............6 Enlever et installer le joint d’étanchéité...
  • Página 21: Protections Importantes

    PROTECTIONS IMPORTANTES Lors de l’utilisation des appareils électriques, des précautions de sécurité basiques doivent toujours être suivies y-compris les points suivants; veuillez lire toutes les instructions. 1. Ce produit n’est prévu que pour l’usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur. 2.
  • Página 22 PROTECTIONS IMPORTANTES 16. Toujours vérifier que les dispositifs de détente de pression ne sont pas bouchés avant l’utilisation. Ne pas recouvrir les vannes de pression. 17. Il est recommandé de tremper les aliments secs avant de les cuire avec l’appareil. 18.
  • Página 23 PROTECTIONS IMPORTANTES cordon sur le bord du comptoir, ne jamais utiliser une prise sous le comptoir et ne jamais utiliser avec une rallonge. Une courte rallonge est utilisée pour réduire le risque qu’elle ne soit attrapée par des enfants, qu’elle étrangle ou que l’on trébuche avec une rallonge plus grande. 30.
  • Página 24: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Tension/Fréquence 120V~60HZ Puissance 1000W Volume de la Diamètre de la 22cm cuve intérieure cuve intérieure Pression de Température de 70kPa 60°C~80°C fonctionnement chauffage Spatule en bois, cuillère à soupe, Accessoires tasse à mesurer, guide d’utilisation. STRUCTURE DU PRODUIT Valve témoin Vanne d’échappement de la pression Poignée du...
  • Página 25: Touches De Commande Et États De L'autocuiseur

    TOUCHES DE COMMANDE ET ÉTATS DE L’AUTOCUISEUR Panneau de commande Le panneau de commande de votre autocuiseur électrique se compose d’un écran LED, 3 touches de fonctionnement et de 11 touches de fonction. Chaque touche de fonction comporte un témoin de fonction. Écran LED Touches de fonctionnement Garder au chaud...
  • Página 26: Touches De Fonction

    TOUCHES DE COMMANDE ET ÉTATS DE L’AUTOCUISEUR Touches de fonction La touche la plus importante est « Garde au chaud/Annuler ». Lorsque l’autocuiseur est programmé ou un programme est en cours, appuyez sur cette touche pour annuler le programme et faire passer l’autocuiseur à l’état de veille. Lorsque l’autocuiseur est en état de veille, appuyez sur cette touche pour activer le programme de Garde au chaud.
  • Página 27: Ouverture Du Couvercle En Toute Sécurité

    Avant la première utilisation ● Veillez à ce que le joint d’étanchéité soit toujours propre pour éviter le dégagement des odeurs de cuisson. Lavez le joint d’étanchéité dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle peut éliminer les odeurs. Il est tout à fait normal que le joint d’étanchéité absorbe l’odeur de certains aliments acides.
  • Página 28: Préparation Pour La Cuisson

    PRÉPARATION POUR LA CUISSON 1. Ouverture du couvercle Tournez la poignée du couvercle d’environ 30 degrés dans le sens horaire jusqu’à ce que la marque « » du couvercle soit alignée avec la marque « » du bord supérieur du corps de l’autocuiseur.
  • Página 29: Cuisiner Avec Votre Autocuiseur

    CUISINER AVEC VOTRE AUTOCUISEUR Cuisson sous pression Cela concerne les fonctions « Riz », « Soupe/Ragoût », « Poulet », « Viande », « Poisson », « Pâtes », « Vapeur », « Piments/Haricots ». 1. Suivez les étapes de la section « Préparation pour la Garder au chaud Minuteur Manuel...
  • Página 30: Cuisson Préréglée

    CUISINER AVEC VOTRE AUTOCUISEUR ● Lors de l’ouverture du couvercle, la cuve intérieure peut sembler coincée contre le couvercle à cause du vide. Cela est dû à la dilatation de l’air due au refroidissement. Appuyez sur la touche « Libération de vapeur »...
  • Página 31: Brunissement/Sauté

    CUISINER AVEC VOTRE AUTOCUISEUR caractère collant, ces aliments peuvent bloquer le mouvement de la valve témoin de la pression si votre autocuiseur est rempli à fond produisant ainsi un débordement de nourriture; il est donc fortement recommandé de ne pas remplir l’autocuiseur à plus de sa moitié...
  • Página 32: Cuisson Lente

    CUISINER AVEC VOTRE AUTOCUISEUR Le compte à rebours du temps affiché à l’écran LED commence, les touches Parfait et Démarrer restent allumées. ● Vous pouvez, à tout moment, annuler le programme « Parfait » en appuyant sur la touche « Garde au chaud/Annuler ». 4.
  • Página 33: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le nettoyage et l’entretien réguliers de l’appareil sont essentiel pour le maintenir en bon état et sans risque. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si l’un des problèmes suivants se produit, puis contactez un représentant de service agréé. ● Le cordon et la fiche d’alimentation sont déformés, décolorés, endommagés, etc.
  • Página 34: Dépannage

    DÉPANNAGE Les cases dans le tableau suivant n’indiquent pas toujours un cuiseur en panne. Veuillez examiner attentivement le cuiseur avant de contacter le service de réparation. Problème Raison possible Solution Joint d’étanchéité mal installé Bien positionner le joint d’étanchéité Fermeture difficile du Appuyez légèrement sur la valve témoin couvercle Flotteur en position de pop-up...
  • Página 35 Toute amélioration technique ou modification de l’apparence ou de la plaque signalétique, sont répercutées sur le manuel révisé sans préavis. En cas de modification de l’apparence ou de la couleur, consultez le produit réel pour plus d’informations.
  • Página 37 (Las fotos del texto solo son de referencia, remítase al producto real) Gracias por comprar la olla a presión eléctrica de Midea. Por favor lea atentamente este manual del usuario antes de usar el producto y guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
  • Página 38 ÍNDICE Instrucciones de seguridad importantes............2 Especificaciones....................4 Estructura del producto ..................4 Controles y estado de la olla ................5 Panel de control.....................5 Estado de la olla ....................5 Teclas de accionamiento ................5 Teclas de función...................6 Antes de usar por primera vez ................6 Extraiga e instale la cubierta antibloqueo............6 Extraiga e instale el anillo de sellado ............6 Apertura segura de la tapa ................7 Preparación para cocinar ..................7...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar electrodomésticos siempre se deben tomar algunas medidas de seguridad básica, incluidas las que se encuentran a continuación. Lea todas las instrucciones. 1. Este artefacto es solo para uso doméstico. No utilice este artefacto eléctrico en exteriores.
  • Página 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 16. Verifique siempre que los dispositivos que liberan la presión no estén tapados. No cubra las válvulas de presión. 17. Remoje los alimentos secos antes de cocinarlos en el producto. 18. Tenga en cuenta que algunos alimentos, como la compota de manzana, los arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, las arvejas partidas, los fideos, los macarrones, el ruibarbo u otros espaguetis pueden hacer espuma, salpicar y tapar el dispositivo de liberación de presión.
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES sobre el borde de un mostrador ni utilice un tomacorriente que se encuentre debajo de un mostrador ni utilice un cable de extensión. Se provee un cable eléctrico corto para evitar que los niños jalen el cable y reducir los riesgos de enredos o tropiezos que pueda causar un cable largo.
  • Página 42: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Voltaje/frecuencia 120 V~60 HZ Alimentación 1000 W Calibre del Volumen del 22 cm recipiente interior recipiente interior Presión de trabajo 70 kPa Temperatura media 60 °C~80 °C Paleta para arroz, cuchara para sopa, Accesorios taza medidora, manual del usuario. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO Válvula de escape Válvula flotante...
  • Página 43: Panel De Control

    CONTROLES Y ESTADOS DE LA OLLA Panel de control El panel de control de la olla a presión eléctrica está compuesto por una pantalla de LED, 3 teclas de accionamiento y 11 teclas de función. Cada tecla de función tiene una luz indicadora de dicha función.
  • Página 44: Teclas De Función

    CONTROLES Y ESTADOS DE LA OLLA Teclas de función La tecla más importante es «Mantener caliente/cancelar». Si pulsa esta tecla mientras se programa la olla o mientras algún programa está activo, dicho programa se cancelará y la olla volverá al estado «En espera». Si pulsa esta tecla cuando la olla esté en estado «En espera», se activa el programa para mantener caliente.
  • Página 45: Apertura Segura De La Tapa

    ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ ● Mantenga el anillo de sellado limpio para evitar malos olores. Para quitar el mal olor lave el anillo de sellado en agua jabonosa o en el lavavajilla. Sin embargo, es normal que el anillo de sellado absorba el olor de ciertos alimentos ácidos.
  • Página 46: Preparación Para Cocinar

    PREPARACIÓN PARA COCINAR 1. Abra la tapa Mientras sostiene el asa de la tapa con la mano, gire aproximadamente 30 grados en sentido horario hasta que la marca « » del asa esté alineada con la marca « » del borde de la carcasa de la olla.
  • Página 47: Cocinar Con Tu Olla

    COCINAR CON TU OLLA Cocción a presión El siguiente es el procedimiento para las funciones «Arroz», «Sopa/guisado», «Dorar/saltear», «Pollo», «Carne», «Pescado», «Pasta», «Al vapor», «Parfait» y «Pimientos/legumbres». Mantener caliente Temp. Manual Ajuste Cancelar 1. Siga los pasos que se encuentran en la sección «Preparación para cocinar»...
  • Página 48: Cocción Predeterminada

    COCINAR CON TU OLLA ● Cuando abra la tapa, es probable que el recipiente interior parezca estar atascado en la tapa por el vacío. A esto lo causa la contracción del aire por el enfriamiento. Para dejar entrar aire a fin de liberar el vacío, pulse l tecla «Liberación del vapor ».
  • Página 49: Dorar/Saltear

    COCINAR CON TU OLLA ● Se debe tener cuidado al usar la función predeterminada para papillas, avena u otros alimentos espumosos y pegajosos. Dado que es posible que estos alimentos se adhieran a la válvula flotante, en caso que la olla esté excesivamente llena, y que esto haga que nunca se selle y que los alimentos se rebosen, se recomienda enfáticamente no llenar la olla en exceso, más de la mitad y, en lo posible, no dejarla sin supervisión durante el ciclo de precalentamiento.
  • Página 50: Cocción Lenta

    COCINAR CON TU OLLA 3. Después de pulsar el botón «Parfait» en la pantalla de LED se mostrará 4:00, a continuación pulse «Iniciar», se va a calentar automáticamente. Una vez que el tiempo que se muestra en la pantalla de LED inicia la cuenta regresiva, se encienden las teclas «Parfait»...
  • Página 51: Cuidados Y Mantenimiento

    CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El cuidado o mantenimiento regular es esencial para garantizar que este producto sea seguro para usar. Si sucede cualquiera de los siguientes casos, deje de usar el electrodoméstico inmediatamente y póngase en contacto con un representante de servicio de mantenimiento autorizado.
  • Página 52: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los casos que se encuentran en las tablas a continuación no siempre indican que la olla está averiada. Examine la olla minuciosamente antes de solicitar asistencia para la reparación. Problema Motivo posible Solución El anillo de sellado no está Ubique bien el anillo de sellado debidamente colocado Dificultad para cerrar la tapa...
  • Página 53 Por cualquier mejora técnica o cambio en el aspecto o en la placa de identificación, dichos cambios se deben colocar en el manual revisado sin previo aviso. En caso de cambios en el aspecto y el color, consulte el producto real para acceder a información detallada.

Tabla de contenido